Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1) | alimentaire, relative au travail à temps partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk. | alimentaire, relative au travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 | Convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous |
nummer 64904/CO/202) | le numéro 64904/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
(PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen | alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et employés |
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | relevant de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk | CHAPITRE II. - Travail à temps partiel |
Afdeling 1. - Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen | Section 1re. - Durée de travail hebdomadaire minimale et dérogations |
Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt |
Art. 2.Les contrats des employés à temps partiel portant sur plus |
vastgesteld op twintig uur per week indien hun prestaties over | d'un jour par semaine, porteront sur au moins vingt heures par |
meerdere dagen gespreid worden. | semaine. |
Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse |
Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale |
arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur, | fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale |
voorzien in artikel 11bis van de wet betreffende de | hebdomadaire, prévue à l'article 11bis de la loi relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 | de travail du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978), les |
augustus 1978), blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag | entreprises conservent la faculté de conclure des contrats d'un jour |
per week aan te gaan. | par semaine. |
Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet |
Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers | l'article 11bis de la loi relative aux contrats de travail du 3 |
tewerk te stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een | juillet 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée |
arbeidsduur die lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, | de travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent |
kunnen worden uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op | être étendues par une convention collective de travail d'entreprise. |
het niveau van het bedrijf. | |
Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 |
Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut |
uur bedragen. | comporter 17,5 heures. |
Afdeling 2. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur | Section 2. - Droit individuel à l'augmentation de la durée de travail |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 december 2002 hebben de deeltijdse werknemers met |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er décembre 2002, les travailleurs à temps |
een anciënniteit van vijf jaar in de onderneming en met een | partiel ayant une ancienneté de cinq ans dans l'entreprise et avec un |
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 uur per week, die | contrat de travail à durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui |
hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht tot | en font la demande écrite, ont un droit individuel à une augmentation |
verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in | de la durée contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci |
een variabel uurrooster. | dans un horaire variable. |
Vanaf 1 december 2003 geldt voor de deeltijdse werknemers met een | A partir du 1er décembre 2003, les travailleurs à temps partiel ayant |
anciënniteit van drie jaar en met een arbeidsovereenkomst voor | une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et avec une contrat à |
onbepaalde duur van 20 uur per week, die hiervoor een schriftelijke | durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui en font la demande |
aanvraag doen, een individueel recht tot verhoging van de | écrite, ont le droit individuel à une augmentation de la durée |
overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in een variabel | contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci dans un horaire |
uurrooster. | variable. |
§ 2. De bepalingen van de eerste alinea zijn niet van toepassing op de | § 2. Les dispositions du premier paragraphe ne sont pas d'application |
ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een | aux entreprises en difficulté qui concluent une convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming | de travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
in moeilijkheden is. | que l'entreprise est en difficulté. |
Afdeling 3. - Minimale dagelijkse arbeidsduur | Section 3. - Durée du travail journalière minimale |
Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse |
Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps |
bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt | partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la |
vastgesteld op drie uur. | semaine, est fixée à trois heures. |
Afdeling 4. - Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding | Section 4. - Révision du contrat de travail en cas de dépassement de |
van de arbeidstijd | la durée de travail |
Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd, |
Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base |
wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de | est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la |
gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand | période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à |
aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de | l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant |
maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een | |
regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt | l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement |
afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de | étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des |
gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur. | prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure. |
Afdeling 5. - Uurroosters | Section 5. - Horaires |
Art. 9.De uurroosters van de deeltijds tewerkgestelde werknemers |
Art. 9.Les horaires des employés à temps partiel seront inscrits aux |
moeten worden vermeld in de bijlagen van het arbeidsreglement, ze | annexes du règlement de travail; ils seront affichés et ne peuvent |
moeten worden geafficheerd en mogen slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de betrokkene. | être modifiés que moyennant accord préalable de l'employé intéressé. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.De artikelen 59 en 60 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.Les articles 59 et 60 de la convention collective de travail |
van 10 maart 1980 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | du 10 mars 1980 fixant les conditions salariales et de travail sont |
worden opgeheven. | abrogés. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. | alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |