| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au travail à temps partiel |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
| in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk (1) | alimentaire, relative au travail à temps partiel (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
| kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, | travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
| in voedingswaren, betreffende het deeltijds werk. | alimentaire, relative au travail à temps partiel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002 | Convention collective de travail du 5 novembre 2002 |
| Deeltijds werk (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het | Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous |
| nummer 64904/CO/202) | le numéro 64904/CO/202) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
| Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
| (PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen | alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et employés |
| onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote | relevant de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises |
| levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | d'alimentation (SCP 202.01). |
| HOOFDSTUK II. - Deeltijds werk | CHAPITRE II. - Travail à temps partiel |
| Afdeling 1. - Minimale wekelijkse arbeidsduur en afwijkingen | Section 1re. - Durée de travail hebdomadaire minimale et dérogations |
Art. 2.De minimale arbeidsduur van de deeltijdse werknemers wordt |
Art. 2.Les contrats des employés à temps partiel portant sur plus |
| vastgesteld op twintig uur per week indien hun prestaties over | d'un jour par semaine, porteront sur au moins vingt heures par |
| meerdere dagen gespreid worden. | semaine. |
Art. 3.In afwijking op de hiervoor vastgestelde minimale wekelijkse |
Art. 3.Par dérogation à la durée du travail hebdomadaire minimale |
| arbeidsduur, en in afwijking op de minimale wekelijkse arbeidsduur, | fixée ci-dessus, et par dérogation à la durée du travail minimale |
| voorzien in artikel 11bis van de wet betreffende de | hebdomadaire, prévue à l'article 11bis de la loi relative aux contrats |
| arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22 | de travail du 3 juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978), les |
| augustus 1978), blijft het mogelijk arbeidsovereenkomsten voor één dag | entreprises conservent la faculté de conclure des contrats d'un jour |
| per week aan te gaan. | par semaine. |
Art. 4.De mogelijkheden om in afwijking van artikel 11bis van de wet |
Art. 4.Les possibilités d'occuper du personnel en dérogation de |
| betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, werknemers | l'article 11bis de la loi relative aux contrats de travail du 3 |
| tewerk te stellen in een deeltijdse arbeidsovereenkomst met een | juillet 1978 dans un contrat de travail à temps partiel avec une durée |
| arbeidsduur die lager ligt dan een derde van een voltijdse betrekking, | de travail inférieure à un tiers d'un emploi à temps plein, peuvent |
| kunnen worden uitgebreid door een collectieve arbeidsovereenkomst op | être étendues par une convention collective de travail d'entreprise. |
| het niveau van het bedrijf. | |
Art. 5.In geval van tijdskrediet kan de wekelijkse arbeidsduur 17,5 |
Art. 5.En cas de crédit-temps, la durée hebdomadaire de travail peut |
| uur bedragen. | comporter 17,5 heures. |
| Afdeling 2. - Individueel recht op verhoging van de arbeidsduur | Section 2. - Droit individuel à l'augmentation de la durée de travail |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 december 2002 hebben de deeltijdse werknemers met |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er décembre 2002, les travailleurs à temps |
| een anciënniteit van vijf jaar in de onderneming en met een | partiel ayant une ancienneté de cinq ans dans l'entreprise et avec un |
| arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur van 20 uur per week, die | contrat de travail à durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui |
| hiervoor een schriftelijke aanvraag doen, een individueel recht tot | en font la demande écrite, ont un droit individuel à une augmentation |
| verhoging van de overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in | de la durée contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci |
| een variabel uurrooster. | dans un horaire variable. |
| Vanaf 1 december 2003 geldt voor de deeltijdse werknemers met een | A partir du 1er décembre 2003, les travailleurs à temps partiel ayant |
| anciënniteit van drie jaar en met een arbeidsovereenkomst voor | une ancienneté de trois ans dans l'entreprise et avec une contrat à |
| onbepaalde duur van 20 uur per week, die hiervoor een schriftelijke | durée indéterminée de 20 heures par semaine, qui en font la demande |
| aanvraag doen, een individueel recht tot verhoging van de | écrite, ont le droit individuel à une augmentation de la durée |
| overeengekomen arbeidsduur tot 22 uur per week, in een variabel | contractuelle du travail à 22 heures par semaine, ceci dans un horaire |
| uurrooster. | variable. |
| § 2. De bepalingen van de eerste alinea zijn niet van toepassing op de | § 2. Les dispositions du premier paragraphe ne sont pas d'application |
| ondernemingen in moeilijkheden die daartoe op ondernemingsvlak een | aux entreprises en difficulté qui concluent une convention collective |
| collectieve arbeidsovereenkomst sluiten en dit zolang de onderneming | de travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
| in moeilijkheden is. | que l'entreprise est en difficulté. |
| Afdeling 3. - Minimale dagelijkse arbeidsduur | Section 3. - Durée du travail journalière minimale |
Art. 7.De minimale dagelijkse arbeidsduur van de deeltijdse |
Art. 7.La durée du travail journalière minimale des employés à temps |
| bedienden, met prestaties over verschillende dagen van de week wordt | partiel, ayant des prestations réparties sur plusieurs jours de la |
| vastgesteld op drie uur. | semaine, est fixée à trois heures. |
| Afdeling 4. - Herziening van de arbeidsovereenkomst bij overschrijding | Section 4. - Révision du contrat de travail en cas de dépassement de |
| van de arbeidstijd | la durée de travail |
Art. 8.In geval van overschrijding van de overeengekomen arbeidstijd, |
Art. 8.En cas de dépassement de l'horaire convenu, le contrat de base |
| wordt de arbeidsovereenkomst herzien, rekening houdend met de | est révisé en tenant compte de la moyenne des prestations pendant la |
| gemiddelde prestaties gedurende de periode van zes maanden voorafgaand | période de six mois précédant la demande de l'employé intéressé, à |
| aan de aanvraag van de betrokken bediende, met uitsluiting van de | l'exclusion des mois de juillet, août et décembre, et moyennant |
| maanden juli, augustus en december, en mits het opstellen van een | |
| regeling met trappen van een uur, waarbij de overschrijding wordt | l'élaboration d'un système de paliers d'une heure, le dépassement |
| afgerond naar boven toe of naar beneden toe, al naargelang de | étant arrondi vers le haut ou vers le bas, selon que la moyenne des |
| gemiddelde prestaties hoger of lager liggen dan een half uur. | prestations est supérieure ou inférieure à une demi-heure. |
| Afdeling 5. - Uurroosters | Section 5. - Horaires |
Art. 9.De uurroosters van de deeltijds tewerkgestelde werknemers |
Art. 9.Les horaires des employés à temps partiel seront inscrits aux |
| moeten worden vermeld in de bijlagen van het arbeidsreglement, ze | annexes du règlement de travail; ils seront affichés et ne peuvent |
| moeten worden geafficheerd en mogen slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de betrokkene. | être modifiés que moyennant accord préalable de l'employé intéressé. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.De artikelen 59 en 60 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.Les articles 59 et 60 de la convention collective de travail |
| van 10 maart 1980 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | du 10 mars 1980 fixant les conditions salariales et de travail sont |
| worden opgeheven. | abrogés. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | |
| opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
| aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
| voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. | alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |