← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels | |
van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet | 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de |
van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents |
du travail à certaines catégories de travailleurs | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit een koninklijk | J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un arrêté |
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot | royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions |
vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de | spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de |
toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines |
categorieën van werknemers voor te leggen. | catégories de travailleurs. |
De Raad van State verleende op 5 mei 2022 het advies nr. 71.334/1 met | Le Conseil d'Etat a émis le 5 mai 2022 l'avis n° 71.334/1, en |
toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. De tekst werd deels | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Le texte a été partiellement |
aangepast rekening houdend met de opmerkingen van de Raad van State. | adapté en tenant compte des remarques du Conseil d'Etat. Les questions |
De zaken die niet werden aangepast aan het advies, worden in dit | qui n'ont pas été adaptées à l'avis sont précisées dans ce rapport. |
verslag verder verduidelijkt. | |
1. Memorie van toelichting | 1. Exposé des motifs |
Het invoeren van het nieuwe statuut voor flexi-jobs in december 2015 | L'introduction du nouveau statut de flexi-jobs en décembre 2015 a |
bracht vragen met zich mee rond de vaststelling van het basisloon van | soulevé des questions concernant la détermination de la rémunération |
flexi-job werknemers in het geval van een arbeidsongeval tijdens de | de base des flexi-travailleurs en cas d'accident du travail lors de |
uitoefening van de flexi-job. | l'exercice du flexi-job. |
Dit koninklijk besluit heeft tot doel hieraan tegemoet te komen en | Le présent arrêté royal vise à répondre à ce besoin et insère donc une |
voegt daarom een nieuwe afdeling in in het koninklijk besluit van 18 | nouvelle section dans l'arrêté royal du 18 avril 2000 établissant les |
april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van | |
basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van | règles particulières de calcul du salaire de base pour l'application |
10 april 1971 (hierna "AOW") op bepaalde categorieën van werknemers. | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail (ci-après " |
LAT ") à certaines catégories de travailleurs. | |
Artikel 3, 2°, van de AOW machtigt echter de Koning om "bijzondere | En effet, l'article 3, 2°, de la LAT habilite le Roi à " fixer des |
regelen vast te stellen in verband met de toepassing van deze wet op | conditions spéciales en ce qui concerne l'application de la présente |
bepaalde categorieën van personen". | loi à certaines catégories de personnes ". |
De nog onbeantwoorde vragen betreffen vooral de praktische | Les questions qui se posaient dans la situation concrète concernaient |
uitvoerbaarheid van de berekening van het basisloon: - het vaststellen van het deeltijds arbeidsregime van een flexi-jobber is moeilijk en moeizaam en in het geval de hoofdjob deeltijds wordt uitgeoefend dringt de vraag zich op wat te doen met het samengaan van alle deeltijdse verloningen zoals gestipuleerd in artikel 37bis AOW; - het probleem van het relatief lage uurloon van de flexi-job (want brutoloon is nettoloon), terwijl er toch sociale en fiscale inhoudingen gebeuren op de arbeidsongeval prestaties; - de vraag rijst of de oplossing moet worden gebaseerd op maatpersonen dan wel op een forfaitair bedrag. Zoals aangehaald in het advies van de Raad van State moet er rekening gehouden worden met verschillende artikels uit de AOW bij het vinden van een oplossing voor flexi-job werknemer: het gaat daarbij om de | principalement l'exécution pratique du calcul de la rémunération de base : - le régime à temps partiel du flexi-travailleur est difficile et hasardeux à déterminer et en cas d'emploi principal à temps plein, la question se pose de savoir ce qu'il faut faire avec la globalisation de tous les revenus à temps partiel sur base de l'article 37bis de la LAT; - le problème du salaire horaire relativement faible du flexi-job, vu que le brut est égal au net, étant donné qu'il y aurait quand même des retenues fiscales et sociales sur les prestations d'accident du travail; - la question se pose de l'orientation de la solution vers un calcul sur la base de personnes de référence ou sur base d'un montant forfaitaire. Comme le relève le Conseil d'Etat dans son avis, différents articles de la LAT doivent être pris en compte dans le cadre de la solution à |
artikelen 34, 36 en 37bis. | offrir aux flexi-travailleur : il s'agit des articles 34, 36 et 37bis. |
Concreet werd hierbij de keuze gemaakt om het basisloon te berekenen | Concrètement, le choix a été fait de calculer la rémunération de base |
aan de hand van het gemiddeld loon van voltijdse maatpersonen | en utilisant la rémunération moyenne des personnes de référence à |
(werknemers die sinds meer dan één jaar dezelfde functie uitvoeren in | temps plein (travailleurs qui exercent le même emploi depuis plus d'un |
dezelfde onderneming als de betrokken flexi-job werknemer). Wanneer er | an dans la même entreprise que le travailleur concerné par l'emploi |
geen maatpersonen zijn, voorziet de reglementering dat het basisloon | flexible). S'il n'y a pas de personne de référence, la règlementation |
zal vastgesteld worden aan de hand van het barema van een werknemer | prévoit que la rémunération de base est déterminée sur la base de |
met dezelfde functieclassificatie als de betrokkene, met minstens één | l'échelle de salaires d'un travailleur ayant la même classification de |
jaar anciënniteit, tenzij er een cao of een arbeidsovereenkomst is | poste que la personne concernée, avec au moins un an d'ancienneté, à |
afgesloten met een hoger uurloon. Deze oplossing volgt de geest van de AOW, zorgt voor rechtszekerheid en laat toch de nodige soepelheid toe inzake het beheer van deze arbeidsongevallendossiers. Ook zal het (enkel en dubbel) vakantiegeld, dat aan de flexi-job werknemer uitbetaald wordt samen met zijn flexi-loon, beschouwd worden als loon voor zowel de berekening van de vergoedingen verschuldigde voor de tijdelijke als de blijvende arbeidsongeschiktheid. In het licht van de opmerking van de Raad van State in punt 6, betreffende de volgende overwegingen: | moins qu'une convention collective de travail ou un contrat de travail n'ait été conclu avec un salaire horaire plus élevé. Cette solution respecte l'esprit de la LAT, assure la sécurité juridique tout en permettant la souplesse nécessaire à la gestion de ces cas d'accidents du travail. De même, le pécule de vacances (simple et double), qui est versé au travailleur en flexi-job en même temps que son salaire flexi, sera considéré comme une rémunération pour le calcul des allocations dues en cas d'incapacité de travail temporaire et permanente. A la lumière du commentaire du Conseil d'Etat au point 6, concernant les considérations suivantes : |
"Uit de uiteenzetting van de gemachtigde blijkt dat het de bedoeling | " Il ressort des explications du délégué que l'intention est, dans la |
is om in de eerste geschetste situatie (Flexi-job + één of meerdere | première situation exposée (flexi-job + un ou plusieurs emplois à |
deeltijdse tewerkstellingen (minstens 4/5e)) het basisloon op te | temps partiel (au moins 4/5e)), de porter la rémunération de base au |
trekken naar een voltijdse betrekking, om welke reden er geen sprake | |
zou zijn van een discriminatie van de ene groep van flexi-job | niveau de celle d'un emploi à temps plein, auquel cas il ne saurait |
werknemers ten opzichte van de andere. Hoewel de uiteenzetting van de | être question d'une discrimination d'un groupe de flexi-travailleurs |
gemachtigde een redelijke verantwoording lijkt te kunnen bieden voor | par rapport à l'autre. Bien que les explications du délégué semblent |
het voornoemde verschil in behandeling wat de niet toepasbaarheid van | pouvoir offrir une justification raisonnable à la différence de |
artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet betreft, dient te worden | traitement précitée découlant de l'inapplicabilité de l'article 37bis |
vastgesteld dat voormelde bedoeling om in het betrokken geval het loon | de la loi sur les accidents du travail, il y a lieu de constater que |
op te trekken naar een voltijdse betrekking vooralsnog niet blijkt uit | l'intention précitée de porter, dans le cas concerné, la rémunération |
de toepasselijke of ontworpen regelgeving, doch dat hiervoor louter | au niveau de celle d'un emploi à temps plein, n'apparaît pas dans la |
législation applicable ou en projet, mais qu'il est simplement fait | |
verwezen wordt naar "een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 | référence à cet égard à " een akkoord [...] om - ook voor |
- het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking". Dit dient te | flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse |
worden verholpen.". | betrekking ". Il convient de remédier à cette situation. ". |
Het is van belang te onderstrepen dat deze nieuwe regeling geen | Il est important de souligner que cette nouvelle règlementation |
afbreuk doet aan de basisprincipes die gehanteerd worden voor de | n'affecte pas les principes de base utilisés pour le calcul de la |
berekening van het basisloon, zoals begrepen in de | rémunération de base tels que compris dans la loi sur les accidents du |
arbeidsongevallenwet. Artikel 34 en artikel 36 van de AOW blijven | travail. Les articles 34 et 36 de la LAT restent respectivement |
respectievelijk gelden in geval van een volledige, dan wel onvolledige | applicables en cas de période de référence complète ou incomplète. |
referteperiode. Artikel 37bis vormt een uitzondering op deze artikelen | L'article 37bis constitue une exception à ces articles et ne |
en vindt geen toepassing in geval van flexi-jobs. Het maakt bijgevolg | s'applique pas en cas de flexi-jobs. Par conséquent, il importe peu |
voor deze berekening niet uit of de flexi-job gecombineerd wordt met | pour ce calcul que l'emploi flexible soit combiné avec un emploi à |
een voltijdse of een deeltijdse betrekking. Om die redenen zijn wij | temps plein ou à temps partiel. Pour ces raisons, nous sommes d'avis |
van mening dat de tekst niet verder dient te worden aangepast aan deze opmerking. | que le texte n'a pas besoin d'être adapté à cette remarque. |
2. Artikelgewijze bespreking | 2. Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 voegt aan voormeld koninklijk besluit een nieuwe afdeling, | L'article 1er ajoute à l'arrêté royal précité une nouvelle section, " |
"Afdeling VIII. Flexi-jobs", toe die het artikel 6quinquies bevat. | Section VIII. Flexi-jobs ", contenant l'article 6quinquies. |
Dit artikel stelt dat het basisloon uitsluitend vastgesteld wordt op | Cet article prévoit que la rémunération de base est déterminée |
grond van het gemiddeld loon van de maatpersonen, zoals geregeld in | exclusivement sur base rémunération moyenne d'une personne de |
artikel 36, § 2 van de wet en dat de uitzondering voorzien in artikel | référence visée à l'article 36, § 2 de la loi, et que l'exception |
37bis van dezelfde wet niet wordt toegepast. | prévue à l'article 37bis de la même loi n'est pas appliquée. |
Wanneer geen maatpersoon tewerkgesteld is, wordt het basisloon | Si aucune personne de référence n'est employée, la rémunération de |
base est calculée sur base du barème des rémunérations d'un | |
berekend op basis van het loonbarema dat voor een werknemer met | travailleur ayant la même qualification professionnelle que la |
dezelfde beroepskwalificatie als de betrokkene overeenkomstig de wet | personne concernée, en vertu de la convention collective de travail |
van 5 december 1968 betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten en | conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
de paritaire comités gesloten cao. Daarbij wordt het barema voor een | collectives de travail et les commissions paritaires. Le barème pour |
un travailleur ayant un an d'ancienneté est utilisé, à moins qu'une | |
werknemer met één jaar anciënniteit gehanteerd, tenzij er in de | convention collective de travail avec un barème plus élevé ait été |
onderneming een cao gesloten is met een hoger loonbarema of wanneer in | conclue dans l'entreprise ou qu'un salaire plus élevé soit utilisé |
de individuele arbeidsovereenkomst een hoger loon gehanteerd wordt. In | dans le contrat de travail individuel. Dans ces derniers cas, le |
die laatste gevallen wordt het desbetreffende barema of loon als basis | barème ou la rémunération correspondant sert de base. Pour le calcul |
gebruikt. Voor de berekening van het basisloon worden premies of | de la rémunération de base, les primes ou avantages similaires, |
gelijkaardige voordelen, onafhankelijk van het effectief aantal | indépendants du nombre effectif de jours travaillés, sont également |
gewerkte dagen, ook in rekening genomen, evenals het dubbel | pris en compte, ainsi que le double pécule de vacances qui est |
vakantiegeld dat als loon wordt beschouwd. | considéré comme une rémunération. |
Artikel 2 - Uitvoeringsbepaling | Article 2 - Article exécutoire |
Dit artikel belast de minister bevoegd voor Sociale Zaken met de | Cet article confie au ministre des Affaires sociales l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving, | CONSEIL D'ETAT, section de législation, |
Advies 71.334/1, van 5 mei 2022 over een ontwerp van koninklijk | Avis 71.334/1, du 5 mai 2022 sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 | l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de |
tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor | calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 |
de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op | avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de |
bepaalde categorieën van werknemers' | travailleurs' |
Op 5 april 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 5 avril 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par le Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 | l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de |
tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor | calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 |
de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op | avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de |
bepaalde categorieën van werknemers'. | travailleurs'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 28 april 2022. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 28 avril 2022. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
PAS en Inge VOS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, assessoren, | Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, |
en Wim GEURTS, griffier. | assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Lennart NIJS, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Lennart NIJS, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Inge VOS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge VOS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 5 mei 2022. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 5 mai 2022. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler le |
berekeningswijze van het basisloon van personen die tewerkgesteld | mode de calcul de la rémunération de base des personnes occupées dans |
worden in kader van een flexi job te regelen. | le cadre d'un flexi-job. |
Het ontwerp voorziet daartoe in de invoeging van een "Afdeling VIII. | Le projet prévoit à cet effet l'insertion d'une " Section VIII. |
Flexi-jobs", bestaande uit één artikel (ontworpen 6quinquies) in het | Flexi-jobs ", constituée d'un article unique (article 6quinquies en |
koninklijk besluit van 18 april 2000 'tot vaststelling van de | projet) dans l'arrêté royal du 18 avril 2000 'fixant les conditions |
bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de | spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines |
werknemers'. | catégories de travailleurs'. |
Daarbij wordt voorzien in het gebruik van het gemiddeld loon van | Dans ce cadre, le projet prévoit de recourir à la rémunération moyenne |
maatpersonen, of - indien er geen maatpersonen zijn tewerkgesteld bij | de personnes de référence, ou - si aucune personne de référence n'est |
de werkgever - het loonbarema voor een werknemer van dezelfde | occupée chez l'employeur - le barème salarial pour un travailleur |
beroepskwalificatie met één jaar anciënniteit, zoals bepaald in een | ayant la même qualification professionnelle avec un an d'ancienneté, |
collectieve arbeidsovereenkomst. De ontworpen regeling laat, indien | tel qu'il est déterminé dans une convention collective de travail. Le |
geen maatpersonen zijn aangesteld in de onderneming, de mogelijkheid | régime en projet n'affecte pas - si aucune personne de référence n'a |
van afwijkingen die voor de flexi-jobwerknemer gunstiger zijn (door | été désignée dans l'entreprise - la possibilité de bénéficier de |
een hoger loonbarema bij collectieve arbeidsovereenkomst op | dérogations plus avantageuses pour le flexi-travailleur (sur la base |
ondernemingsniveau of een individuele arbeidsovereenkomst die een | d'un barème salarial plus élevé dans le cadre d'une convention |
hoger loon dan de barema's bepaalt), onverlet. | collective de travail au niveau de l'entreprise ou d'un contrat de |
travail individuel qui fixe une rémunération supérieure aux barèmes). | |
3. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 3, 2°, van de | 3. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 3, 2°, de la |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, dat in het eerste lid van de | loi du 10 avril 1971 'sur les accidents du travail', mentionnée au |
aanhef wordt vermeld. Dit artikel machtigt de Koning om "bijzondere | premier alinéa du préambule. Cet article habilite le Roi à " fixer des |
regelen [vast te stellen] in verband met de toepassing van deze wet op | conditions spéciales en ce qui concerne l'application de la présente |
bepaalde categorieën van personen". | loi à certaines catégories de personnes ". |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Algemene opmerking | Observation générale |
4. Luidens het ontworpen artikel 6quinquies, § 1, tweede lid, van het | 4. Selon l'article 6quinquies, § 1er, alinéa 2, en projet, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 april 2000 (artikel 1 van het ontwerp) wordt | royal du 18 avril 2000 (article 1er du projet), l'article 37bis de la |
bij de berekening van het basisloon van de flexi-job werknemer, | |
artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 niet toegepast. | loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail n'est pas appliqué |
Artikel 37bis van de wet voorziet in een bijzondere regeling wanneer | lors du calcul de la rémunération de base du flexi-travailleur. |
de getroffen werknemer tewerkgesteld is krachtens een deeltijdse | L'article 37bis de la loi prévoit un régime particulier lorsque la |
arbeidsovereenkomst. In dat geval wordt het basisloon voor de | victime est engagée dans les liens d'un contrat à temps partiel. Dans |
berekening van de vergoedingen voor tijdelijke arbeidsongeschiktheid | ce cas, la rémunération de base pour le calcul des indemnités |
vastgesteld uitsluitend met inachtneming van het loon dat verschuldigd | d'incapacité temporaire de travail est fixée exclusivement en fonction |
is krachtens die deeltijdse arbeidsovereenkomst ( § 1). Wanneer de | du salaire dû aux termes du contrat de travail à temps partiel ( § 1er). |
getroffene wordt tewerkgesteld krachtens meerdere deeltijdse | Lorsque la victime est engagée dans les liens de plusieurs contrats à |
arbeidsovereenkomsten, wordt het basisloon vastgesteld met | temps partiel, la rémunération de base est fixée en tenant compte des |
inachtneming van de lonen die hem krachtens die verschillende | salaires qui lui sont dus aux termes de ces différents contrats de |
arbeidsovereenkomsten verschuldigd zijn ( § 2). Hiermee wijkt deze | travail ( § 2). Ce régime déroge ainsi à la règle générale inscrite à |
regeling af van de algemene regel, vervat in artikel 34, eerste en | l'article 34, alinéas 1er et 2, de la loi sur les accidents du |
tweede lid, van de arbeidsongevallenwet, die geldt voor werknemers met | travail, applicable aux travailleurs ayant un contrat de travail à |
een voltijds arbeidscontract. | temps plein. |
Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn arrest nr. 27/2015 van 5 maart | Dans son arrêt n° 27/2015 du 5 mars 2015, la Cour constitutionnelle a |
2015 geoordeeld dat de algemene regeling van artikel 34 van de arbeidsongevallenwet van toepassing is in de situatie waarin een werknemer een deeltijdse en een voltijdse contractuele tewerkstelling cumuleert, en het slachtoffer is van een arbeidsongeval bij de uitvoering van zijn voltijdse arbeidsovereenkomst1. In zoverre die bepaling in die situatie tot gevolg heeft dat het basisloon uitsluitend wordt berekend op grond van het loon waarop de werknemer recht heeft wegens een voltijdse functie in de onderneming op het ogenblik van het ongeval, zonder rekening te houden met het loon waarop die werknemer recht heeft wegens een andere deeltijdse functie in een andere onderneming, is zij volgens het Hof niet onbestaanbaar | jugé que le régime général de l'article 34 de la loi sur les accidents du travail s'applique à la situation où un travailleur cumule un emploi contractuel à temps partiel avec un emploi contractuel à temps plein et est victime d'un accident du travail survenu pendant l'exécution de son contrat de travail à temps plein1. Dans la mesure où, dans cette situation, cette disposition a pour effet que la rémunération de base est exclusivement calculée sur la base de la rémunération à laquelle le travailleur a droit en raison d'une fonction exercée à temps plein dans l'entreprise au moment de l'accident, sans tenir compte de la rémunération à laquelle il a droit en raison d'une autre fonction exercée à temps partiel dans une autre entreprise, elle n'est, selon la Cour, pas incompatible avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
In zijn arrest nr. 155/2019 van 24 oktober 2019 oordeelde het Hof | Dans son arrêt n° 155/2019 du 24 octobre 2019, la Cour a en outre jugé |
bovendien dat de artikelen 34, 36 en 37bis, § § 1 en 2, van de | que les articles 34, 36 et 37bis, § § 1er et 2, de la loi du 10 avril |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 de artikelen 10 en 11 van de | 1971 sur les accidents du travail ne violent pas les articles 10 et 11 |
Grondwet niet schenden, in die interpretatie dat de vergoeding voor | de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle l'indemnité |
tijdelijke arbeidsongeschiktheid die verschuldigd is aan een werknemer | d'incapacité temporaire de travail due à un travailleur qui est |
victime d'un accident du travail au cours de l'exécution de son | |
die een arbeidsongeval heeft tijdens de uitvoering van zijn deeltijdse | contrat de travail à temps partiel et qui, par ailleurs, est engagé |
arbeidsovereenkomst en die daarnaast bij een andere, voltijdse | dans les liens d'un autre contrat de travail à temps plein doit être |
arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, overeenkomstig de artikelen 34 | fixée, conformément aux articles 34 et 36, § 1er, de cette loi, en |
en 36, § 1, van die wet moet worden vastgesteld met inachtneming van | fonction de la rémunération qui lui est due aux termes de son contrat |
het loon dat hem krachtens zijn deeltijdse arbeidsovereenkomst | de travail à temps partiel, complétée par une rémunération |
verschuldigd is, aangevuld met een hypothetisch loon zoals bepaald bij dat artikel 36, § 1. 2 | hypothétique, telle qu'elle est définie dans cet article 36, § 1er 2. |
Indien de flexi-jobwerknemer naast zijn flexi-job een voltijdse | Si, outre son flexi-job, le flexi-travailleur a un emploi à temps |
arbeidsbetrekking heeft, zal deze zich bijgevolg in beginsel kunnen | |
beroepen op de regeling van artikel 34, eerste en tweede lid, in | plein, il pourra donc en principe se prévaloir du régime de l'article |
samenhang met artikel 36, § 1, van de arbeidsongevallenwet. Voor | 34, alinéas 1er et 2, combiné avec l'article 36, § 1er, de la loi sur |
gepensioneerde flexi-jobwerknemers blijft de bijzondere regeling van | les accidents du travail. Pour les flexi-travailleurs pensionnés, le |
artikel 37 van de arbeidsongevallenwet van toepassing. | régime particulier de l'article 37 de la loi sur les accidents du |
travail reste d'application. | |
Indien de flexi-jobwerknemer daarentegen geen voltijdse | Si, par contre, le flexi-travailleur n'occupe pas d'emploi à temps |
arbeidsbetrekking heeft, en het minimum van de 4/5e tewerkstelling die | plein et atteint le minimum de l'occupation à 4/5e que l'article 4, § |
door artikel 4, § 1, van de wet van 16 november 2015 'houdende diverse | 1er, de la loi du 16 novembre 2015 'portant des dispositions diverses |
bepalingen inzake sociale zaken' als voorwaarde wordt ingeschreven | en matière sociale' pose comme condition pour les flexi-travailleurs, |
voor flexi-jobwerknemers bereikt door het optellen van deeltijdse | en cumulant des emplois à temps partiel, il ne peut pas invoquer la |
arbeidsbetrekkingen, kan deze geen beroep doen op de algemene regel | règle générale s'appliquant aux travailleurs ayant un emploi à temps |
voor werknemers met een voltijdse tewerkstelling zoals vervat in | |
artikel 34, eerste en tweede lid, en artikel 36, § 1, van de | plein, contenue à l'article 34, alinéas 1er et 2, et à l'article 36, § |
arbeidsongevallenwet, doch ingevolge de ontworpen regeling evenmin op | 1er, de la loi sur les accidents du travail, ni cependant non plus, |
de cumuleerbaarheid bepaald in artikel 37bis, § 2, van de | compte tenu du régime en projet, le cumul prévu à l'article 37bis, § |
arbeidsongevallenwet. | 2, de la loi sur les accidents du travail. |
5. Gevraagd naar de verantwoording voor de uitsluiting van | 5. Interrogé sur la justification de l'exclusion des |
flexi-jobwerknemers van de toepassing van artikel 37bis van de | flexi-travailleurs de l'application de l'article 37bis de la loi sur |
arbeidsongevallenwet in het licht van het grondwettelijk gewaarborgde | les accidents du travail au regard du principe d'égalité consacré par |
gelijkheidsbeginsel, antwoordt de gemachtigde: | la Constitution, le délégué répond ce qui suit : |
"Voor gewone (niet flexi-job) werknemers met een combinatie van | " Voor gewone (niet flexi-job) werknemers met een combinatie van |
verschillende tewerkstellingen doen zich volgende relevante situaties | verschillende tewerkstellingen doen zich volgende relevante situaties |
voor, waarbij het arbeidsongeval zich voordoet in de eerst vermelde | voor, waarbij het arbeidsongeval zich voordoet in de eerst vermelde |
tewerkstelling: | tewerkstelling: |
1. Deeltijdse tewerkstelling + deeltijdse tewerkstelling(en) | 1. Deeltijdse tewerkstelling + deeltijdse tewerkstelling(en) |
2. Deeltijdse tewerkstelling + voltijdse tewerkstelling. | 2. Deeltijdse tewerkstelling + voltijdse tewerkstelling. |
Situatie 1 is een toepassing van artikel 37bis, § 2 AOW: de | Situatie 1 is een toepassing van artikel 37bis, § 2 AOW: de |
verschillende deeltijdse verloningen worden samengeteld om het | verschillende deeltijdse verloningen worden samengeteld om het |
basisloon te bepalen. Situatie 2 is niet als dusdanig beschreven in de | basisloon te bepalen. Situatie 2 is niet als dusdanig beschreven in de |
AOW, maar is niet ongebruikelijk. De afspraak binnen de sector is dat | AOW, maar is niet ongebruikelijk. De afspraak binnen de sector is dat |
in dergelijke situatie het deeltijdse basis opgetrokken wordt tot een | in dergelijke situatie het deeltijdse basis opgetrokken wordt tot een |
voltijds basisloon. | voltijds basisloon. |
Parallel daaraan kunnen we, rekening houdend met de voorwaarden om te | Parallel daaraan kunnen we, rekening houdend met de voorwaarden om te |
kunnen genieten van het statuut van flexi-job werknemer (andere | kunnen genieten van het statuut van flexi-job werknemer (andere |
tewerkstelling van minstens 4/5e), volgende situaties definiëren voor | tewerkstelling van minstens 4/5e), volgende situaties definiëren voor |
de flexi-job werknemer die een arbeidsongeval heeft: | de flexi-job werknemer die een arbeidsongeval heeft: |
1. Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens | 1. Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens |
4/5e). | 4/5e). |
2. Flexi-job + voltijdse tewerkstelling. | 2. Flexi-job + voltijdse tewerkstelling. |
Om tegemoet te komen aan de vraag van de arbeidsongevallenverzekeraars | Om tegemoet te komen aan de vraag van de arbeidsongevallenverzekeraars |
om het beheer van deze dossiers niet uitzonderlijk zwaar te maken door | om het beheer van deze dossiers niet uitzonderlijk zwaar te maken door |
de noodzaak aan een individueel, case-by-case onderzoek naar de exacte | de noodzaak aan een individueel, case-by-case onderzoek naar de exacte |
tewerkstellingssituatie van een getroffene, werd een akkoord gevonden | tewerkstellingssituatie van een getroffene, werd een akkoord gevonden |
om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een | om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een |
voltijdse betrekking. Voor flexi-situatie 2 zou dit al het geval | voltijdse betrekking. Voor flexi-situatie 2 zou dit al het geval |
geweest zijn conform de AOW. | geweest zijn conform de AOW. |
Dit werd onder meer gestaafd door het onderzoek naar het profiel van | Dit werd onder meer gestaafd door het onderzoek naar het profiel van |
de flexi-job werknemers waaruit bleek dat nagenoeg alle flexi-job | de flexi-job werknemers waaruit bleek dat nagenoeg alle flexi-job |
werknemers hun flexi-job met een voltijdse betrekking combineren en | werknemers hun flexi-job met een voltijdse betrekking combineren en |
het basisloon dus toch opgetrokken zou worden naar een voltijds | het basisloon dus toch opgetrokken zou worden naar een voltijds |
basisloon. | basisloon. |
Er is met andere woorden geen discriminatie van de ene groep van | Er is met andere woorden geen discriminatie van de ene groep van |
flexi-job werknemers ten opzichte van de andere, aangezien ze allemaal | flexi-job werknemers ten opzichte van de andere, aangezien ze allemaal |
vergoed zouden worden op voltijdse basis. Het is met andere woorden | vergoed zouden worden op voltijdse basis. Het is met andere woorden |
een vereenvoudiging in het voordeel van een klein aantal flexi-job | een vereenvoudiging in het voordeel van een klein aantal flexi-job |
werknemers die - in plaats van te moeten terugvallen op de | werknemers die - in plaats van te moeten terugvallen op de |
uitzonderingsbepalingen uit artikel 37bis - beschouwd worden als ware | uitzonderingsbepalingen uit artikel 37bis - beschouwd worden als ware |
zij werkzaam met een voltijdse arbeidsovereenkomst naast hun flexi-job | zij werkzaam met een voltijdse arbeidsovereenkomst naast hun flexi-job |
(situatie niet als dusdanig in de AOW opgenomen maar waarover | (situatie niet als dusdanig in de AOW opgenomen maar waarover |
overeenstemming in de praktijk bestaat om het loonverlies zo goed | overeenstemming in de praktijk bestaat om het loonverlies zo goed |
mogelijk te compenseren)." | mogelijk te compenseren) ". |
6. Uit de uiteenzetting van de gemachtigde blijkt dat het de bedoeling is om in de eerste geschetste situatie (Flexi-job + één of meerdere deeltijdse tewerkstellingen (minstens 4/5e)) het basisloon op te trekken naar een voltijdse betrekking, om welke reden er geen sprake zou zijn van een discriminatie van de ene groep van flexi-job werknemers ten opzichte van de andere. Hoewel de uiteenzetting van de gemachtigde een redelijke verantwoording lijkt te kunnen bieden voor het voornoemde verschil in behandeling wat de niet toepasbaarheid van artikel 37bis van de arbeidsongevallenwet betreft, dient te worden vastgesteld dat voormelde bedoeling om in het betrokken geval het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking vooralsnog niet blijkt uit de toepasselijke of ontworpen regelgeving, doch dat hiervoor louter verwezen wordt naar "een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking". Dit dient te worden verholpen. | 6. Il ressort des explications du délégué que l'intention est, dans la première situation exposée (flexi-job + un ou plusieurs emplois à temps partiel (au moins 4/5e)), de porter la rémunération de base au niveau de celle d'un emploi à temps plein, auquel cas il ne saurait être question d'une discrimination d'un groupe de flexi-travailleurs par rapport à l'autre. Bien que les explications du délégué semblent pouvoir offrir une justification raisonnable à la différence de traitement précitée découlant de l'inapplicabilité de l'article 37bis de la loi sur les accidents du travail, il y a lieu de constater que l'intention précitée de porter, dans le cas concerné, la rémunération au niveau de celle d'un emploi à temps plein, n'apparaît pas dans la législation applicable ou en projet, mais qu'il est simplement fait référence à |
Artikel 1 7. Artikel 1 van het ontwerp moet grondig worden onderzocht vanuit een wetgevingstechnisch en taalkundig oogpunt. Het bevat immers een aantal onnauwkeurigheden op dit vlak. Zo ontbreekt bijvoorbeeld in de Nederlandse tekst van artikel 1, eerste lid, het woord "besluit" tussen de woorden "koninklijk" en "van". Eveneens in het eerste lid ontbreekt zowel in de Nederlandse als de Franse tekst de verwijzing naar het betrokken hoofdstuk waarin de nieuwe afdeling VIII wordt ingevoegd. Tussen de woorden "wordt" en "een afdeling VIII ingevoegd" dient dan ook de zinsnede "in hoofdstuk II" te worden toegevoegd. DE GRIFFIER | cet égard à " een akkoord [...] om - ook voor flexi-situatie 1 - het loon op te trekken naar een voltijdse betrekking ". Il convient de remédier à cette situation. Article 1er 7. L'article 1er du projet doit faire l'objet d'un examen approfondi du point de vue de la légistique et de la correction de la langue. Elle contient en effet un certain nombre d'imprécisions sur ce plan. Ainsi, par exemple, dans le texte néerlandais de l'article 1er, alinéa 1er, il manque le mot " besluit " entre les mots " koninklijk " et " van ". Toujours à l'alinéa 1er, tant le texte néerlandais que le texte français ne comportent pas de référence au chapitre concerné dans lequel est insérée la nouvelle section VIII. On insérera dès lors le segment de phrase " dans le chapitre II " entre les mots " il est inséré " et " une section VIII ". LE GREFFIER |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota | Note |
1GwH 5 maart 2015, nr. 27/2015, overw. B.5 tot B.9. | 1 C.C., 5 mars 2015, n° 27/2015, cons. B.5 à B.9. |
2 GwH 24 oktober 2019, nr. 155/2019, overw. B.8.1 en B.8.2. | 2 C.C., 24 octobre 2019, n° 155/2019, cons. B.8.1 et B.8.2. |
In de interpretatie dat de vergoeding voor tijdelijke | Par contre, dans l'interprétation selon laquelle l'indemnité |
arbeidsongeschiktheid die verschuldigd is aan een werknemer die een | d'incapacité temporaire de travail qui est due à un travailleur qui |
arbeidsongeval heeft tijdens de uitvoering van zijn deeltijdse | est victime d'un accident du travail au cours de l'exécution de son |
arbeidsovereenkomst en die daarnaast met een andere, voltijdse | contrat de travail à temps partiel et qui est en outre engagé dans les |
arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, overeenkomstig artikel 37bis, § | liens d'un autre contrat de travail à temps plein est, conformément à |
1, uitsluitend wordt vastgesteld met inachtneming van het loon dat hem | l'article 37bis, § 1er, fixée exclusivement en fonction du salaire qui |
krachtens zijn deeltijdse arbeidsovereenkomst verschuldigd is, | lui est dû aux termes de son contrat de travail à temps partiel, les |
schenden de artikelen 34, 36 en 37bis, § § 1 en 2, van de | articles 34, 36 et 37bis, § § 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 volgens het Hof daarentegen wel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les accidents du travail violent, selon la Cour, les articles 10 et 11 de la Constitution. |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van de bijzondere regels | |
van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet | 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de |
van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents |
du travail à certaines catégories de travailleurs | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 3, 2°; | Vu la loi sur les accidents du travail de 10 avril 1971, l'article 3, |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van | 2°; Vu l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de |
de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de | calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van | avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de |
werknemers; | travailleurs; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité voor de arbeidsongevallen | Vu l'avis du Comité de gestion des accidents du travail de Fedris, |
van Fedris, gegeven op 20 september 2021; | donné le 20 septembre 2021; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 november 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 novembre 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 19 januari 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 janvier 2022; |
Gelet op het advies nr. 71.334/1 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 71.334/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2022, en |
mei 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, in | |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires Sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofstuk II, van het koninklijk besluit van 18 april |
Article 1er.Dans le chapitre II de l'arrêté royal du 18 avril 2000 |
2000 tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening | fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base |
voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op | pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
bepaalde categorieën van werknemers wordt een afdeling VIII ingevoegd | travail à certaines catégories de travailleurs, il est inséré une |
die het artikel 6quinquies bevat, luidende: | section VIII, comportant l'article 6quinquies, rédigée comme suit : |
"Afdeling VIII. Flexi-jobs | " Section VIII. Flexi-jobs |
Art. 6quinquies.§ 1. Wanneer de getroffene tewerkgesteld wordt in het |
Art. 6quinquies.§ 1er. Lorsque la victime est occupée dans le cadre |
kader van een flexi- job zoals bepaald door de wet van 16 november | d'un flexi-job tel que défini par la loi du 16 novembre 2015 portant |
2015 houdende diverse bepalingen inzake sociale zekerheid, wordt, | des dispositions diverses en matière sociale, sans préjudice de |
onverminderd de toepassing van artikel 37ter van de wet, het basisloon | l'application de l'article 37ter de la loi, la rémunération de base |
uitsluitend vastgesteld op grond van het gemiddeld loon van de | est fixée exclusivement sur la base de la rémunération moyenne des |
maatpersonen, zoals bedoeld in artikel 36, § 2, van de wet. | personnes de référence visées à l'article 36, § 2, de la loi. |
Bij de berekening van het basisloon van de flexi-job werknemer wordt | L'article 37bis de la loi n'est pas appliqué lors du calcul de la |
artikel 37bis van de wet niet toegepast. | rémunération de base du flexi-travailleur. |
§ 2. Wanneer de werkgever waarbij de flexi-job werknemer tewerkgesteld | § 2. Lorsque l'employeur qui occupait le flexi-travailleur au moment |
was op het ogenblik van het arbeidsongeval geen maatpersonen | de l'accident du travail n'occupe aucune personne de référence, la |
tewerkstelt, wordt het basisloon uitsluitend vastgesteld op basis van | rémunération de base est fixée exclusivement sur la base du barème |
het loonbarema dat voor een werknemer van dezelfde beroepskwalificatie | salarial qui est fixé pour un travailleur ayant la même qualification |
professionnelle que la victime conformément à une convention | |
als de getroffene ingevolge de krachtens de wet van 5 december 1968 | collective de travail conclue en vertu de la loi du 5 décembre 1968 |
betreffende collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités | sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst is bepaald. | Le barème pour un travailleur avec un an d'ancienneté dans |
Het barema voor een werknemer met één jaar anciënniteit in de | |
onderneming wordt toegepast. | l'entreprise est appliqué. |
Wanneer er op het niveau van de onderneming een collectieve | Lorsque, au niveau de l'entreprise, une convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten is met een hoger loonbarema of wanneer in | travail est conclue avec un barème salarial plus élevé ou lorsque le |
de individuele arbeidsovereenkomst een hoger loon dan de barema's | contrat de travail individuel prévoit une rémunération plus élevée que |
bepaald is, wordt dit barema of loon toegepast. | les barèmes, ce barème ou cette rémunération est appliqué. |
§ 3. Premies of gelijkaardige voordelen die krachtens de collectieve | § 3. Les primes ou avantages similaires accordés en vertu de la |
arbeidsovereenkomst of de individuele arbeidsovereenkomst toegekend | convention collective de travail ou du contrat de travail individuel, |
worden onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen, worden | quel que soit le nombre de jours effectivement prestés, sont également |
ook in acht genomen voor de berekening van het basisloon. | pris en compte pour le calcul de la rémunération de base. |
§ 4. Het dubbel vakantiegeld dat als loon beschouwd wordt voor de | § 4. Le double pécule de vacances considéré comme rémunération pour le |
berekening van het basisloon bedraagt 7,67 % van de bruto jaarwedde.". | calcul de la rémunération de base est égal à 7,67 % du traitement annuel brut. ". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 2.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van het besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2022. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires Sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |