Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 338quater, § 1, derde lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en artikel 63ter, § 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde tot vaststelling van de voorwaarden betreffende de ervaring en de opleiding waaraan een ambtenaar van de fiscale administraties die bijstand levert aan de multidisciplinaire onderzoeksteams moet voldoen om bekleed te kunnen worden met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings | Arrêté royal pris en exécution de l'article 338quater, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 63ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée fixant les conditions relatives à l'expérience et à la formation pour qu'un fonctionnaire des administrations fiscales qui prête son concours à des équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire soit revêtu de la qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal pris en exécution de l'article |
338quater, § 1, derde lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | |
1992 en artikel 63ter, § 1, derde lid, van het Wetboek van de | 338quater, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 et |
belasting over de toegevoegde waarde tot vaststelling van de | de l'article 63ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur |
voorwaarden betreffende de ervaring en de opleiding waaraan een | ajoutée fixant les conditions relatives à l'expérience et à la |
ambtenaar van de fiscale administraties die bijstand levert aan de | formation pour qu'un fonctionnaire des administrations fiscales qui |
multidisciplinaire onderzoeksteams moet voldoen om bekleed te kunnen | prête son concours à des équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire |
worden met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie | soit revêtu de la qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire |
Hulpofficier van de Procureur des Konings | du Procureur du Roi |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft tot doel de voorwaarden | Votre Majesté a pour objectif de fixer les conditions relatives à |
betreffende de ervaring en de opleiding waaraan een ambtenaar van de | l'expérience et à la formation pour qu'un fonctionnaire des |
fiscale administraties die bijstand levert aan de multidisciplinaire | administrations fiscales qui prête son concours à des équipes mixtes |
onderzoeksteams moet voldoen om bekleed te kunnen worden met de | d'enquête multidisciplinaire soit revêtu de la qualité d'Officier de |
hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van | Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi. |
de Procureur des Konings vast te leggen. | Afin d'accroître l'efficacité des équipes mixtes d'enquête |
Om de effectiviteit van de multidisciplinaire onderzoeksteams | multidisciplinaire (MOTEMS), la possibilité d'accorder la qualité |
(MOTEM's) te verhogen, wordt voorzien in de mogelijkheid om de | d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi aux |
hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van | fonctionnaires fiscaux, qui apportent leur concours à ces MOTEMS, est |
de Procureur des Konings toe te kennen aan belastingambtenaren die | prévue. L'octroi de cette qualité aux fonctionnaires fiscaux devrait |
bijstand leveren aan deze MOTEM's. Het toekennen van deze hoedanigheid | |
aan belastingambtenaren moet het mogelijk maken om de fiscale fraude | permettre de détecter et de combattre la fraude fiscale et la |
en de georganiseerde criminaliteit op te sporen en te bestrijden. Met | |
ditzelfde doel voor ogen wordt de hoedanigheid van Officier van | criminalité organisée. Dans le même but, la qualité d'Officier de |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings niet | Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi n'est pas généralisée |
veralgemeend en slechts aan een beperkt aantal ambtenaren toegekend. | et n'est accordée qu'à un nombre limité de fonctionnaires. Etant donné |
Gezien de fiscale wetgeving aan de ambtenaren van de Algemene | que la législation fiscale n'accorde pas aux fonctionnaires de |
Administratie van de BBI geen eigen strafrechtelijke | l'Administration Générale de l'Inspection Spéciale des Impôts des |
onderzoeksbevoegdheid toekent, zullen de ambtenaren aan wie de | pouvoirs d'enquête pénale propres, les fonctionnaires auxquels cette |
hoedanigheid is toegekend, enkel kunnen handelen in die hoedanigheid | qualité est accordée ne pourront agir en cette qualité que dans le |
binnen de grondwettelijke bevoegdheid van het Openbaar Ministerie | cadre de la compétence constitutionnelle du ministère public en |
betreffende het opsporings- en vervolgingsbeleid. | matière de politique d'enquête et de poursuite. |
Om deze ambtenaren te laten functioneren binnen de MOTEM's wordt een | Pour que ces fonctionnaires puissent fonctionner au sein de MOTEMS, un |
wettelijk kader voor overleg en samenwerking tussen het Openbaar | cadre juridique de concertation et de coopération entre le ministère |
Ministerie, de federale gerechtelijke politie en de fiscale | public, la police judiciaire fédérale et l'administration fiscale est |
administratie ingesteld. Zo zullen de ambtenaren samen kunnen werken | mis en place. Cela permettra aux fonctionnaires de travailler ensemble |
in de MOTEM waarbij de prioriteit ligt op de bestrijding van fiscale | au sein du MOTEM dans lequel la priorité est donnée à la lutte contre |
fraude, en de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit. | la fraude fiscale et à la lutte contre la criminalité organisée. |
Met de opsporing en vaststelling van inbreuken van de bepalingen in | Dans le but de détecter et de constater les infractions aux |
het artikel 505 van het Strafwetboek als doelstelling, beschikt de | dispositions de l'article 505 du Code pénal, le Procureur du Roi |
Procureur des Konings over de mogelijkheid om gespecialiseerde | dispose de la possibilité de mener des enquêtes spécialisées sur la |
onderzoeken te verrichten naar ernstige fiscale fraude, al dan niet | fraude fiscale grave, organisée ou non. |
georganiseerd. | |
Dit koninklijk besluit komt tegemoet aan de verschillende opmerkingen | Le présent arrêté royal répond aux différentes remarques formulées par |
geformuleerd door de Raad van State in zijn advies nr. 71.582/3 van 22 juni 2022. | le Conseil d'état dans son avis n° 71.582/3 du 22 juni 2022. |
Commentaar op de artikelen | Commentaires des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Het eerste artikel legt de voorwaarden betreffende de ervaring en de | Le premier article détermine les conditions relatives à l'expérience |
opleiding vast waaraan de ambtenaar van een fiscale administratie die | et à la formation auxquelles doit satisfaire le fonctionnaire d'une |
bijstand levert aan de multidisciplinaire onderzoeksteams moet voldoen | administration fiscale qui prête son concours à des équipes mixtes |
om bekleed kunnen worden met de hoedanigheid van Officier van | d'enquête multidisciplinaire pour pouvoir être revêtu de la qualité |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings. | d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi. |
De ambtenaar, die in aanmerking wenst te komen, dient een dossier op | Le fonctionnaire qui souhaite être pris en compte doit constituer un |
te stellen om aan te tonen dat hij ten minste 4 jaar relevante | dossier afin de démontrer qu'il dispose d'au moins quatre années |
ervaring inzake het opsporen, vaststellen en administratief bestraffen | d'expérience pertinente dans la recherche, la constatation et la |
van fiscale fraude heeft en dat hij beschikt over een basiskennis van | sanction administrative de la fraude fiscale et qu'il a une |
het strafprocesrecht. Hij dient ook bereid te zijn een | connaissance de base de la procédure pénale. Il devra également être |
gespecialiseerde opleiding te volgen. Dit dossier dient met name een | prêt à suivre une formation spécialisée. Ce dossier comprendra |
schriftelijke motivering en een curriculum vitae te bevatten. | notamment une lettre de motivation ainsi qu'un curriculum vitae. |
Om tegemoet te komen aan de opmerking 3.1 van de Raad van Staat werden | Afin de répondre à la remarque 3.1 formulée par le Conseil d'état, les |
de voorwaarden betreffende de evaluatie en de eventuele veroordelingen | conditions relatives à l'évaluation et à l'absence de condamnation de |
van de betrokkene geschrapt. | l'intéressé ont été supprimées. |
Er zij echter op gewezen dat de voorwaarde om geen veroordeling | Il convient néanmoins de noter que la condition de n'avoir subi aucune |
opgelopen te hebben, zelfs niet voorwaardelijk, tot een correctionele | condamnation, même avec sursis, à une peine correctionnelle ou |
of criminele straf bestaande uit een boete, een werkstraf of | criminelle consistant en une amende, une peine de travail ou une peine |
gevangenisstraf, behoudens veroordelingen wegens inbreuken op de | de prison, à l'exception des condamnations pour infractions à la |
wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer wordt opgelegd in | réglementation relative à la police de la circulation routière est |
een groot aantal reglementeringen waarin voorzien wordt in het statuut | imposée dans un grand nombre de réglementations dans lesquelles le |
van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur | statut d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi |
des Konings. Er kan o.a. verwezen worden naar het Koninklijk besluit | est prévu. Il peut entre autre être fait référence à l'arrêté royal du |
van 31 mei 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor ambtenaren om | 31 mai 2016 fixant les conditions auxquelles doivent satisfaire les |
overeenkomstig artikel XV.8 van het Wetboek van economisch recht, te | agents pour revêtir la qualité d'officier de police judiciaire |
worden bekleed met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke | conformément à l'article XV.8 du Code de droit économique (Moniteur |
politie (Belgisch Staatsblad 9 juni 2016). | belge 9 juin 2016). |
Bovendien is het de wens van het openbaar ministerie en de federale | Par ailleurs, c'est la volonté du ministère public et de la police |
gerechtelijke politie om enkel personen van onbesproken gedrag de | fédérale qui considèrent qu'il est important que les personnes |
bevoegdheid van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de | agissant en qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du |
Procureur des Konings te verlenen. Om de gelijke behandeling tussen de | Procureur du Roi doivent être d'une moralité irréprochable. Cette |
betrokken ambtenaren aan een multidisciplinair onderzoeksteam te | condition a été reprise dans l'appel à candidature afin d'assurer une |
waarborgen, wordt deze voorwaarde in de kandidatuurstelling opgenomen. | égalité de traitement entre les fonctionnaires concernés. |
Artikel 2 | Article 2 |
Van de ambtenaren die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1, | Parmi les fonctionnaires qui satisfont aux conditions visées à |
§ 1, stelt de Administrateur-generaal van de Algemene Administratie | l'article 1er, § 1er, l'Administrateur général de l'Administration |
van de Bijzondere Belastinginspectie, rekening houdende met de | Générale de l'Inspection Spéciale des Impôts établit une liste des |
voorwaarden en de noden van de dienst, een lijst op van de in | candidats entrant en considération, en tenant compte des conditions et |
aanmerking komende kandidaten. | des besoins du service. |
De Algemene Administratie van de Bijzondere Belastinginspectie (AABBI) | L'Administration Générale de l'Inspection Spéciale des Impôts (AGISI) |
is immers hiervoor het best geplaatst vermits zij belast is met de | est en effet la mieux placée pour le faire, puisqu'elle est en charge |
gestructureerde strijd tegen de fraude voor alle belastingen, rechten | de la lutte structurée contre la fraude pour tous les impôts, droits |
en taksen waarvan de vestiging, de inning en de invordering aan de FOD | et taxes dont l'établissement, la perception et le recouvrement ont |
Financiën zijn toevertrouwd. De voorwaarden en de vereiste dat | été confiés au SPF Finances. Les conditions et l'exigence de tenir |
rekening gehouden moeten worden met de noden van de dienst, hebben tot | compte des besoins du service ont pour objectif d'empêcher qu'un |
doel om te voorkomen dat te veel ambtenaren van eenzelfde dienst deze | nombre trop important de fonctionnaires d'un même service ne soient |
hoedanigheid krijgen. Dit laat ook toe om de nodige flexibiliteit aan | revêtus de cette qualité. Cela permet aussi de faire preuve de |
de dag te leggen om op soepele wijze personen met de hoedanigheig te | suffisamment de flexibilité dans l'attribution de cette qualité à des |
bekleden of om indien nodig hun aantal net te beperken in functie van | personnes ou si, nécessaire, justement de limiter leur nombre en |
de noodwendigheden van de dienst. De minister van Financiën of zijn | fonction des besoins du service. Le ministre des Finances ou son |
gedelegeerde zal de ambtenaren die met de hoedanigheid van Officier | délégué désignera les fonctionnaires qui sont revêtus de la qualité |
van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings | d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi. Cette |
kunnen worden bekleed aanwijzen. Deze aanwijzing kan hernieuwd worden, | désignation peut être renouvelée, sur proposition de l'Administrateur |
op voorstel van de Administrateur-Generaal van de AABBI. | général de l'AGISI. |
De minister van Financiën bepaalt tevens welke gegevens moeten worden | Le ministre des Finances détermine également les mentions devant |
vermeld op de legitimiteitskaart van deovereenkomstig artikel 2, | figurer sur la carte de légitimation du fonctionnaire d'une |
eerste lid, aangewezen ambtenaar van een fiscale administratie die | administration fiscale, désignés conformément à l'article 2, alinéa 1er, |
bijstand levert aan multidisciplinaire onderzoeksteams. | qui prête son concours à des équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire. |
Dit artikel is enkel van toepassing op de ambtenaren die de | Cet article ne s'applique qu'aux fonctionnaires ayant la qualité |
hoedanigheid hebben van Officier van Gerechtelijke Politie | d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi. En |
Hulpofficier van de Procureur des Konings. In antwoord op opmerking 5 | réponse à la remarque 5 formulée par le Conseil d'Etat dans son avis |
geformuleerd door de Raad van State in zijn advies nr. 71.582/3 van 22 | n° 71.582/3 du 22 juni 2022, ceci a donc été précisé. |
juni 2022, wordt dit aldus verduidelijkt. | |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel brengt geen wijzigingen aan de regels in verband met de | Cet article ne modifie pas les règles en matière d'autorisations de |
machtingen tot cumulatie, zoals bedoeld in artikel 12 van het | |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | cumul, visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 |
Rijkspersonneel maar bepaalt dat de persoonlijke situatie van de | portant le statut des agents de l'état mais indique que la situation |
ambtenaar die bekleed is geworden met de hoedanigheid van Officier van | personnelle du fonctionnaire qui est revêtu de la qualité d'Officier |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings, | de Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi doit être |
opnieuw beoordeeld moet worden op basis van de bestaande | réévaluée sur la base des règles de cumul existantes. |
cumulatieregels. | |
Met betrekking tot individuele dossiers, is het invoeren van die | En ce qui concerne les dossiers individuels, l'introduction de ce |
regeling aan geen enkele onderhandelings- of overlegplicht onderworpen | régime n'est soumise à aucune obligation de négociation ou de |
voorzien op grond van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | consultation sur la base de la loi du 19 décembre 1974 organisant les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. | relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. |
Artikel 4 | Article 4 |
De fiscale ambtenaar die handelt met de hoedanigheid van Officier van | Le fonctionnaire fiscal agissant en qualité d'Officier de Police |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings die | Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi qui prête son concours à des |
bijstand levert aan de multidisciplinaire onderzoeksteams kan zich | équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire peut s'identifier au moyen |
identificeren met behulp van zijn legitimatiekaart. Overeenkomstig | |
artikel 2, vierde lid, zal bij ministerieel besluit worden bepaald | de sa carte de légitimation. Conformément à l'article 2, alinéa 4, un |
welke gegevens hierop worden vermeld. | arrêté ministériel déterminera les mentions devant y figurer. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article n'appelle aucun commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De minister van Financiën, belast met de Coördinatie van de | Le ministre des Finances, chargé de la Coordination de la lutte contre |
fraudebestrijding en de Nationale Loterij, | la fraude et la Loterie nationale, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
ADVIES 71.582/3 VAN 23 JUNI 2022 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK | AVIS 71.582/3 DU 23 JUIN 2022 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PRIS EN |
BESLUIT `TER UITVOERING VAN ARTIKEL 338QUATER, § 1, DERDE LID, VAN HET | EXECUTION DE L'ARTICLE 338QUATER § 1ER, ALINEA 3, DU CODE DES IMPOTS |
WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992 EN ARTIKEL 63TER, § 1, DERDE | SUR LES REVENUS 1992 ET DE L'ARTICLE 63TER, § 1ER, ALINEA 3, DU CODE |
LID, VAN HET WETBOEK VAN DE BELASTING OVER DE TOEGEVOEGDE WAARDE TOT | DE LA TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE FIXANT LES CONDITIONS RELATIVES A |
VASTSTELLING VAN DE VOORWAARDEN BETREFFENDE DE ERVARING EN DE | L'EXPERIENCE ET A LA FORMATION POUR QU'UN FONCTIONNAIRE DES |
OPLEIDING WAARAAN EEN AMBTENAAR VAN DE FISCALE ADMINISTRATIES DIE | ADMINISTRATIONS FISCALES QUI PRETE SON CONCOURS A DES EQUIPES MIXTES |
BIJSTAND LEVERT AAN DE MULTIDISCIPLINAIRE ONDERZOEKSTEAMS MOET VOLDOEN | D'ENQUETE MULTIDISCIPLINAIRE SOIT REVETU DE LA QUALITE D'OFFICIER DE |
OM BEKLEED KUNNEN WORDEN MET DE HOEDANIGHEID VAN OFFICIER VAN | |
GERECHTELIJKE POLITIE HULPOFFICIER VAN DE PROCUREUR DES KONINGS' | POLICE JUDICIAIRE AUXILIAIRE DU PROCUREUR DU ROI' |
Op 24 mei 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 24 mai 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finance à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `ter | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `pris en exécution |
uitvoering van artikel 338quater, § 1, derde lid, van het Wetboek van | de l'article 338quater § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les |
de Inkomstenbelastingen 1992 en artikel 63ter, § 1, derde lid, van het | revenus 1992 et de l'article 63ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde tot vaststelling | taxe sur la valeur ajoutée fixant les conditions relatives à |
van de voorwaarden betreffende de ervaring en de opleiding waaraan een | l'expérience et à la formation pour qu'un fonctionnaire des |
ambtenaar van de fiscale administraties die bijstand levert aan de | administrations fiscales qui prête son concours à des équipes mixtes |
multidisciplinaire onderzoeksteams moet voldoen om bekleed kunnen | d'enquête multidisciplinaire soit revêtu de la qualité d'Officier de |
worden met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie | |
Hulpofficier van de Procureur des Konings'. | Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi'. |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 14 juni 2022. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 14 juin 2022. La |
kamer was samengesteld uit Wilfried Van Vaerenbergh, kamervoorzitter, | chambre était composée de Wilfried Van Vaerenbergh, président de |
Jeroen Van Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en | chambre, Jeroen Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, |
Bruno Peeters, assessoren, en Annemie Goossens, griffier. | Jan Velaers et Bruno Peeters, assesseurs, et Annemie Goossens, |
Het verslag is uitgebracht door Lise Vandenhende, adjunct-auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Lise Vandenhende, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, |
kamervoorzitter. | président de chambre. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 juni 2022. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 juin 2022. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de fixer les |
ertoe de voorwaarden te bepalen waaraan een ambtenaar van de fiscale | conditions relatives à l'expérience et à la formation auxquelles doit |
administratie die bijstand verleent aan de zogenaamde | satisfaire un fonctionnaire de l'administration fiscale qui prête son |
multidisciplinaire onderzoeksteams (MOTEM's) moet voldoen inzake | concours aux équipes dites mixtes d'enquête multidisciplinaire (MOTEM) |
ervaring en opleiding om bekleed te kunnen worden met de hoedanigheid | pour être revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire |
van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. | auxiliaire du procureur du Roi. |
3.1. Voor het ontwerp wordt rechtsgrond gezocht in artikel 338quater, | 3.1. Le fondement juridique du projet est recherché dans l'article |
§ 1, derde lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | 338quater, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
(hierna: WIB 92) en in artikel 63ter, § 1, derde lid, van het Wetboek | (ci-après : CIR 92) et dans l'article 63ter, § 1er, alinéa 3, du Code |
van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna: Btw-wetboek). | de la taxe sur la valeur ajoutée (ci- après : Code de la TVA). Ces |
Deze bepalingen machtigen de Koning om de voorwaarden betreffende de | dispositions habilitent le Roi à déterminer les conditions relatives à |
ervaring en de opleiding van deze fiscale ambtenaren te bepalen. | l'expérience et à la formation de ces fonctionnaires fiscaux. |
De voornoemde bepalingen bieden dan ook rechtsgrond voor artikel 1, § | Les dispositions précitées procurent dès lors un fondement juridique à |
1, 1° en 2°, van het ontwerp, die respectievelijk betrekking hebben op | l'article 1er, § 1er, 1° et 2°, du projet, qui concernent |
de vereiste ervaring en basiskennis. | respectivement l'expérience et la connaissance de base requises. |
Die bepalingen kunnen echter bezwaarlijk als rechtsgrond worden | Toutefois, ces dispositions peuvent difficilement être invoquées à |
ingeroepen voor het bepalen van de voorwaarden bedoeld in artikel 1, § | titre de fondement juridique pour fixer les conditions visées à |
1, 3° en 4°, van het ontwerp, die betrekking hebben op respectievelijk | l'article 1er, § 1er, 3° et 4°, du projet, qui concernent |
de evaluatie en de eventuele veroordelingen van de betrokkene. Evenmin | respectivement l'évaluation et les condamnations éventuelles de |
kan daartoe een beroep worden gedaan op de algemene | l'intéressé. Le pouvoir général d'exécution que le Roi tire de |
uitvoeringsbevoegdheid die de Koning ontleent aan artikel 108 van de | l'article 108 de la Constitution ne peut pas davantage être invoqué à |
Grondwet, aangezien niet kan worden aangenomen dat de wetgever ruimere | cet effet, dès lors qu'il ne peut être admis que le législateur |
voorwaarden voor ogen had dan de ervaring en de opleiding van de | envisageait des conditions plus étendues que l'expérience et la |
betrokkenen. Met betrekking tot die voorwaarden zal bijgevolg in een | formation des intéressés. Par conséquent, il faudra prévoir un |
meer deugdelijke rechtsgrond moeten worden voorzien, door de | fondement juridique plus adéquat pour ces conditions, en transformant |
machtiging aan de Koning die nu specifiek betrekking heeft op de | l'habilitation au Roi qui, pour l'heure, concerne spécifiquement |
ervaring en de kennis, om te vormen tot een meer algemene machtiging | l'expérience et la connaissance, en une habilitation plus générale |
om de voorwaarden te bepalen waaraan de betrokkenen moeten voldoen. | permettant de fixer les conditions que les intéressés doivent remplir. |
Aangezien artikel 7 van het ontwerp een overgangsmaatregel bevat met | Dès lors que l'article 7 du projet contient une mesure transitoire |
betrekking tot de voorwaarde bepaald in artikel 1, § 1, 3°, van het | concernant la condition prévue à l'article 1er, § 1er, 3°, du projet, |
ontwerp, kan die bepaling, in de huidige stand van de wetgeving, | cette disposition ne peut davantage se concrétiser dans l'état actuel |
evenmin doorgang vinden. | de la législation. |
3.2. Artikel 3 van het ontwerp bepaalt dat de eventueel toegekende | 3.2. L'article 3 du projet dispose que les éventuelles autorisations |
machtigingen tot cumulatie, zoals bedoeld bij artikel 12 van het | de cumul octroyées, visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 `houdende het statuut van het | octobre 1937 `portant le statut des agents de l'Etat', doivent de |
Rijkspersoneel', opnieuw beoordeeld moeten worden op het ogenblik dat | |
een ambtenaar bekleed wordt met de hoedanigheid van officier van | nouveau être évaluées dès qu'un fonctionnaire est revêtu de la qualité |
gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings. Voor | d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. En ce |
het invoeren van die regeling vindt het ontwerp rechtsgrond in de | qui concerne l'instauration de ce dispositif, le projet trouve un |
artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet, op grond waarvan de | fondement juridique dans les articles 37 et 107, alinéa 2, de la |
Koning het statuut van de ambtenaren vaststelt. | Constitution, en vertu desquels le Roi fixe le statut des agents de |
Gelet hierop, dient te worden nagegaan of het invoeren van die | l'Etat. En conséquence, il faudra vérifier si l'instauration de ce dispositif |
regeling, die wat betreft het betrokken personeel zou kunnen worden | qui, en ce qui concerne le personnel concerné, pourrait être considéré |
beschouwd als een (impliciete) wijziging van artikel 12 van het | comme une modification (implicite) de l'article 12 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 oktober 1937 en de rechten die op die basis | du 2 octobre 1937 et des droits attribués sur cette base, est soumise |
worden toegekend, onderworpen is aan een onderhandelings- of | à une obligation de négociation ou de concertation en vertu de la loi |
overlegverplichting op grond van de wet van 19 december 1974 `tot | du 19 décembre 1974 `organisant les relations entre les autorités |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités'. Le |
haar personeel'. In voorkomend geval zal aan die verplichting nog | cas échéant, il devra encore être satisfait à cette obligation. |
moeten worden voldaan. 3.3. De overige bepalingen van het ontwerp kunnen worden geacht | 3.3. Les autres dispositions du projet peuvent être réputées trouver |
rechtsgrond te vinden in de algemene uitvoeringsbevoegdheid van de | |
Koning, in samenhang gelezen met artikel 338quater, § 1, van het WIB | un fondement juridique dans le pouvoir général d'exécution du Roi, |
92, en artikel 63ter, § 1, van het Btw-wetboek. | combiné avec les articles 338quater, § 1er, du CIR 92, et 63ter, § 1er, |
Onderzoek van de tekst | du Code de la TVA. Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
4. De aanhef van het ontwerp dient in overeenstemming te worden | 4. Le préambule du projet doit être mis en conformité avec les |
gebracht met hetgeen hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond. | observations formulées ci-dessus à propos du fondement juridique. |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Artikel 2, vierde lid, van het ontwerp heeft betrekking op de | 5. L'article 2, alinéa 4, du projet concerne les mentions devant |
gegevens die moeten worden vermeld op de legitimiteitskaart van | figurer sur la carte de légitimation des fonctionnaires des |
ambtenaren van de fiscale administraties die bijstand verlenen aan de | administrations fiscales qui prêtent leur concours à des équipes |
multidisciplinaire onderzoeksteams. De gemachtigde bevestigde dat die | mixtes d'enquête multidisciplinaire. Le délégué a confirmé que cette |
bepaling enkel van toepassing is op de ambtenaren die de hoedanigheid | disposition ne s'applique qu'aux fonctionnaires revêtus de la qualité |
hebben van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de | d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. Mieux |
procureur des Konings. Het verdient dan ook aanbeveling om in artikel | |
2, vierde lid, van het ontwerp enkel naar deze ambtenaren te | vaudrait donc que l'article 2, alinéa 4, du projet ne vise que ces |
verwijzen. | fonctionnaires. |
Artikel 6 | Article 6 |
6. Artikel 6 van het ontwerp bevat de aanwijzing van de minister die | 6. L'article 6 du projet contient la désignation du ministre chargé de |
belast is met de uitvoering van het te nemen besluit. Die bepaling | l'exécution de l'arrêté envisagé. Cette disposition doit dès lors être |
dient dan ook aan het einde van het besluit te worden geplaatst. | placée à la fin de l'arrêté. |
Artikel 7 | Article 7 |
7. De gemachtigde bevestigde dat artikel 7 geen "tijdelijke bepaling" | 7. Le délégué a confirmé que l'article 7 ne contenait aucune |
bevat, zoals het opschrift van hoofdstuk 2 vermeldt. Hij stelde dan | "disposition temporaire", comme le mentionne l'intitulé du chapitre 2. |
ook voor om dat opschrift te schrappen, waardoor ook de indeling van | Il a donc proposé de supprimer cet intitulé, de sorte que la division |
du projet en deux chapitres peut être omise. Sans préjudice des | |
het ontwerp in twee hoofdstukken kan worden weggelaten. Onverminderd | observations formulées ci-dessus à propos du fondement juridique de |
hetgeen hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond voor artikel 7 van | l'article 7 du projet (observation 3.1), on peut se rallier à cette |
het ontwerp (opmerking 3.1), kan hiermee worden ingestemd. | proposition. |
De griffier, | Le greffier, |
A. GOOSSENS | A. GOOSSENS |
De voorzitter, | Le président, |
W. VAN VAERENBERGH | W. VAN VAERENBERGH |
5 JULI 2022. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel | 5 JUILLET 2022. - Arrêté royal pris en exécution de l'article |
338quater, § 1, derde lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen | |
1992 en artikel 63ter, § 1, derde lid, van het Wetboek van de | 338quater § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 et |
belasting over de toegevoegde waarde tot vaststelling van de | de l'article 63ter, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur |
voorwaarden betreffende de ervaring en de opleiding waaraan een | ajoutée fixant les conditions relatives à l'expérience et à la |
ambtenaar van de fiscale administraties die bijstand levert aan de | formation pour qu'un fonctionnaire des administrations fiscales qui |
multidisciplinaire onderzoeksteams moet voldoen om bekleed kunnen | prête son concours à des équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire |
worden met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie | soit revêtu de la qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire |
Hulpofficier van de Procureur des Konings | du Procureur du Roi |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikelen 37, 107, tweede lid, en 108; | Vu la Constitution, l'article 37, 107, alinéa 2 et 108 ; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 338quater, § 1er, |
338quater, § 1, ingevoegd bij de wet van 17 maart 2022; | inséré par la loi du 17 mars 2022 ; |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 63ter, § 1er, |
artikel 63ter, § 1, ingevoegd bij de wet van 17 maart 2022; | inséré par la loi du 17 mars 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2022 ; |
2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 mai 2022 ; |
gegeven op 19 mei 2022; | |
Gelet op advies nr. 71.582/3 van de Raad van State, gegeven op 23 juni | Vu l'avis n° 71.582/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2022, en |
2022 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation ; |
Op voordracht van de minister van Financiën, | Sur proposition du ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Om in toepassing van artikel 338quater, § 1, van het |
Article 1er.§ 1er. Pour être revêtu de la qualité d'Officier de |
Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi, en application de | |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en artikel 63ter, § 1, van | l'article 338quater § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 et |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, te worden | de l'article 63ter, § 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
bekleed met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie | le fonctionnaire doit satisfaire aux conditions suivantes : |
Hulpofficier van de Procureur des Konings, voldoet de ambtenaar aan de | 1° pouvoir justifier d'au moins quatre années d'expérience pertinente |
volgende voorwaarden: 1° ten minste 4 jaar relevante ervaring inzake het opsporen, | dans la recherche, la constatation et la sanction administrative de la |
vaststellen en administratief bestraffen van fiscale fraude kunnen | fraude fiscale ; |
aantonen; 2° basiskennis van het strafprocesrecht kunnen aantonen. | 2° pouvoir prouver une connaissance de base de la procédure pénale. |
§ 2. De ambtenaren die in aanmerking wensen te komen om bekleed te | § 2. Les fonctionnaires souhaitant entrer en ligne de compte pour être |
worden met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie | revêtus de la qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire du |
Hulpofficier van de Procureur des Konings, stellen een dossier samen | Procureur du Roi constituent un dossier dans lequel ils démontrent |
waarin zij aantonen dat ze voldoen aan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1, 1° en 2°. | qu'ils satisfont aux conditions visées au paragraphe 1er, 1° et 2°. |
Art. 2.De minister van Financiën of zijn gedelegeerde wijst de |
Art. 2.Le ministre des Finances ou son délégué désigne les |
ambtenaren aan die met de hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke | fonctionnaires qui sont revêtus de la qualité d'Officier de Police |
Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings worden bekleed op | Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi sur la proposition de |
voordracht van de Administrateur-generaal van de Algemene | l'Administrateur général de l'Administration Générale de l'Inspection |
Administratie van de Bijzondere Belastinginspectie. | Spéciale des Impôts. |
Van de ambtenaren die voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1, | Parmi les fonctionnaires qui satisfont aux conditions visées à |
§ 1, stelt de Administrateur-generaal van de Algemene Administratie | l'article 1er, § 1er, l'Administrateur général de l'Administration |
van de Bijzondere Belastinginspectie een lijst van de ambtenaren op | Générale de l'Inspection Spéciale des Impôts établit une liste des |
waarbij hij zijn beslissing steunt op het belang van de dienst. Hij | agents en fondant sa décision sur l'intérêt du service. Il la motive |
motiveert het op basis van organisatorische en operationele redenen. | sur la base de raisons organisationnelles et opérationnelles. La |
De aanwijzing van de ambtenaren door de minister van Financiën of zijn | désignation des fonctionnaires par le ministre des Finances ou son |
gedelegeerde vindt plaats volgens de volgorde van deze lijst. | délégué a lieu selon l'ordre de cette liste. |
Het overeenkomstig artikel 2, eerste lid, aangewezen ambtenaren worden | Les fonctionnaires désignés conformément à l'article 2, alinéa 1er, |
voor een periode van vijf jaar met de hoedanigheid van Officier van | sont revêtus de la qualité d'Officier de Police Judiciaire Auxiliaire |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings | du Procureur du Roi pour une durée de 5 années. Cette désignation est |
bekleed. Deze aanwijzing is hernieuwbaar. | renouvelable. |
De minister van Financiën bepaalt tevens welke gegevens moeten worden | Le ministre des Finances détermine également les mentions devant |
vermeld op de legitimiteitskaart van de overeenkomstig artikel 2, | figurer sur la carte de légitimation des fonctionnaires des |
eerste lid, aangewezen ambtenaren van de fiscale administraties die | administrations fiscales, désignés conformément à l'article 2, alinéa |
bijstand leveren aan de multidisciplinaire onderzoeksteams. | 1er, qui prêtent leur concours à des équipes mixtes d'enquête |
multidisciplinaire. | |
Art. 3.De eventuele toegekende machtigingen tot cumulatie, zoals |
Art. 3.Les éventuelles autorisations de cumul octroyées, telles que |
bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
houdende het statuut van het Rijkspersoneel, dienen opnieuw beoordeeld | |
te worden op het ogenblik dat een ambtenaar bekleed wordt met de | statut des agents de l'Etat, doivent de nouveau être évaluées dès |
hoedanigheid van Officier van Gerechtelijke Politie Hulpofficier van | qu'un agent est revêtu de la qualité d'Officier de Police Judiciaire |
de Procureur des Konings. | Auxiliaire du Procureur du Roi. |
Art. 4.De ambtenaar bekleed met de hoedanigheid van Officier van |
Art. 4.Le fonctionnaires fiscal revêtu de la qualité d'Officier de |
Gerechtelijke Politie Hulpofficier van de Procureur des Konings die | Police Judiciaire Auxiliaire du Procureur du Roi qui prête son |
bijstand levert aan de multidisciplinaire onderzoeksteams wordt | concours à des équipes mixtes d'enquête multidisciplinaire, est muni |
voorzien van een legitimatiekaart waaruit zijn hoedanigheid van | de sa carte de légitimation prouvant sa qualité d'Officier de Police |
Officier van Gerechtelijke Politie blijkt. | Judiciaire. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën, belast met de Coördinatie |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, chargé |
van de fraudebestrijding, is belast met de uitvoering van dit besluit. | de la Coordination de la lutte contre la fraude, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 2022. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Financiën, belast met de Coördinatie van de | Le ministre des Finances, chargé de la Coordination de la lutte contre |
fraudebestrijding en de Nationale Loterij, | la fraude et la Loterie nationale, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |