Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 - hoofdstuk II - Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming - houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à l'exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 - chapitre II - Mesures en faveur de l'emploi et de la formation - contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, | collective de travail du 30 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de uitvoering van het | et des chausseurs, relative à l'exécution de l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 januari 1997 - hoofdstuk II - Maatregelen | janvier 1997 - chapitre II - Mesures en faveur de l'emploi et de la |
ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming - houdende | formation - contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (1) | compétitivité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | chaussure, des bottiers et des chausseurs; |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997, gesloten | travail du 30 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
en de maatwerkers, betreffende de uitvoering van het koninklijk | et des chausseurs,relative à l'exécution de l'arrêté royal du 27 |
besluit van 27 januari 1997 - hoofdstuk II - Maatregelen ten voordele | janvier 1997 - chapitre II - Mesures en faveur de l'emploi et de la |
van de werkgelegenheid en de vorming - houdende maatregelen ter | formation - contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en |
bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 | application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. | compétitivité. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1997 | Convention collective de travail du 30 juin 1997 |
Uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 - hoofdstuk | Exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 - chapitre II - Mesures |
II - Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming - | en faveur de l'emploi et de la formation - contenant des mesures pour |
houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot | du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | sauvegarde préventive de la compétitivité (Convention enregistrée le |
het concurrentievermogen (Overeenkomst geregistreerd op 26 september | |
1997 onder het nummer 45387/CO/128.02) | 26 septembre 1997 sous le numéro 45387/CO/128.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
chaussure, des bottiers et des chausseurs. | |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 1997 |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
en 1998 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het | 1997 et 1998 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du |
volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij | salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu par l'article 23 |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
van de sociale zekerheid voor werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van | destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen. | appartenant aux groupes à risque. |
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit |
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | individuellement, ou encore pour un groupe d'entreprises. |
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | Les modalités de financement des coûts généraux, des coûts de |
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de | développement et des coûts de formation directs seront déterminés au |
raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers" bepaald | l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs". |
worden. De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et |
verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie FEBIC. | le rapportage sont confiés à la fédération patronale FEBIC. |
Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector | de la présente convention collective de travail, vu la concurrence |
uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : | importante à l'égard du secteur : |
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou les |
demandeurs d'emploi; | |
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | - les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de |
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | formation ou de recyclage; |
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les |
activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | activités subséquentes est telle que l'emploi est menacé en cascade |
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt : voorbeeld | par suite d'un manque d'adaptation permanente, par exemple les |
CAD-CAM operators. | opérateurs CAD-CAM. |
Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor sociale |
Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité |
zekerheid en overgemaakt aan het"Fonds voor bestaanszekerheid voor de | sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie de |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers", | la chaussure, des bottiers et des chausseurs", avenue d'Auderghem 26 à |
Oudergemselaan 26, 1040 Brussel, dat zal instaan voor de uitbetaling | 1040 Bruxelles, qui se chargera de la liquidation des fonds prévus à |
van de in artikel 3 voorziene gelden en aanwervingspremie. | l'article 3 et de la prime d'embauche. |
De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van | La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. |
0,10 pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. | ne peut pas dépasser la totalité des recettes. |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
Art. 6.Une évaluation sera effectuée chaque année au sein de la |
evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en | sous-commission paritaire à propos des initiatives de formation |
bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve | existantes et des affectations prévues à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |