Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden (1) | faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | promotion de l'emploi, en application de l'article 7, § 2 de la loi du |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | préventive de la compétitivité, notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, gesloten | Vu la convention collective de travail du 23 juin 1976, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976; |
okotober 1976; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden. | mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 oktober 1976, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 7 octobre 1976, Moniteur belge du 22 octobre 1976. |
oktober 1976. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997. | Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden | Mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous le numéro |
45307/CO/145.04) | 45307/CO/145.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de activiteit bestaat in | paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité consiste |
het inplanten en onderhouden van parken en tuinen, met inbegrip van | en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins, y compris |
het onderhouden van graven van vreemde militairen in België. | l'entretien de tombes de militaires étrangers en Belgique. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité. |
concurrentievermogen. | |
Overeenkomstig artikel 2 van het hierboven vermeld koninklijk besluit | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal précité, les parties |
hebben de ondertekenende partijen de bedoeling om door middel van deze | signataires visent par la présente convention collective de travail à |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1997 en 1998 een | prévoir pour les années 1997 et 1998 un effort de 0,20 p.c., calculé |
inspanning te voorzien ten belope van 0,20 pct. berekend op het | sur la base de la rémunération globale des travailleurs, comme prévu à |
volledige loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de | l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
zekerheid voor werknemers. | |
De ondertekenende partijen zullen de bijkomende inspanning van 0,10 | Les parties signataires porteront l'effort supplémentaire de 0,10 p.c. |
pct. in vergelijking met de inspanning van 0,10 pct. die vermeld is in | par rapport à l'effort de 0,10 p.c. mentionné dans l'arrêté royal |
het voormeld koninklijk besluit van 27 januari 1997 aanrekenen op de | précité du 27 janvier 1997 en compte de la marge salariale applicable |
voor 1997 en 1998 geldende loonmarge. Zij zullen dit vermelden in de | pour 1997 et 1998. Elles en feront mention dans la convention |
inzake de loonmarge afgesloten specifieke collectieve | collective de travail spécifique conclue à propos de la marge |
arbeidsovereenkomst. | salariale. |
De hierboven bedoelde 0,20 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,20 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social pour |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en | l'implantation de parcs et jardins, institué par la convention |
tuinen, opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni | collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976. | du 7 octobre 1976. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,20 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde inspanning van 0,20 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord van 22 | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
september 1992 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten | du 22 septembre 1992 entre l'Etat, les Communautés et les Régions, |
betreffende het begeleidingsplan van toepassing is. | concernant le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen | de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui |
die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurige | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les jeunes à |
leerplichtingen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | scolarité obligatoire partielle, les personnes qui réintègrent le |
marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence | |
laaggeschoolde werknemers. | et les travailleurs peu qualifiés. |
a. Onder langdurige werkloze wordt verstaan, de werkzoekende die, | a. Par chômeur de longue durée, on entend le demandeur d'emploi qui, |
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans |
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours |
wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | de la semaine. |
b. Onder laageschoolde werkloze wordt verstaan, de werkzoekende, ouder | b. Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of het korte type; | type long ou du type court; |
3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c. Onder gehandicapte wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide die | c. Par handicapé, on entend la personne handicapée-demandeur d'emploi |
op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor | qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
handicapés" ingeschreven is. | met een handicap". |
d. Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan, de werkzoekende van | d. Par jeune à scolarité obligatoire à temps partiel, on entend le |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e. Onder herintreder wordt verstaan, de werkzoekende die | e. Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1° geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1° n'avoir pas bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2° geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2° n'avoir pas exercé une activité professionnelle pendant une période |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | de trois ans précédant son embauche; |
3° voor de periode van drie jaar voorzien in 1° en 2°, zijn | 3° pour la période de trois ans prévue aux 1° et 2°, avoir interrompu |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen is. | activité. |
f. Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan, de werkzoekende die op | f. Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le |
het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g. Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan, de werknemer, ouder | g. Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of het korte type; | type long ou du type court; |
3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgt hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve |
Art. 5.Vu l'article 13 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | précitée du 23 juin 1976, les entreprises qui embauchent en 1997 et |
1997 en 1998 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de | 1998 un travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article |
categorieën vermeld in artikel 3 van deze collectieve | 3 de la présente convention collective de travail bénéficient d'une |
arbeidsovereenkomst, een forfaitaire tegemoetkoming van maximum 10.000 | intervention forfaitaire de 10.000 F au maximum par mois d'occupation, |
F. per maand tewerkstelling met een maximum van 120.000 F op | avec un maximum de 120.000 F sur une base annuelle. |
jaarbasis. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Sociaal Fonds voor de | Cette intervention est versée par le Fonds social pour l'implantation |
inplanting en het onderhoud van parken en tuinen. | et l'entretien de parcs et jardins. |
De raad van bestuur van het Sociaal Fonds voor de inplanting en het | Le conseil d'administration du Fonds social pour l'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen bepaalt de practische | l'entretien de parcs et jardins détermine les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden. | pratiques. |
Art. 6.De ondernemingen die in de jaren 1997 en 1998, de werknemers |
Art. 6.Les entreprises qui, en 1997 et 1998, permettent aux |
waarvoor een tewerkstellingspremie is toegekend of de laaggeschoolde | travailleurs pour lesquels une prime d'embauche est octroyée ou aux |
werknemers een opleidings-, een omscholings- of een | travailleurs peu qualifiés de suivre un programme de formation, de |
bijscholingsprogramma laten volgen, kunnen ten laste van het fonds een | recyclage ou de perfectionnement professionnel, peuvent, à charge du |
forfaitaire tegemoetkoming van maximum 8.000 F per maand ontvangen met | fonds, recevoir une indemnité forfaitaire de 8.000 F par mois au |
een maximum van 80.000 F op jaarbasis. | maximum, avec un maximum de 80.000 F sur une base annuelle. |
Aan de werknemers die een attest kunnen voorleggen waaruit blijkt dat | Il est payé un montant forfaitaire de 5.000 F aux travailleurs qui |
peuvent produire une attestation certifiant qu'ils ont suivi | |
zij regelmatig een cursus "tuinbouw of tuinaanleg" behorende tot het | régulièrement un cours "horticulture ou aménagement de jardins" du |
korte type en van minimum 20 uren gevolgd hebben, wordt een forfaitair | type court et d'au moins 20 heures. |
bedrag van 5.000 F uitbetaald. | |
Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte practische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen | d'administration du Fonds social pour l'implantation et l'entretien de |
aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | parcs et jardins en fonction des possibilités d'affectation |
bestedingsmogelijkheden. | budgétaires annuelles. |
Art. 8.In toepassing van artikel 3 van voornoemd koninklijk besluit |
Art. 8.En application de l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier |
van 27 januari 1997 zullen de ondertekenende partijen een | 1997 précité, les parties signataires déposeront un rapport |
evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op de Griffie | d'évaluation et un rapport financier au Greffe du Service des |
van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het | relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en dit tegen uiterlijk 1 juli | |
van het jaar dat volgt op het jaar 1997 en het jaar 1998. | Travail au plus tard le 1er juillet de l'année suivant l'année 1997 et |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
l'année 1998. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |