Koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten | Arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 FEVRIER 2016. - Arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
gezondheid van de gebruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
andere producten, artikel 6, § 1, a), gewijzigd bij de wet van 22 | autres produits, l'article 6, § 1, a), modifié par la loi du 22 mars |
maart 1989, artikel 10, eerste lid, vervangen bij de wet van 9 | 1989, l'article 10, alinéa 1er, remplacé par la loi du 9 février 1994, |
februari 1994, en derde lid, vervangen bij de wet van 10 april 2014, | et alinéa 3, remplacé par la loi du 10 avril 2014 et l'article 18, § |
en artikel 18, § 1, vervangen bij de wet van 22 maart 1989 en | 1, remplacé par la loi du 22 mars 1989 et modifié par la loi du 22 |
gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 13 août 1990 relatif à la fabrication et à la |
fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van | mise dans le commerce de produits à base de tabac et de produits |
tabak en soortgelijke producten; | similaires; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 juin 2015; |
juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 oktober 2015; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 29 octobre 2015; |
Gelet op advies 58.134/3 van de Raad van State, gegeven op 2 oktober | Vu l'avis 58.134/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2015, en |
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de la Ministre de la |
Volksgezondheid en de Minister van Middenstand, | Santé publique et du Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2014/40/EU van 3 april 2014 betreffende de onderlinge | 2014/40/UE du 3 avril 2014 relative au rapprochement des dispositions |
aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de | législatives, réglementaires et administratives des Etats membres en |
lidstaten inzake de productie, de presentatie en de verkoop van | matière de fabrication, de présentation et de vente des produits du |
tabaks- en aanverwante producten en tot intrekking van Richtlijn | tabac et des produits connexes, et abrogeant la directive 2001/37/CE. |
2001/37/EG. | Définitions |
Definities Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° tabak : bladeren en andere natuurlijke, getransformeerde of | 1° tabac : les feuilles et toute autre partie naturelle, transformée |
niet-verwerkte delen van de tabaksplant, met inbegrip van | ou non, de la plante de tabac, y compris le tabac expansé et |
geëxpandeerde en gereconstitueerde tabak; | reconstitué; |
2° tabaksproduct : producten die geconsumeerd kunnen worden en die, al | 2° produit du tabac : des produits pouvant être consommés et composés, |
is het slechts ten dele, bestaan uit tabak, ook indien genetisch gemodificeerd; | même partiellement, de tabac, qu'il soit ou non génétiquement modifié; |
3° rookloos tabaksproduct : een tabaksproduct dat niet via een proces | 3° produit du tabac sans combustion : un produit du tabac ne faisant |
van verbranding wordt geconsumeerd, met inbegrip van pruimtabak, | appel à aucun processus de combustion, notamment le tabac à mâcher, à |
snuiftabak en tabak voor oraal gebruik; | priser et à usage oral; |
4° voor roken bestemde tabaksproducten : andere tabaksproducten dan | 4° produits du tabac à fumer : des produits du tabac qui ne sont pas |
rookloze tabaksproducten; | des produits du tabac sans combustion; |
5° pijptabak : tabak die uitsluitend bestemd is voor gebruik in een | 5° tabac à pipe : tabac destiné exclusivement à être utilisé dans une |
pijp via een proces van verbranding; | pipe au moyen d'un processus de combustion; |
6° roltabak : tabak die door consumenten of kleinhandelaars kan worden | 6° tabac à rouler : du tabac pouvant être utilisé par les |
gebruikt voor het maken van sigaretten; | consommateurs ou les détaillants pour confectionner des cigarettes; |
7° pruimtabak : een rookloos tabaksproduct dat uitsluitend voor | 7° tabac à mâcher : un produit du tabac sans combustion, exclusivement |
pruimen bestemd is; | destiné à être mâché; |
8° snuiftabak : een rookloos tabaksproduct dat via de neus | 8° tabac à priser : un produit du tabac sans combustion pouvant être |
geconsumeerd kan worden; | consommé par voie nasale; |
9° tabak voor oraal gebruik : alle geheel of gedeeltelijk uit tabak | 9° tabac à usage oral : tous les produits du tabac destinés à un usage |
bestaande tabaksproducten voor oraal gebruik, met uitzondering van | oral, à l'exception de ceux destinés à être inhalés ou mâchés, |
producten die bestemd zijn om te worden geïnhaleerd of gepruimd, in de | constitués intégralement ou partiellement de tabac, présentés sous |
vorm van poeder, fijne deeltjes of een combinatie van deze vormen, met | forme de poudre, de particules fines ou de toute combinaison de ces |
name diegene die in portiezakjes of poreuze builtjes worden | formes, notamment ceux présentés en sachets-portions ou sachets |
aangeboden; | poreux; |
10° sigaret : een tabaksrolletje dat geconsumeerd kan worden via een | 10° cigarette : un rouleau de tabac pouvant être consommé au moyen |
proces van verbranding en dat nader is omschreven in artikel 5 van de | d'un processus de combustion, et qui est défini plus précisément à |
wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde | l'article 5 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des |
tabak; | tabacs manufacturés; |
11° sigaar : een tabaksrolletje dat geconsumeerd kan worden via een | 11° cigare : un rouleau de tabac pouvant être consommé au moyen d'un |
proces van verbranding en dat nader is omschreven in artikel 4 van de | processus de combustion, et qui est défini plus précisément à |
wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde | l'article 4 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des |
tabak; | tabacs manufacturés; |
12° cigarillo : een type kleine sigaar dat nader is omschreven in | 12° cigarillo : un type de cigare de petite taille, et qui est défini |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 januari 2009 inzake de | plus précisément à l'article 7 de l'arrêté royal du 27 janvier 2009 en |
vrijstelling van rechten bij invoer en van accijns in het | matière de franchise des droits à l'importation et des accises |
internationale reizigersverkeer; | accordée dans le trafic international des voyageurs; |
13° waterpijptabak : tabaksproduct dat geconsumeerd kan worden voor | 13° tabac à pipe à eau : un produit du tabac pouvant être consommé au |
consumptie door middel van een waterpijp. Voor de toepassing van dit | moyen d'une pipe à eau. Aux fins du présent arrêté, le tabac à pipe à |
besluit wordt waterpijptabak aangemerkt als een voor roken bestemd | eau est réputé être du tabac à fumer. Si un produit peut être utilisé |
tabaksproduct. Indien een product door middel van waterpijpen én als | à la fois dans une pipe à eau et comme tabac à rouler, il est réputé |
roltabak kan worden gebruikt, wordt het beschouwd als roltabak; | être du tabac à rouler; |
14° nieuwsoortig tabaksproduct : een tabaksproduct dat : | 14° nouveau produit du tabac : un produit du tabac qui : |
a) niet onder een van de volgende categorieën valt : sigaretten, | a) ne relève d'aucune des catégories suivantes : cigarette, tabac à |
roltabak, pijptabak, waterpijptabak, sigaren, cigarillo's, pruimtabak, | rouler, tabac à pipe, tabac à pipe à eau, cigare, cigarillo, tabac à |
snuiftabak of tabak voor oraal gebruik; en | mâcher, tabac à priser ou tabac à usage oral; et |
b) na 19 mei 2014 in de handel wordt gebracht; | b) est mis sur le marché après le 19 mai 2014; |
15° voor roken bestemd kruidenproduct : een product op basis van | 15° produit à fumer à base de plantes : un produit à base de végétaux, |
planten, kruiden of fruit dat geen tabak bevat en geconsumeerd kan | de plantes aromatiques ou de fruits, ne contenant pas de tabac et |
worden via een proces van verbranding; | pouvant être consommé au moyen d'un processus de combustion; |
16° ingrediënt : tabak, een additief, en alle in een afgewerkt | 16° ingrédient : le tabac, un additif, ainsi que toute autre substance |
tabaksproduct of aanverwant product aanwezige stoffen of elementen, | ou tout autre élément présent dans un produit fini du tabac ou dans |
met inbegrip van papier, filters, inkt, capsules en kleefstoffen; | des produits connexes, y compris le papier, le filtre, l'encre, les |
capsules et les colles; | |
17° nicotine : nicotinealkaloïden; | 17° nicotine : les alcaloïdes nicotiniques; |
18° teer : het ongezuiverde condensaat van rook minus de water- en | 18° goudron : le condensat de fumée brut anhydre et exempt de |
nicotinegehalten; | nicotine; |
19° emissies : stoffen die vrijkomen wanneer een tabaksproduct of | 19° émissions : les substances dégagées lorsqu'un produit du tabac ou |
aanverwant product wordt gebruikt zoals beoogd, zoals stoffen die voorkomen in rook, of stoffen die vrijkomen bij het gebruik van rookloze tabaksproducten; 20° maximumniveau of maximumemissieniveau : de maximale hoeveelheid of emissie van een stof in een tabaksproduct, ook als zij nul bedraagt, gemeten in milligram; 21° additief : een andere stof dan tabak die aan een tabaksproduct, een verpakkingseenheid ervan of een buitenverpakking wordt toegevoegd; 22° geur- of smaakstof : een additief dat een geur en/of een smaak verleent; 23° kenmerkend aroma : een duidelijk waarneembare andere geur of smaak dan die van tabak en die het resultaat is van een additief of combinatie van additieven, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, fruit, specerijen, kruiden, alcohol, snoepgoed, menthol of vanille, die kan worden waargenomen voor of bij de consumptie van het tabaksproduct; 24° verslavende werking : het farmacologisch vermogen van een stof om verslaving te veroorzaken, een toestand die invloed heeft op het vermogen van een persoon om zijn gedrag te beheersen, meestal door het geven van een beloning of het verlichten van ontwenningsverschijnselen, of beide; 25° toxiciteit : de mate waarin een stof schadelijke effecten kan hebben in het menselijk organisme, inclusief effecten die optreden in de loop van de tijd, doorgaans ten gevolge van herhaalde of voortdurende consumptie of blootstelling; 26° buitenverpakking : de verpakking waarin tabaksproducten of aanverwante producten in de handel worden gebracht en die een verpakkingseenheid of een aantal verpakkingseenheden bevat; transparante buitenverpakkingen worden niet als buitenverpakking beschouwd; | un produit connexe est utilisé aux fins prévues, telles que les substances contenues dans la fumée ou celles qui sont libérées lors de l'utilisation d'un produit du tabac sans combustion; 20° niveau maximal ou niveau d'émission maximal : la teneur ou l'émission maximale, y compris égale à zéro, d'une substance présente dans un produit du tabac, mesurée en milligrammes; 21° additif : une substance autre que du tabac, qui est ajoutée à un produit du tabac, à son conditionnement unitaire ou à tout emballage extérieur; 22° arôme : un additif conférant une odeur et/ou un goût; 23° arôme caractérisant : une odeur ou un goût clairement identifiable autre que celle ou celui du tabac, provenant d'un additif ou d'une combinaison d'additifs, notamment à base de fruits, d'épices, de plantes aromatiques, d'alcool, de confiseries, de menthol ou de vanille (liste non exhaustive), et qui est identifiable avant ou pendant la consommation du produit du tabac; 24° effet de dépendance : le potentiel pharmacologique d'une substance à créer la dépendance, un état qui altère la capacité d'un individu à contrôler son comportement, le plus souvent en induisant un effet de récompense ou une diminution des symptômes de sevrage, ou les deux; 25° toxicité : la mesure dans laquelle une substance peut produire des effets nocifs sur l'organisme humain, y compris des effets apparaissant dans la durée, généralement en raison d'une consommation ou d'une exposition répétée ou continue; 26° emballage extérieur : tout emballage dans lequel les produits du tabac ou les produits connexes sont mis sur le marché, comprenant une unité de conditionnement ou un ensemble d'unités de conditionnement; les suremballages transparents ne sont pas considérés comme des emballages extérieurs; |
27° verpakkingseenheid : de kleinste individuele verpakking van een | 27° unité de conditionnement : le plus petit conditionnement |
tabaksproduct of aanverwant product die in de handel wordt gebracht; | individuel d'un produit du tabac ou d'un produit connexe mis sur le |
28° roltabak zakje : verpakkingseenheid voor roltabak, in de vorm van | marché; 28° pochette : une unité de conditionnement de tabac à rouler, se |
een rechthoekige zak met een klep die de opening bedekt of in de vorm | présentant soit comme une poche rectangulaire munie d'un rabat |
van een staand roltabak zakje; | recouvrant l'ouverture, soit comme une poche à fond plat; |
29° gezondheidswaarschuwing : een waarschuwing betreffende de | 29° avertissement sanitaire : un avertissement à propos des effets |
negatieve effecten op de menselijke gezondheid van een product of | indésirables sur la santé humaine d'un produit ou à propos d'autres |
betreffende andere ongewenste gevolgen van de consumptie ervan, met | conséquences non souhaitées de sa consommation, y compris les messages |
inbegrip van waarschuwende teksten, gecombineerde gezondheidswaarschuwingen, algemene waarschuwingen en informatieve boodschappen; 30° gecombineerde gezondheidswaarschuwing : een gezondheidswaarschuwing die bestaat uit een combinatie van een waarschuwende tekst en een corresponderende foto of illustratie; 31° verkoop op afstand : iedere verkoop die wordt gesloten in het kader van een georganiseerd systeem voor verkoop op afstand zonder gelijktijdige fysieke aanwezigheid van de verkoper en de koper en waarbij, met inbegrip op het moment waarop de verkoop wordt gesloten, uitsluitend gebruik wordt gemaakt van een of meer communicatietechnieken op afstand; 32° consument : een natuurlijke persoon die handelt voor doeleinden die buiten zijn bedrijfs- of beroepsactiviteit vallen; | d'avertissement, les avertissements sanitaires combinés, les avertissements d'ordre général et les messages d'information; 30° avertissement sanitaire combiné : un avertissement sanitaire associant un message d'avertissement et une photo ou une illustration correspondante; 31° vente à distance : toute vente conclue dans le cadre d'un système organisé de vente à distance, sans la présence physique simultanée du vendeur et de l'acheteur, par le recours exclusif à une ou plusieurs techniques de communication à distance, jusqu'au moment, et y compris au moment, où la vente est conclue; 32° consommateur : une personne physique agissant à des fins qui n'entrent pas dans le cadre de ses activités commerciales ou professionnelles; |
33° fabrikant : een natuurlijke of rechtspersoon die een product | 33° fabricant : toute personne physique ou morale qui fabrique un |
vervaardigt, laat ontwerpen of laat vervaardigen onder zijn naam of | produit ou fait concevoir ou fabriquer un produit, et commercialise ce |
merk en in de handel brengt; | produit sous son propre nom ou sa propre marque; |
34° invoer van tabaks- of aanverwante producten : het op het | 34° importation de produits du tabac ou de produits connexes : |
grondgebied van de Europese Unie binnenbrengen van die producten die | l'introduction sur le territoire de l'Union Européenne de ce type de |
bij hun binnenkomst in de Europese Unie niet onder een | produits qui, au moment de leur introduction, ne sont pas placés sous |
douaneschorsingsregeling worden geplaatst, alsmede het vrijgeven van | une procédure douanière suspensive ou un régime douanier suspensif, |
die onder een douaneschorsingsregeling geplaatste producten; | ainsi que la sortie des produits d'une procédure douanière suspensive |
ou d'un régime douanier suspensif; | |
35° invoerder van tabaks- of aanverwante producten : de eigenaar van | 35° importateur de produits du tabac ou de produits connexes : le |
tabaks- en aanverwante producten die in de Europese Unie zijn | propriétaire ou une personne ayant le droit de disposition des |
binnengebracht of een persoon die het recht heeft om over die | produits du tabac ou des produits connexes introduits de l'Union |
producten te beschikken; | européenne; |
36° in de handel brengen : de terbeschikkingstelling van producten aan | 36° mise sur le marché : le fait de mettre des produits, quel que soit |
consumenten in de Unie, al dan niet tegen betaling, inclusief via de | leur lieu de fabrication, à la disposition des consommateurs de |
verkoop op afstand, ongeacht de plaats van productie ervan; in het | l'Union, à titre onéreux ou non, y compris par vente à distance; dans |
geval van grensoverschrijdende verkopen op afstand wordt het product | le cas de la vente à distance transfrontalière, le produit est réputé |
geacht in de handel te zijn gebracht in de lidstaat waar zich de consument bevindt; | mis sur le marché dans l'Etat membre où se trouve le consommateur; |
37° kleinhandelaar : verkooppunt waar tabaksproducten in de handel | 37° détaillant : tout point de vente dans lequel sont mis sur le |
worden gebracht, ook als dat door een natuurlijk persoon gebeurt; | marché des produits du tabac, y compris par une personne physique; |
38° Dienst : het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding van de | 38° Service : la Direction générale Animaux, Végétaux et Alimentation |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | du Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu; | Alimentaire et Environnement; |
39° KMR : kankerverwekkend, mutageen en reprotoxisch; | 39° CMR : cancérigène, mutagène et reprotoxique; |
40° Minister : de Minister van Volksgezondheid. | 40° Ministre : Ministre de la santé publique. |
HOOFDSTUK 2. - Het emissieniveau | CHAPITRE 2. - Le niveau d'émission |
Het emissieniveau | Le niveau d'émission |
Art. 3.§ 1. De maximum emissieniveaus van de in de handel gebrachte |
Art. 3.§ 1er. Les niveaux d'émissions maximaux des cigarettes mises |
of geproduceerde sigaretten zijn : | sur le marché ou fabriquées sont : |
1° 10 mg teer per sigaret; | 1° 10 mg de goudron par cigarette; |
2° 1 mg nicotine per sigaret; | 2° 1 mg de nicotine par cigarette; |
3° 10 mg koolmonoxide per sigaret. | 3° 10 mg de monoxyde de carbone par cigarette. |
§ 2. De emissies van teer, nicotine en koolmonoxide van sigaretten | § 2. Les émissions de goudron, de nicotine et de monoxyde de carbone |
worden gemeten volgens ISO-norm 4387 voor teer, ISO-norm 10315 voor | des cigarettes sont mesurées sur la base de la norme ISO 4387 pour le |
goudron, de la norme ISO 10315 pour la nicotine et de la norme ISO | |
nicotine en ISO-norm 8454 voor koolmonoxide. | 8454 pour le monoxyde de carbone. |
De juistheid van de metingen inzake teer, nicotine en koolmonoxide | L'exactitude des mesures de goudron, de nicotine et de monoxyde de |
wordt vastgesteld aan de hand van ISO-norm 8243. | carbone est déterminée conformément à la norme ISO 8243. |
§ 3. De in paragraaf 2 bedoelde metingen worden geverifieerd door | § 3. Les mesures visées au paragraphe 2 sont vérifiées par des |
laboratoria die zijn erkend door en onder toezicht staan van de | laboratoires agréés et surveillés par le Service. Ces laboratoires |
Dienst. Deze laboratoria mogen niet eigendom zijn of direct of | n'appartiennent pas à l'industrie du tabac et ne sont pas contrôlés, |
directement ou indirectement, par celle-ci. | |
indirect onder zeggenschap staan van de tabaksindustrie. | Le Service communique à la Commission européenne une liste des |
De Dienst deelt de Europese Commissie een lijst van de erkende | laboratoires agréés, en précisant les critères utilisés pour |
laboratoria mee, met vermelding van de voor de erkenning gehanteerde | l'agrément et les moyens de surveillance mis en oeuvre, et met à jour |
criteria en de voor het toezicht gebruikte methoden, en werken die bij | cette liste en cas de modification. |
elke wijziging bij. | |
HOOFDSTUK 3. - Het in de handel brengen van tabaksproducten | CHAPITRE 3. - La mise dans le commerce des produits du tabac |
Jaarlijkse notificatie | Notification annuelle |
Art. 4.§ 1. Het in de handel brengen van tabaksproducten is |
Art. 4.§ 1er. La mise dans le commerce des produits du tabac est |
onderworpen aan een jaarlijkse notificatie bij de Dienst. Een | subordonnée à une notification annuelle auprès du Service. Un dossier |
notificatiedossier moet in twee exemplaren vóór de twintigste november | de notification doit être introduit, avant le vingt novembre, en |
ingediend worden door de fabrikant of de invoerder als die eerste geen | double exemplaire par le fabricant ou l'importateur si ce premier ne |
maatschappelijke zetel heeft in België, waarin ten minste de volgende | dispose pas d'un siège social en Belgique et comporter au moins les |
gegevens per merk en per type vermeld zijn : | données suivantes par marque et par type : |
1° een lijst van alle ingrediënten, met opgave van de hoeveelheden, | 1° une liste de tous les ingrédients, avec leurs quantités, utilisés |
die voor de productie van die tabaksproducten worden gebruikt, naar | dans la fabrication de ces produits du tabac, par ordre décroissant du |
afnemend gewicht van elk ingrediënt; | poids de chaque ingrédient; |
2° de emissieniveaus bedoeld in artikel 3, § 1; | 2° les niveaux d'émissions visés à l'article 3, § 1; |
3° indien beschikbaar, informatie over andere emissies en de niveaus | 3° lorsque ces données sont disponibles, des informations sur d'autres |
daarvan. | émissions et leurs niveaux. |
§ 2. De fabrikanten en invoerders delen de Dienst ook mee wanneer de | § 2. Les fabricants ou les importateurs informent le Service si la |
samenstelling van een product zodanig wordt gewijzigd dat de krachtens | composition d'un produit est modifiée de telle sorte que cela a une |
répercussion sur l'information communiquée au titre du présent | |
dit artikel verstrekte informatie moet worden aangepast. De krachtens | article. Pour un produit du tabac nouveau ou modifié, les informations |
dit artikel vereiste informatie wordt voor een nieuw of gewijzigd | requises en vertu du présent article sont communiquées avant la mise |
tabaksproduct ingediend vóór dat product in de handel wordt gebracht. | sur le marché de ce produit. |
§ 3. De in paragraaf 1, 1°, bedoelde lijst van ingrediënten gaat | § 3. La liste des ingrédients visée au paragraphe 1er, 1°, est |
vergezeld van een verklaring waarin wordt uiteengezet waarom die | accompagnée d'une déclaration présentant les raisons de la présence |
ingrediënten aan de betrokken tabaksproducten worden toegevoegd. Deze | des différents ingrédients dans les produits du tabac concernés. Cette |
lijst vermeldt tevens de status van de ingrediënten, met inbegrip van | liste indique également le statut des ingrédients, en précisant |
de vraag of zij zijn geregistreerd krachtens Verordening (EG) nr. | notamment s'ils ont été enregistrés conformément au règlement (CE) n° |
1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 | 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 |
inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en | concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des |
beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH) tot oprichting | substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces |
van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging | substances (REACH), instituant une agence européenne des produits |
van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) | chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement |
nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de | (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la |
Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen | Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les |
91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, en | directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la |
hun indeling in de zin van Verordening (EG) nr. 1272/2008 van het | Commission ainsi que leur classification au titre du règlement (CE) n° |
Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de | 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 |
indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot | relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des |
wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en | substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives |
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006 . | 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n° 1907/2006. |
§ 4. De lijst bedoeld in paragraaf 1, 1°, gaat tevens vergezeld van de relevante toxicologische gegevens betreffende de ingrediënten in verbrande en onverbrande vorm, naargelang van het geval, waarbij met name de gevolgen daarvan voor de gezondheid van consumenten worden vermeld en onder meer mogelijke verslavende effecten in aanmerking worden genomen. Voorts dient de fabrikant of invoerder voor sigaretten en roltabak een technisch document in met een algemene beschrijving van de gebruikte additieven en hun eigenschappen. § 5. De Dienst zorgt ervoor dat de krachtens dit artikel verstrekte informatie op een voor het publiek toegankelijke website bekend wordt gemaakt. Bij het voor publiek beschikbaar maken van deze informatie houdt de Dienst naar behoren rekening met de noodzaak om bedrijfsgeheimen te beschermen. De Dienst eist dat de fabrikanten en invoerders bij het indienen van de informatie krachtens paragrafen 1 | § 4. La liste visée au paragraphe 1er, 1°, est également assortie des données toxicologiques pertinentes pour ces ingrédients, avec et sans combustion, selon le cas, se rapportant en particulier à leurs effets sur la santé des consommateurs et tenant compte, entre autres, de tout effet de dépendance qu'ils engendrent. En outre, pour les cigarettes et le tabac à rouler, un document technique établissant une description générale des additifs utilisés et de leurs propriétés est soumis par le fabricant ou l'importateur. § 5. Le Service diffuse sur un site internet les informations fournies conformément au présent article, en vue d'informer les consommateurs. Le Service tient dûment compte de la nécessité de protéger les secrets commerciaux lorsqu'ils les rendent publics. Le Service exige des fabricants et des importateurs qu'ils mentionnent les informations dont ils estiment qu'elles constituent des secrets commerciaux lorsqu'ils communiquent des informations conformément au paragraphe 1er |
en 8 van dit artikel aangeven welke informatie zij als bedrijfsgeheim | et au paragraphe 8 du présent article. |
beschouwen. § 6. De fabrikanten en invoerders dienen de interne en externe studies | § 6. Les fabricants et les importateurs communiquent au Service les |
études internes et externes concernant le marché et les préférences | |
aangaande marktonderzoek en de voorkeuren van verschillende groepen | des différents groupes de consommateurs, y compris les jeunes et les |
consumenten, inclusief jongeren en huidige rokers, inzake ingrediënten | fumeurs actuels, en matière d'ingrédients et d'émissions, ainsi que |
en emissies, alsmede samenvattingen van marktonderzoeken die zij | les synthèses de toute étude de marché qu'ils mènent lors du lancement |
uitvoeren bij het lanceren van nieuwe producten, bij de Dienst in. De | de nouveaux produits. Les fabricants et les importateurs déclarent |
fabrikanten en invoerders brengen ook jaarlijks verslag uit over hun | également annuellement le volume de leurs ventes par marque et par |
verkoopvolume per merk en type, binnen België, opgegeven in aantallen | type, en Belgique, exprimé en nombre de cigarettes/cigares/cigarillos |
sigaretten/sigaren/cigarillo's of in kilogram, en dit vanaf 1 januari | ou en kilogrammes, et ceci à partir du 1er janvier 2015. |
2015. § 7. De fabrikanten of invoerders sturen de Dienst het bewijs van | § 7. Les fabricants ou les importateurs envoient au Service la preuve |
betaling van een retributie van 125 euro per genotificeerd product op | de paiement d'une rétribution de 125 euros par produit notifié au |
de rekening van de Dienst. Deze vergoeding is niet terugvorderbaar. | compte du Service. Cette redevance est irrécouvrable. |
§ 8. Het model voor de indiening en het voor het publiek toegankelijk | § 8. Le modèle applicable à la transmission et à mise à disposition |
maken van de informatie vermeld in dit artikel kan door de Minister | des informations visées dans cet article peut être précisé par le |
gepreciseerd worden. | Ministre. |
Regulering van ingrediënten | Réglementation relative aux ingrédients |
Art. 5.§ 1. Het is verboden om tabaksproducten met een kenmerkend |
Art. 5.§ 1er. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du |
aroma in de handel te brengen. | tabac contenant un arôme caractérisant. |
§ 2. Het is verboden om tabaksproducten voor oraal gebruik zoals | § 2. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac à |
bedoeld in artikel 2, 9° in de handel te brengen. | usage oral tels que défini à l'article 2, 9°. |
§ 3. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen die de | § 3. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac |
volgende additieven bevatten : | contenant les additifs suivants : |
1° vitaminen of andere additieven die de indruk wekken dat een | 1° les vitamines ou autres additifs créant l'impression qu'un produit |
tabaksproduct gezondheidsvoordelen biedt of minder gezondheidsrisico's | du tabac a des effets bénéfiques sur la santé ou que les risques qu'il |
oplevert; | présente pour la santé ont été réduits; |
2° cafeïne of taurine of andere additieven en stimulerende substanties | 2° la caféine ou la taurine ou d'autres additifs et stimulants |
die in verband worden gebracht met energie en vitaliteit; | associés à l'énergie et à la vitalité; |
3° additieven die emissies kleuren; | 3° les additifs qui confèrent des propriétés colorantes aux émissions; |
4° met betrekking tot voor het roken bestemde tabaksproducten, | 4° concernant le tabac à fumer, les additifs qui facilitent |
additieven die de inhalatie of de opname van nicotine faciliteren; | l'inhalation ou l'absorption de nicotine; |
5° additieven die in onverbrande vorm KMR-kenmerken hebben. | 5° les additifs qui, sans combustion, ont des propriétés CMR. |
§ 4. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen met | § 4. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac |
contenant des arômes dans l'un de leurs composants tels que les | |
bestanddelen, zoals filters, papier, verpakkingen of capsules, die | filtres, le papier, le conditionnement et les capsules, ou tout |
geur- of smaakstoffen bevatten of met technische elementen die de | dispositif technique permettant de modifier l'odeur ou le goût des |
geur, de smaak of de intensiteit van de rook van de betreffende | produits du tabac concernés ou leur intensité de combustion. Les |
tabaksproducten kunnen wijzigen. Filters, papier en capsules mogen | filtres, le papier et les capsules ne doivent pas contenir de tabac ni |
geen tabak of nicotine bevatten. | de nicotine. |
§ 5. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen die | § 5. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac |
additieven bevatten in hoeveelheden die bij consumptie de toxische of | contenant des additifs dans des quantités qui augmentent, lors de la |
verslavende werking ervan of de KMR-kenmerken ervan in een | consommation, de manière significative ou mesurable sur base de |
significante of op basis van wetenschappelijk bewijsmateriaal meetbare | données scientifiques, leurs effets toxiques ou l'effet de dépendance |
mate vergroten. De Minister kan een advies vragen aan de Hoge | qu'ils engendrent ou leurs propriétés CMR. Le Ministre peut demander |
Gezondheidsraad om deze producten te identificeren. | un avis au Conseil Supérieur de la santé afin d'identifier ces |
§ 6. Andere tabaksproducten dan sigaretten en roltabak zijn | produits. § 6. Les produits du tabac autres que les cigarettes et le tabac à |
vrijgesteld van het verbod bedoeld in de paragrafen 1 en 4. | rouler sont exemptés des interdictions visées aux paragraphes 1 et 4. |
§ 7. Tabaksproducten met een kenmerkend aroma waarvan het | § 7. Les produits du tabac contenant un arôme caractérisant |
particulier, dont le volume des ventes à l'échelle de l'Union | |
verkoopvolume in de gehele Europese Unie 3 % of meer van een bepaalde | Européenne représente 3 % ou plus dans une catégorie de produits |
productcategorie vertegenwoordigt, zijn vrijgesteld van de bepalingen | déterminée, sont exemptés des dispositions du présent article jusqu'au |
van dit artikel tot 20 mei 2020. | 20 mai 2020. |
§ 8. De Dienst kan de fabrikanten en invoerders van tabaksproducten | § 8. Le Service peut percevoir des redevances proportionnelles auprès |
evenredige vergoedingen aanrekenen voor de beoordeling of een | des fabricants et des importateurs de produits du tabac pour évaluer |
tabaksproduct een kenmerkend aroma heeft, of er verboden additieven of | si un produit du tabac contient un arôme caractérisant, si des |
aroma's gebruikt zijn, en of het tabaksproduct additieven bevat in | additifs ou des arômes interdits sont utilisés et si un produit du |
hoeveelheden die de toxische of verslavende werking of de | tabac contient des additifs dans des quantités qui augmentent de |
KMR-kenmerken van het tabaksproduct in kwestie in een significante en | manière significative et mesurable ses effets toxiques, l'effet de |
meetbare mate vergroten. | dépendance qu'il engendre ou ses propriétés CMR. |
HOOFDSTUK 4. - Etikettering en verpakking | CHAPITRE 4. - Etiquetage et conditionnement |
Algemene bepalingen | Dispositions générales |
Art. 6.§ 1. Op elke verpakkingseenheid van een tabaksproduct en elke |
Art. 6.§ 1er. Chaque unité de conditionnement d'un produit du tabac |
buitenverpakking staan de in dit hoofdstuk bepaalde | ainsi que tout emballage extérieur porte les avertissements sanitaires |
gezondheidswaarschuwingen in het Nederlands, Frans en Duits. Elke taal | prévus au présent chapitre en néerlandais, français et allemand. |
wordt afgedrukt op een nieuwe lijn. | Chaque langue est imprimée sur une nouvelle ligne. |
§ 2. Gezondheidswaarschuwingen beslaan de gehele daarvoor bestemde | § 2. Les avertissements sanitaires occupent l'intégralité de la |
oppervlakte van de verpakkingseenheid of de buitenverpakking. | surface de l'unité de conditionnement ou de l'emballage extérieur qui |
Commentaren, parafraseringen of verwijzingen naar deze waarschuwingen | leur est réservée. Ils ne sont pas commentés, paraphrasés et ne |
mogen op geen enkele manier voorkomen. | peuvent faire l'objet de référence de quelque manière que ce soit. |
§ 3. De gezondheidswaarschuwingen op een verpakkingseenheid en op elke | § 3. Les avertissements sanitaires présents sur une unité de |
buitenverpakking zijn zodanig afgedrukt dat zij niet verwijderd kunnen | conditionnement ou tout emballage extérieur sont imprimés de façon |
worden, niet uitwisbaar en volledig zichtbaar zijn. Ze mogen niet | inamovible, indélébile et pleinement visible. Ils ne sont pas |
geheel of gedeeltelijk worden verborgen of onderbroken door | dissimulés ou interrompus, partiellement ou en totalité, par des |
accijnszegels, prijsaanduidingen, veiligheidskenmerken, omhulsels, | timbres fiscaux, des étiquettes de prix, des dispositifs de sécurité, |
hulzen, dozen of andere zaken. | des suremballages, des enveloppes, des boîtes ou tout autre élément. |
§ 4. Op verpakkingseenheden van andere tabaksproducten dan sigaretten en roltabak in roltabak zakjes mogen de gezondheids-waarschuwingen met behulp van een sticker worden aangebracht, mits deze niet kan worden verwijderd. § 5. De gezondheidswaarschuwingen blijven bij het openen van de verpakkingseenheid intact behalve voor verpakkingen met een klapdeksel, waarbij de gezondheidswaarschuwingen bij het openen van de verpakking mogen worden doorgescheurd mits dit de grafische integriteit en de zichtbaarheid van de tekst, de foto's en de informatie over het stoppen met roken niet in het gedrang brengt. § 6. De gezondheidswaarschuwingen verbergen noch onderbreken de accijnszegels, de prijsaanduidingen, de merktekens voor het identificeren en traceren of de veiligheidskenmerken op verpakkingseenheden. | § 4. Sur les unités de conditionnement des produits du tabac autres que les cigarettes et le tabac à rouler en pochettes, les avertissements sanitaires peuvent être apposés au moyen d'adhésifs, à condition que ces derniers soient inamovibles. § 5. Les avertissements sanitaires restent intacts lors de l'ouverture de l'unité de conditionnement, sauf pour les paquets comportant un couvercle supérieur rabattable pour lesquels les avertissements sanitaires peuvent être interrompus par l'ouverture du paquet, mais uniquement d'une façon qui garantisse l'intégrité graphique et la visibilité du texte, des photos et des informations concernant le sevrage. § 6. Les avertissements sanitaires ne doivent en aucune façon dissimuler ou interrompre les timbres fiscaux, les étiquettes de prix, les marquages destinés à l'identification et à la traçabilité ou les dispositifs de sécurité figurant sur les unités de conditionnement. § 7. Les dimensions des avertissements sanitaires prévus aux articles |
§ 7. De afmetingen van de in de artikelen 7, 8, 9 en 10 bedoelde | 7, 8, 9 et 10 à modifier sont calculées en fonction de la surface |
gezondheidswaarschuwingen worden berekend in verhouding tot de | concernée lorsque le paquet est fermé. |
betreffende oppervlakte wanneer de verpakking gesloten is. | § 8. Les avertissements sanitaires sont encadrés d'une bordure noire |
§ 8. Gezondheidswaarschuwingen worden omgeven door een 1 mm brede | d'une largeur de 1 mm à l'intérieur de la surface réservée à ces |
zwarte rand binnen de voor deze waarschuwingen bestemde oppervlakte, | avertissements, excepté pour les avertissements sanitaires prévus à |
met uitzondering van de waarschuwingen voorzien in artikel 9. | l'article 9. |
Algemene waarschuwingen en informatieve boodschappen op voor roken | Avertissements généraux et message d'information sur les produits du |
bestemde tabaksproducten | tabac à fumer |
Art. 7.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
Art. 7.§ 1er. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout |
van voor roken bestemde tabaksproducten staat de volgende algemene | emballage extérieur des produits du tabac à fumer porte |
waarschuwing : | l'avertissement général suivants : |
"Fumer tue - Arrêtez maintenant | |
"Roken is dodelijk - Stop nu | Roken is dodelijk - Stop nu |
Fumer tue - Arrêtez maintenant | |
Rauchen ist tödlich - hören Sie jetzt auf". | Rauchen ist tödlich - hören Sie jetzt auf". |
§ 2. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking van voor | § 2. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout emballage |
roken bestemde tabaksproducten staat de volgende informatieve | extérieur des produits du tabac à fumer porte le message d'information |
boodschap : | suivant : |
"Tabaksrook bevat meer dan 70 stoffen die kanker veroorzaken | "La fumée du tabac contient plus de 70 substances cancérigènes |
La fumée du tabac contient plus de 70 substances cancérigènes | Tabaksrook bevat meer dan 70 stoffen die kanker veroorzaken |
Tabakrauch enthält über 70 Stoffe, die erwiesenermaßen krebserregend | Tabakrauch enthält über 70 Stoffe, die erwiesenermaßen krebserregend |
sind". | sind". |
§ 3. De algemene waarschuwing en de informatieve boodschap zijn op de | § 3. L'avertissement général et le message d'information sont imprimés |
volgende manier gedrukt : | de la manière suivante : |
1° bij pakjes sigaretten en roltabak in balkvormige verpakking staat | 1 ° dans le cas des paquets de cigarettes et du tabac à rouler en |
de algemene waarschuwing op het onderste gedeelte van een van de | paquets parallélépipédiques, l'avertissement général apparaît sur la |
zijoppervlakken van de verpakkingseenheden en staat de informatieve | partie inférieure de l'une des surfaces latérales de l'unité de |
boodschap op het onderste gedeelte van het andere zijoppervlak. Die | conditionnement et le message d'information apparaît sur la partie |
inférieure de l'autre surface latérale. Ces avertissements sanitaires | |
gezondheidswaarschuwingen zijn ten minste 20 mm breed. | ont une largeur supérieure ou égale à 20 mm; |
2° voor verpakkingen in de vorm van een doos met scharnierend deksel | 2° pour les paquets se présentant sous la forme d'une boîte pliante à |
waarvan de zijoppervlakken bij het openen in tweeën worden gedeeld, | couvercle basculant, et dont la surface latérale se sépare donc en |
staan de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap volledig | deux lors de l'ouverture du paquet, l'avertissement général et le |
message d'information apparaissent dans leur intégralité sur les plus | |
op de grootste delen van deze gedeelde zijoppervlakken. De algemene | grandes parties de ces deux surfaces séparées. L'avertissement général |
waarschuwing wordt ook aangebracht op de binnenkant van het | apparaît aussi sur la partie intérieure de la surface supérieure, |
bovenoppervlak die zichtbaar wordt als de verpakkingseenheid open is. | visible lorsque le paquet est ouvert. Les surfaces latérales de ce |
De zijkanten van dit type verpakking zijn ten minste 16 mm hoog. | type de paquet doivent être d'une hauteur supérieure ou égale à 16 mm; |
3° bij roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht staan de | 3° dans le cas du tabac à rouler commercialisé en pochettes, |
algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op de oppervlakken | l'avertissement général et le message d'information apparaissent sur |
die de volledige zichtbaarheid van deze gezondheids-waarschuwingen | les surfaces qui garantissent une visibilité totale de ces |
waarborgen. De Minister bepaalt de precieze positie van de algemene | avertissements sanitaires. Le Ministre détermine l'emplacement exact |
waarschuwing en de informatieve boodschap op roltabak die in roltabak | de l'avertissement général et du message d'information sur le tabac à |
zakjes verkocht wordt, met inachtneming van de diverse vormen van de | rouler comme pochettes, en tenant compte des différentes formes de |
roltabak zakjes. | pochettes; |
4° bij roltabak in cilindrische verpakkingen staat de algemene | 4° dans le cas du tabac à rouler en paquets cylindriques, |
waarschuwing op het buitenoppervlak van het deksel en de informatieve | l'avertissement général apparaît sur la surface extérieure du |
boodschap op het binnenoppervlak van het deksel. | couvercle et le message d'information sur sa surface intérieure. |
Zowel de algemene waarschuwing als de informatieve boodschap beslaat | Tant l'avertissement général que le message d'information doivent |
50 % van de oppervlakte waarop zij wordt gedrukt. | couvrir 50 % des surfaces sur lesquelles ils sont imprimés. |
§ 4. De algemene waarschuwing en de informatieve boodschap, bedoeld in | § 4. L'avertissement général et le message d'information visés aux |
de paragrafen 1 en 2, worden : | paragraphes 1 et 2 sont : |
1° aangebracht in zwarte vetgedrukte Helvetica-letters op een witte | 1° imprimés en caractères gras Helvetica noirs sur fond blanc avec une |
achtergrond, met een zodanige puntgrootte dat de tekst een zo groot | taille de caractère telle que le texte occupe la portion la plus |
mogelijk deel van de daarvoor bestemde ruimte beslaat, zonder aan | grande possible de la surface qui lui est destinée sans en affecter la |
leesbaarheid in te boeten; en | lisibilité; et |
2° gecentreerd op het voor hen bestemde oppervlak en, op balkvormige | 2° au centre de la surface qui leur est réservée, et, sur les paquets |
verpakkingen en buitenverpakkingen, evenwijdig met de zijrand van de | parallélépipédiques et tout emballage extérieur, parallèles à l'arête |
verpakkingseenheid of van de buitenverpakking. | latérale de l'unité de conditionnement ou de l'emballage extérieur. |
Gecombineerde gezondheidswaarschuwingen voor voor roken bestemde | Avertissements sanitaires combinés concernant les produits du tabac à |
tabaksproducten | fumer |
Art. 8.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
Art. 8.§ 1er. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout |
van voor roken bestemde tabaksproducten staan gecombineerde | emballage extérieur des produits du tabac à fumer porte des |
gezondheidswaarschuwingen. | avertissements sanitaires combinés. |
§ 2. Gecombineerde gezondheidswaarschuwingen : | § 2. Les avertissements sanitaires combinés : |
1° beslaan 65 % van de buitenvoorkant en -achterkant van de | 1° recouvrent 65 % de la surface extérieure avant et arrière de |
verpakkingseenheid en de buitenverpakking. Op cilindrische | l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Les paquets |
verpakkingen worden twee gecombineerde gezondheidswaarschuwingen | cylindriques affichent deux avertissements sanitaires combinés, |
aangebracht die op gelijke afstand van elkaar staan en die elk 65 % | équidistants l'un de l'autre, chacun couvrant 65 % de la moitié de sa |
van de betreffende helft van het gebogen oppervlak beslaan; | surface bombée respective; |
2° hebben, in het geval van verpakkingseenheden van sigaretten, de | 2° respectent les dimensions ci-après, dans le cas d'unités de |
volgende afmetingen : | conditionnement des cigarettes : |
a) hoogte : minimaal 44 mm; | a) hauteur : 44 mm au minimum; |
b) breedte : minimaal 52 mm; | b) largeur : 52 mm au minimum; |
3° vertonen aan beide zijden van de verpakkingseenheden en de | 3° se composent du même message d'avertissement et de la même |
buitenverpakking dezelfde waarschuwende tekst en de bijbehorende kleurenfoto; | photographie en couleurs correspondante sur les deux faces de l'unité |
4° staan bovenaan de verpakkingseenheid en de buitenverpakking, in | de conditionnement et de tout emballage extérieur; |
dezelfde richting als eventuele andere informatie op de betreffende | 4° apparaissent contre le bord supérieur d'une unité de |
kant van de verpakking. | conditionnement et de tout emballage extérieur, et sont orientés de la |
même façon que les autres informations figurant éventuellement sur | |
cette surface du conditionnement. | |
Er kunnen overgangsvrijstellingen op deze verplichting aangaande de | Des exemptions transitoires à cette obligation relative à la position |
positie van de gecombineerde gezondheidswaarschuwing gelden : | de l'avertissement sanitaire combiné peuvent s'appliquer : |
a) in deze gevallen, wanneer de accijnszegel is aangebracht aan de | a) dans ces cas, lorsque le timbre fiscal est apposé contre le bord |
bovenkant van een van karton gemaakte verpakkingseenheid, mag de | supérieur d'une unité de conditionnement en carton, l'avertissement |
gecombineerde gezondheidswaarschuwing die op de achterkant moet staan | sanitaire combiné qui doit apparaître sur la surface arrière peut être |
onmiddellijk onder de accijnszegel worden aangebracht; | placé directement sous le timbre fiscal; |
b) indien een verpakkingseenheid van zacht materiaal is gemaakt, mag | b) lorsqu'une unité de conditionnement est composée d'un matériau |
een rechthoekige ruimte van niet meer dan 13 mm hoog tussen de | souple, une surface rectangulaire d'une hauteur ne dépassant pas 13 mm |
bovenrand van de verpakking en de bovenrand van de gecombineerde | entre le bord supérieur du paquet et l'extrémité supérieure des |
gezondheidswaarschuwing voor de accijnszegel worden voorbehouden; | avertissements sanitaires combinés peut être réservée au timbre fiscal; |
5° de onder punt 4° a) en 4° b) bedoelde vrijstellingen gelden voor | 5° les exemptions visées aux points 4° a) et 4° b) sont applicables |
een periode van drie jaar vanaf 20 mei 2016. Merknamen en logo's | pendant une période de trois ans à compter du 20 mai 2016. Les marques |
worden niet boven de gezondheidswaarschuwingen aangebracht. | ou logos ne sont pas placés au-dessus de l'avertissement sanitaire. |
§ 3. De Minister kan de technische specificaties betreffende de | § 3. Le Ministre peut fixer les spécifications techniques concernant |
samenstelling, de lay-out, de voorstelling en de vorm van de | la composition, la disposition, la présentation et la forme des |
gecombineerde gezondheidswaarschuwingen vaststellen, rekening houdend | avertissements sanitaires combinés, en tenant compte des différentes |
met de verschillende verpakkingsvormen. De Minister kan eveneens | formes de paquets. Le Ministre peut également fixer les règles en |
regels vaststellen voor wat betreft het gebruik in groep van | matière d'utilisation en série des avertissements sanitaires combinés |
gecombineerde gezondheidswaarschuwingen en de jaarlijkse afwisseling | et des rotations annuelles de celles-ci. |
hiervan. Etikettering van andere voor roken bestemde tabaksproducten dan | Etiquetage des produits du tabac à fumer autres que les cigarettes, le |
sigaretten, roltabak en waterpijptabak | tabac à rouler et le tabac à pipe à eau |
Art. 9.§ 1. Andere voor roken bestemde tabaksproducten dan |
Art. 9.§ 1er. Les produits du tabac à fumer autres que les |
sigaretten, roltabak en waterpijptabak zijn vrijgesteld van de | cigarettes, le tabac à rouler et le tabac à pipe à eau sont exemptés |
verplichting om de informatieve boodschap zoals vastgesteld in artikel | des obligations d'affichage du message d'information visé à l'article |
7, § 2, en de gecombineerde gezondheidswaarschuwingen zoals | 7, § 2, et des avertissements sanitaires combinés visés à l'article 8. |
vastgesteld in artikel 8 op te nemen. | Dans ce cas, et outre l'avertissement général prévu à l'article 7, § |
In dat geval staat, behalve de in artikel 7, § 1, bepaalde algemene | 1, chaque unité de conditionnement desdits produits ainsi que tout |
waarschuwing, op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking | emballage extérieur doivent porter l'un des messages d'avertissement |
van zulke producten een van de in de bijlage bij dit besluit bedoelde | figurant à l'annexe du présent arrêté. L'avertissement général précisé |
waarschuwende teksten. De in artikel 7, § 1, bedoelde algemene waarschuwing omvat een verwijzing naar de diensten die helpen om te stoppen met roken. De algemene waarschuwing staat op de duidelijkst zichtbare kant van de verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking. De waarschuwende teksten komen even veel voor op elk merk van deze producten. Die waarschuwende teksten staan op de op één na duidelijkst zichtbare kant van de verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking. Voor verpakkingseenheden met scharnierend deksel is de op één na duidelijkst zichtbare kant die welke zichtbaar wordt wanneer de verpakking open is. | à l'article 7, § 1, fait référence aux services d'aide au sevrage tabagique. L'avertissement général apparaît sur la surface la plus visible de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Les messages d'avertissement sont affichés sur chaque marque de ces produits en nombre égal. Les messages d'avertissement apparaissent sur l'autre face la plus visible de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Pour les unités de conditionnement comportant un couvercle basculant, l'autre surface la plus visible est celle qui devient visible lorsque le paquet est ouvert. |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde algemene waarschuwing beslaat 35 % van | § 2. L'avertissement général visé au paragraphe 1er couvre 35 % de la |
het desbetreffende oppervlak van de verpakkingseenheid en de | surface pertinente correspondante de l'unité de conditionnement et de |
buitenverpakking. | tout emballage extérieur. |
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde waarschuwende tekst beslaat 50 % van | § 3. Le message d'avertissement visé au paragraphe 1er couvre 50 % de |
het desbetreffende oppervlak van de verpakkingseenheid en de buitenverpakking. | la surface pertinente correspondante de l'unité de conditionnement et |
§ 4. In het geval dat de in paragraaf 1 bedoelde | de tout emballage extérieur. |
gezondheidswaarschuwingen moeten worden aangebracht op een oppervlak | § 4. Lorsque les avertissements sanitaires visés au paragraphe 1er |
van meer dan 150 cm², beslaan de waarschuwingen een oppervlakte van | doivent apparaître sur une surface supérieure à 150 centimètres |
52,5 cm² . | carrés, les avertissements couvrent une surface de 52,5 cm². |
§ 5. De in paragraaf 1 bedoelde gezondheidswaarschuwingen voldoen aan | § 5. Les avertissements sanitaires visés au paragraphe 1 sont |
de voorschriften van artikel 7, § 4. De tekst van de | conformes aux exigences de l'article 7, § 4. Le texte des |
gezondheidswaarschuwingen loopt evenwijdig met de hoofdtekst op de | avertissements sanitaires est parallèle au texte principal figurant |
voor die waarschuwingen bestemde oppervlakte. | sur la surface réservée à ces avertissements. |
De gezondheidswaarschuwingen worden omgeven door een minstens 3 mm en | Les avertissements sanitaires sont entourés d'une bordure noire d'une |
hoogstens 4 mm brede zwarte rand. Deze rand staat buiten de voor de | largeur comprise entre 3 et 4 mm. Cette bordure apparaît à l'extérieur |
tekst van de gezondheidswaarschuwingen bestemde oppervlakte. | de la surface réservée aux avertissements de santé. |
Etikettering van rookloze tabaksproducten | Etiquetage des produits du tabac sans combustion |
Art. 10.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
Art. 10.§ 1er. Chaque unité de conditionnement des produits du tabac |
van rookloze tabaksproducten staat de volgende gezondheidswaarschuwing : | sans combustion ainsi que tout emballage extérieur porte |
"Dit tabaksproduct schaadt uw gezondheid en is verslavend | l'avertissement sanitaire suivant : |
Ce produit du tabac nuit à votre santé et crée une dépendance | "Ce produit du tabac nuit à votre santé et crée une dépendance |
Dit tabaksproduct schaadt uw gezondheid en is verslavend | |
Dieses Tabakerzeugnis schädigt Ire Gesundheit und macht süchtig". | Dieses Tabakerzeugnis schädigt Ire Gesundheit und macht süchtig". |
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde gezondheidswaarschuwing voldoet aan de | § 2. L'avertissement sanitaire visé au paragraphe 1er est conforme aux |
voorschriften van artikel 7, § 4. De tekst van de | exigences de l'article 7, § 4. Le texte des avertissements sanitaires |
gezondheids-waarschuwingen loopt evenwijdig met de hoofdtekst op de | est parallèle au texte principal figurant sur la surface réservée à |
voor die waarschuwingen bestemde oppervlakte. | ces avertissements. |
Bovendien : | En outre : |
1° wordt zij aangebracht op de twee grootste oppervlakken van de | 1° il apparaît sur les deux surfaces les plus grandes de l'unité de |
verpakkingseenheid en van elke buitenverpakking; | conditionnement et de tout emballage extérieur; |
2° beslaat zij 35 % van het oppervlak van de verpakkingseenheid en van elke buitenverpakking. Presentatie van het product Art. 11.§ 1. De etikettering van verpakkingseenheden en van elke buitenverpakking en het tabaksproduct zelf bevatten geen enkel element of kenmerk dat : 1° een tabaksproduct aanprijst of het verbruik ervan aanmoedigt door een verkeerde indruk te wekken over de kenmerken, gevolgen voor de gezondheid, risico's of emissies ervan. Etiketten bevatten geen informatie over het gehalte aan nicotine, teer of koolmonoxide van het tabaksproduct; 2° de suggestie wekt dat een bepaald tabaksproduct minder schadelijk is dan andere of gericht is op het verminderen van het effect van bepaalde schadelijke bestanddelen van rook, of activerende, energetische, genezende, verjongende, natuurlijke, biologische eigenschappen bezit of andere positieve gevolgen heeft voor de gezondheid of de levensstijl; 3° verwijst naar een smaak, geur- of smaakstoffen of andere additieven, of het ontbreken daarvan; |
2° il recouvre 35 % de la surface correspondante de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Présentation du produit Art. 11.§ 1er. L'étiquetage des unités de conditionnement, tout emballage extérieur ainsi que le produit du tabac proprement dit ne peuvent comprendre aucun élément ou dispositif qui : 1° contribue à la promotion d'un produit du tabac ou incite à sa consommation en donnant une impression erronée quant aux caractéristiques, effets sur la santé, risques ou émissions du produit. Les étiquettes ne comprennent aucune information sur la teneur en nicotine, en goudron ou en monoxyde de carbone du produit du tabac; 2° suggère qu'un produit du tabac donné est moins nocif que d'autres ou vise à réduire l'effet de certains composants nocifs de la fumée ou présente des propriétés vitalisantes, énergisantes, curatives, rajeunissantes, naturelles, biologiques ou a des effets bénéfiques sur la santé ou le mode de vie; 3° évoque un goût, une odeur, tout arôme ou tout autre additif, ou l'absence de ceux-ci; |
4° op een levensmiddel of een cosmetisch product lijkt; | 4° ressemble à un produit alimentaire ou cosmétique; |
5° de suggestie wekt dat een bepaald tabaksproduct biologisch beter | 5° suggère qu'un produit du tabac donné est plus facilement |
afbreekbaar is of andere milieuvoordelen heeft. | biodégradable ou présente d'autres avantages pour l'environnement. |
§ 2. De verpakkingseenheden en buitenverpakkingen mogen geen | § 2. Les unités de conditionnement et tout emballage extérieur ne |
economische voordelen suggereren door gedrukte tegoedbonnen, | suggèrent pas d'avantages économiques au moyen de bons imprimés, |
aanbiedingen voor korting, indicaties in verband met gratis | d'offres de réduction, de distribution gratuite, de promotion de type |
verstrekking, "twee voor de prijs van één" aanbiedingen of andere | « deux pour le prix d'un » ou d'autres offres similaires. |
vergelijkbare aanbiedingen te bevatten. | § 3. Les éléments et dispositifs qui sont interdits en vertu des |
§ 3. De krachtens de paragrafen 1 en 2 verboden elementen en kenmerken | paragraphes 1 et 2 peuvent comprendre notamment les messages, |
omvatten maar zijn niet beperkt tot teksten, symbolen, namen, merken | symboles, noms, marques commerciales, signes figuratifs ou autres. |
en al dan niet figuratieve tekens. | |
Presentatievorm en inhoud van verpakkingseenheden | Présentation et contenu des unités de conditionnement |
Art. 12.§ 1. Verpakkingseenheden van sigaretten zijn balkvormig. |
Art. 12.§ 1er. Les unités de conditionnement des cigarettes ont une |
forme parallélépipédique. Les unités de conditionnement du tabac à | |
Verpakkingseenheden van roltabak zijn balk- of cilindervormig of | rouler ont une forme parallélépipédique ou cylindrique, ou la forme |
hebben de vorm van een roltabak zakje. Een verpakkingseenheid | d'une pochette. Une unité de conditionnement pour cigarettes contient |
sigaretten bevat ten minste twintig sigaretten. Een verpakkingseenheid | au moins vingt cigarettes. Une unité de conditionnement pour tabac à |
roltabak bevat ten minste 30 g tabak. | rouler contient au minimum 30 g de tabac. |
§ 2. Een verpakkingseenheid van sigaretten kan bestaan uit karton of | § 2. Une unité de conditionnement de cigarettes peut être composée de |
een zacht materiaal, en heeft geen opening die na de eerste opening | carton ou d'un matériau souple et ne comporte aucune ouverture |
susceptible d'être refermée ou rescellée après la première ouverture, | |
opnieuw kan worden gesloten of verzegeld, met uitzondering van | à l'exception du couvercle supérieur rabattable et du couvercle |
verpakkingen met een klapdeksel dan wel een doos met scharnierend | basculant d'une boîte pliante. Pour les paquets comportant un |
deksel. Bij verpakkingen met een klapdeksel of een scharnierend deksel | couvercle supérieur rabattable et une ouverture par couvercle |
scharniert het deksel enkel aan de achterkant van de | basculant, le couvercle n'est articulé qu'au dos de l'unité de |
verpakkingseenheid. | conditionnement. |
HOOFDSTUK 5 - Verkoop | CHAPITRE 5 - Vente |
Verkoop van tabaksproducten op afstand | Vente à distance de produits du tabac |
Art. 13.De verkoop en aankoop van tabaksproducten en soortelijke |
Art. 13.La vente et l'achat à distance de produits du tabac et de |
producten op afstand is verboden. | produits est interdite. |
HOOFDSTUK 6. - Nieuwsoortige tabaksproducten | CHAPITRE 6. - Nouveaux produits du tabac |
Notificatie van nieuwsoortige tabaksproducten | Notification des nouveaux produits du tabac |
Art. 14.§ 1. De fabrikanten en invoerders van nieuwsoortige |
Art. 14.§ 1er. Les fabricants et les importateurs de nouveaux |
tabaksproducten dienen zes maanden vóór de beoogde datum van het in de | produits du tabac soumettent une notification électronique au Service |
handel brengen een elektronische notificatie in bij de Dienst. De | six mois avant la date prévue de mise sur le marché. Elle est soumise |
notificatie wordt in elektronische vorm ingediend. Zij gaat vergezeld | sous forme électronique. Elle est assortie d'une description détaillée |
van een gedetailleerde beschrijving van het betrokken nieuwsoortige | du nouveau produit du tabac concerné ainsi que des instructions de son |
tabaksproduct, van de gebruiksaanwijzing en van informatie over de | utilisation et des informations relatives aux ingrédients et aux |
ingrediënten en de emissies overeenkomstig artikel 4. | émissions requises conformément à l'article 4. |
§ 2. De fabrikanten en invoerders die een notificatie indienen voor | § 2. Les fabricants et les importateurs qui soumettent une |
een nieuwsoortig tabaksproduct verstrekken de Dienst ook : | notification concernant un nouveau produit du tabac communiquent également au Service : |
1° de beschikbare wetenschappelijke studies inzake de toxiciteit, de | 1° les études scientifiques disponibles sur la toxicité, l'effet de |
verslavende werking en de aantrekkelijkheid van het nieuwsoortige | dépendance et l'attractivité du nouveau produit du tabac, en |
tabaksproduct, met name wat de ingrediënten en de emissies ervan betreft; | particulier du point de vue de ses ingrédients et de ses émissions; |
2° beschikbare studies, samenvattingen daarvan en marktonderzoeken | 2° les études disponibles, leur synthèse et les analyses de marché au |
inzake de voorkeuren van verschillende groepen consumenten, inclusief | sujet des préférences des différents groupes de consommateurs, y |
jongeren en huidige rokers; | compris les jeunes et les fumeurs actuels; |
3° andere beschikbare en relevante informatie, met inbegrip van een | 3° d'autres informations utiles disponibles, notamment une analyse |
risico-batenanalyse van het product, de verwachte effecten ervan voor | risques/bénéfices du produit, ses effets attendus sur l'arrêt de la |
de beëindiging van het tabaksgebruik, de verwachte effecten ervan voor | consommation de tabac, ses effets attendus sur l'initiation à la |
het beginnen met tabaksgebruik en de verwachte percepties door de | consommation de tabac ainsi que des prévisions concernant la |
consument. | perception des consommateurs. |
§ 3. De fabrikanten en invoerders van nieuwsoortige tabaksproducten | § 3. Les fabricants et les importateurs de nouveaux produits du tabac |
verstrekken de Dienst elke nieuwe of bijgewerkte informatie inzake de | soumettent au Service toute information nouvelle ou actualisée sur les |
studies, onderzoeken en andere informatie als bedoeld in paragraaf 2, | études, recherches et autres informations visées au paragraphe 2, |
onder 1° tot en met 3°. De dienst kan eisen dat fabrikanten of | points 1° à 3°. Le Service peut exiger des fabricants ou des |
invoerders van nieuwsoortige tabaksproducten aanvullende proeven | importateurs de nouveaux produits du tabac qu'ils procèdent à des |
verrichten of aanvullende informatie indienen. | essais supplémentaires ou qu'ils présentent des informations |
complémentaires. | |
§ 4. De fabrikanten of invoerders sturen de Dienst het bewijs van | § 4. Les fabricants ou les importateurs envoient au Service la preuve |
betaling van een vergoeding van 4000 euro per genotificeerd | de paiement d'une redevance de 4000 euros par nouveau produit notifié |
nieuwsoortig product op de rekening van de Dienst. Deze vergoeding is | au compte du Service. Cette redevance est irrécouvrable. |
niet terugvorderbaar. | |
§ 5. De Minister kan een toelatingsprocedure voor nieuwsoortige | § 5. Le Ministre peut mettre en place une procédure d'autorisation de |
tabaksproducten opzetten. | nouveaux produits du tabac. |
HOOFDSTUK 7 - Voor roken bestemde kruidenproducten | CHAPITRE 7 - Produits à fumer à base de plante |
Voor roken bestemde kruidenproducten | Produits à fumer à base de plantes |
Art. 15.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
Art. 15.§ 1er. Chaque unité de conditionnement de produits à fumer à |
van voor roken bestemde kruidenproducten staat de volgende | base de plantes ainsi que tout emballage extérieur porte |
gezondheidswaarschuwing : | l'avertissement sanitaire suivant : |
"Het roken van dit product schaadt uw gezondheid | |
Fumer ce produit nuit à votre santé | « Fumer ce produit nuit à votre santé |
Het roken van dit product schaadt uw gezondheid | |
Das Rauchen dieses Produkts schädigt Ire Gesundheit". | Das Rauchen dieses Produkts schädigt Ire Gesundheit". |
§ 2. De gezondheidswaarschuwing wordt gedrukt op de voor- en | § 2. L'avertissement sanitaire est imprimé sur la surface extérieure |
achterkant van de buitenzijde van de verpakkingseenheid en op elke | avant et arrière de l'unité de conditionnement ainsi que sur tout |
buitenverpakking. | emballage extérieur. |
§ 3. De gezondheidswaarschuwing moet voldoen aan de voorschriften van | § 3. L'avertissement sanitaire répond aux exigences énoncées à |
artikel 5, § 4. Zij beslaat 35 % van de oppervlakte van het | l'article 5, § 4. Il couvre 35 % de la surface correspondante de |
overeenkomstige oppervlak van de verpakkingseenheid en van elke | l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. |
buitenverpakking. | |
§ 4. Verpakkingseenheden en buitenverpakkingen van voor roken bestemde | § 4. Les unités de conditionnement et tout emballage extérieur de |
produits à fumer à base de plantes ne peuvent comporter aucun des | |
kruidenproducten bevatten geen van de in artikel 9, § 1, 1°, 2° en 3°, | éléments ou dispositifs énoncés à l'article 9, § 1, 1°, 2° et 3°, et |
bedoelde elementen of kenmerken en mogen niet vermelden dat het | ne peuvent indiquer que le produit est exempt d'additifs ou d'arômes. |
product geen additieven of geur- of smaakstoffen bevat. | |
Verstrekking van informatie over ingrediënten van voor roken bestemde | Déclaration des ingrédients de produits à fumer à base de plantes |
kruidenproducten | |
Art. 16.§ 1. De fabrikanten en de invoerders van voor roken bestemde |
Art. 16.§ 1er. Les fabricants et les importateurs de produits à fumer |
kruidenproducten verstrekken aan de Dienst een lijst van alle | à base de plantes soumettent au Service une liste de tous les |
ingrediënten, met hun hoeveelheden, die voor de productie van die | ingrédients, avec leurs quantités, qui sont utilisés dans la |
kruidenproducten gebruikt worden, en dit per merk en type. Wanneer de | fabrication desdits produits, par marque et par type. Lorsque la |
samenstelling van een product zodanig wordt gewijzigd dat die | composition d'un produit est modifiée de telle sorte que cette |
wijziging een impact heeft op de krachtens dit artikel verstrekte | modification a une incidence sur les informations communiquées au |
informatie, delen de fabrikanten en de invoerders dit ook mee aan de | titre du présent article, les fabricants et les importateurs en |
Dienst. De krachtens dit artikel vereiste informatie wordt verstrekt | informent également le Service. Les informations requises en vertu du |
voordat een nieuw of gewijzigd voor roken bestemd kruidenproduct in de | présent article sont communiquées avant la mise sur le marché d'un |
handel wordt gebracht. | produit à fumer à base de plantes nouveau ou modifié. |
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 verstrekte informatie wordt | § 2. Les informations communiquées au titre du paragraphe 1er sont |
verspreid op een website die voor het grote publiek toegankelijk is. | diffusées sur un site internet accessible au grand public. Les |
De marktdeelnemers specificeren nauwkeurig welke informatie zij als | opérateurs économiques indiquent exactement les informations qu'ils |
een bedrijfsgeheim beschouwen. | considèrent comme constituant un secret commercial. |
HOOFDSTUK 8 - Slotbepalingen | CHAPITRE 8 - Dispositions finales |
Strafbepalingen | Sanctions |
Art. 17.§ 1. De tabaksproducten die niet voldoen aan de bepalingen |
Art. 17.§ 1er. Les produits de tabac qui ne répondent pas aux |
van dit besluit zijn als schadelijk te beschouwen in de zin van | dispositions de cet arrêté sont à considérer comme nuisibles au sens |
artikel 18 van de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming | de l'article 18 de la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection |
van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de | de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées |
voedingsmiddelen en andere producten. | alimentaires et les autres produits. |
§ 2. Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden | § 2. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de | recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux |
bepalingen van de voornoemde wet van 24 januari 1977. | dispositions de la loi du 24 janvier 1977 précitée. |
Opheffing | Abrogation |
Art. 18.Het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het |
Art. 18.L'arrêté royal du 13 aout 1990 relatif à la fabrication et à |
fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van | la mise dans le commerce de produits à base de tabac et de produits |
tabak en soortgelijke producten wordt opgeheven. | similaires est abrogé. |
Overgangsbepalingen | Mesures transitoires |
Art. 19.De volgende producten kunnen tot 20 mei 2017 in de handel worden gebracht : |
Art. 19.Les produits suivants peuvent être mis sur le marché jusqu'au 20 mai 2017 : |
1° tabaksproducten die vóór 20 mei 2016 zijn geproduceerd of in het | |
vrije verkeer zijn gebracht en geëtiketteerd overeenkomstig het | 1° les produits du tabac fabriqués ou mis en libre circulation et |
koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en | étiquetés conformément à l'arrêté royal du 13 août 1990 relatif à la |
het in de handel brengen van producten op basis van tabak en | fabrication et à la mise dans le commerce de produits à base de tabac |
soortgelijke producten; | et de produits similaires avant le 20 mai 2016; |
2° voor roken bestemde kruidenproducten die zijn geproduceerd of in | 2° les produits à fumer à base de plantes fabriqués ou mis en libre |
het vrije verkeer zijn gebracht vóór 20 mei 2016. | circulation avant le 20 mai 2016. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 19 mei 2016. |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 19 mai 2016. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 21.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
Art. 21.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, la |
ministre qui a la Santé publique dans ses attributions et le ministre | |
Volksgezondheid en de minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder | qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun |
wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 5 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Bijlage bij het koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het | Annexe à l'arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le |
in de handel brengen van tabaksproducten | commerce des produits du tabac |
LIJST VAN WAARSCHUWENDE TEKSTEN | LISTE DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT |
(bedoeld in artikel 9, lid 1) | (tels que visés à l'article 9, paragraphe 1) |
1. Roken veroorzaakt 9 van de 10 gevallen van longkanker 2. Roken veroorzaakt mond- en keelkanker 3. Roken beschadigt uw longen 4. Roken veroorzaakt hartaanvallen 5. Roken veroorzaakt beroertes en ernstige handicaps 6. Roken verstopt uw slagaderen 7. Roken vergroot de kans op blindheid 8. Roken beschadigt uw gebit en tandvlees 9. Roken kan uw ongeboren kind doden 10. Uw rook is schadelijk voor uw kinderen, familie en vrienden 11. Kinderen van rokers gaan zelf vaak roken 12. Stop nu - blijf leven voor je naaste familie en vrienden 13. Roken vermindert de vruchtbaarheid 14. Roken vergroot de kans op impotentie | 1) Fumer provoque 9 cancers du poumon sur 10 2) Fumer provoque le cancer de la bouche et de la gorge 3) Fumer nuit à vos poumons 4) Fumer provoque des crises cardiaques 5) Fumer provoque des AVC et des handicaps 6) Fumer bouche vos artères 7) Fumer augmente le risque de devenir aveugle 8) Fumer nuit à vos dents et à vos gencives 9) Fumer peut tuer l'enfant que vous attendez 10) Votre fumée est dangereuse pour vos enfants, votre famille et vos amis 11) Les enfants de fumeurs ont plus de risques de devenir fumeurs 12) Arrêtez de fumer : restez en vie pour vos proches 13) Fumer diminue la fertilité 14) Fumer augmente le risque d'impuissance |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 5 februari 2016 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 février 2016 relatif à la |
betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten. | fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
W. BORSUS | W. BORSUS |