Koninklijk besluit houdende uitvoering van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk | Arrêté royal portant exécution de la section 1re du chapitre 2, de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van afdeling | 5 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant exécution de la section 1re du |
1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en | chapitre 2, de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et |
wendbaar werk (1) | maniable (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar | Vu la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, |
werk, inzonderheid op artikelen 9, eerste lid, c), en tweede lid, 10, | notamment les articles 9, alinéa premier, c), et alinéa 2, 10, alinéas |
tweede en derde lid; 14, tweede en zevende lid en 15, tweede lid; | 2 et 3, 14, alinéas 2 et 7 et 15, alinéa 2; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 avril 2017; |
april 2017; Gelet op de impactanalyse van 3 oktober 2017, uitgevoerd in | Vu l'analyse d'impact effectuée le 3 octobre 2017, conformément à |
overeenstemming met artikel 6 van de wet van 15 december 2013 houdende | l'article 6 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses concernant la simplification administrative; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juli 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juillet 2017; |
Gelet op het advies nr. 2.051 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 26 september 2017; | Vu l'avis n° 2.051 du Conseil National du Travail, donné le 26 septembre 2017; |
Gelet op de adviezen van de Duitstalige Gemeenschap, van het Brussels | Vu les avis de la Communauté Germanophone, de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest en van de Vlaamse Gemeenschap; | Bruxelles-Capitale et de la Comunauté flamande; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de wet van | Vu l'urgence justifiée par le fait que la loi du 5 mars 2017 |
5 maart 2007 in zijn artikel 9, laatste lid, vereiste om de | concernant le travail faisable et maniable, exigeait en son article 9, |
gefedereerde entiteiten, alsook de Nationale Arbeidsraad te raadplegen | dernier alinéa, de consulter les entités fédérées ainsi que le Conseil |
over het ontwerp van koninklijk besluit tot uitvoering van voormeld | National du Travail sur le projet de l'arrêté Royal exécutant |
artikel 9; | l'article 9 précité; |
Gelet op het feit dat de gefedereerde entiteiten over een termijn van | |
60 dagen beschikten om zich uit te spreken over het ontwerp van | Vu que les entités fédérées disposaient d'un délai de 60 jours pour se |
koninklijk besluit en dat de voormelde wet van 5 maart 2017 geen | prononcer sur le projet de l'arrêté royal et que la loi du 5 mars |
termijn heeft gesteld voor de Nationale Arbeidsraad om zijn advies uit | 2017, précitée, n'a pas fixé de délai au Conseil National du Travail |
te brengen; | pour rendre son avis; |
Gelet op het feit dat de Nationale Arbeidsraad zijn advies heeft uitgebracht op 26 september 2017; | Vu que le Conseil National du Travail a donné son avis le 26 septembre 2017; Vu que le régime dérogatoire, prévu à l'article 10 de la loi du 5 mars |
Gelet op het feit dat het afwijkend regime, voorzien in artikel 10 van | 2017, précitée, permet aux employeurs occupant plus de 10 mais moins |
de voormelde wet van 5 maart 2017 aan de werkgevers die meer dan 10 | |
maar minder dan 20 werknemers tewerkstellen, de mogelijkheid geeft om | de 20 travailleurs de déroger au régime général sur base du présent |
af te wijken van het algemeen regime op basis van dit koninklijk | |
besluit, voor zover ze daaromtrent bepalingen nemen vóór 31 december | arrêté royal, pour autant qu'ils prennent des dispositions avant le 31 |
2017; Gelet op het feit dat het noodzakelijk is om de werkgevers binnen de kortst mogelijke termijnen te informeren over de wijze waarop zij te werk moeten gaan, teneinde te kunnen genieten van het afwijkend regime; Gelet op het feit dat het koninklijk besluit eveneens de noodzakelijke elementen bepaalt om het aandeel van de beschikbare loonmassa dat aan opleiding wordt besteed, te bepalen, met het oog op het vaststellen van het aantal opleidingsdagen op sectoraal niveau; Gelet op het feit dat het noodzakelijk is om de sociale partners te informeren op welke manier en op basis van welke elementen zij het | décembre 2017; Vu qu'il est nécessaire d'informer dans les plus brefs délais les employeurs de la manière dont ils doivent procéder afin de pouvoir bénéficier du régime dérogatoire; Vu que le présent arrêté royal fixe également les éléments nécessaires à déterminer la quotité de la masse salariale disponible qui est consacrée à la formation en vue de déterminer les nombres de jours de formation au niveau sectoriel; Vu qu'il est nécessaire d'informer les partenaires sociaux de quelle manière et sur base de quels éléments doivent - ils déterminer le |
aantal opleidingsdagen op sectoraal niveau moeten bepalen en in ieder | nombre de jours de formation au niveau sectoriel et en tout cas avant |
geval vóór 30 november 2017, uiterste datum van neerlegging van de | le 30 novembre 2017, date ultime de dépôt de conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de opleiding, | de travail relatives à la formation conformément à l'article 13 |
overeenkomstig artikel 13, laatste lid, van de voormelde wet van 5 | dernier alinéa de la loi du 5 mars 2017, précitée; |
maart 2017; Gelet op de hiervoren beschreven context van hoogdringendheid wordt | Vu le contexte d'urgence évoqué ci - avant, l'avis du Conseil d'Etat |
het advies van de Raad van State voor dit ontwerp van koninklijk | |
besluit gevraagd binnen de termijn van 5 dagen, in toepassing van | sur le présent projet d'arrêté royal est sollicité dans le délai de 5 |
artikel 84, lid 1, 3°, van de wetten op de Raad van State, | jours en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies 62.414/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 62.414/1du Conseil d'Etat, donné le 10 novembre 2017, en |
november 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres |
Raad vergaderde Ministers; | qui en ont délibéré en Conseil; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Article 1er.- Pour l'application du présent arrêté, on entend par la |
de wet, de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | loi, la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
Art. 2.- § 1. In uitvoering van artikel 9, eerste lid, c), van de wet |
Art. 2.- § 1. En exécution de l'article 9, alinéa premier, c), de la |
wordt de individuele opleidingsrekening geconcretiseerd door middel | loi, le compte formation individuel est concrétisé au moyen d'un |
van een formulier dat de volgende minimumvermeldingen bevat : | formulaire contenant au minimum les mentions suivantes : |
1° de identiteit van de werknemer, te weten : naam, voornaam, datum en | 1° l'identité complète du travailleur à savoir: nom, prénoms, date et |
plaats van geboorte, adres, rijksregisternummer; | lieu de naissance, domicile, numéro de registre national; |
2° het arbeidsregime waarin de werknemer wordt tewerkgesteld; | 2° le régime de travail dans lequel le travailleur est occupé; |
3° het of de bevoegde paritaire comité(s) of paritaire subcomité(s); | 3° la ou les commission(s) paritaire(s) ou la ou les sous-commissions |
4° het opleidingskrediet, te weten het aantal opleidingsdagen waarover | paritaires compétentes; 4° le crédit formation, à savoir le nombre de jours de formation dont |
de werknemer gedurende het kalenderjaar beschikt; | le travailleur dispose durant l'année civile; |
5° het aantal gevolgde opleidingsdagen en het aantal overblijvende | 5° le nombre de jours de formation suivis et ceux restant à utiliser |
dagen of het aantal over te dragen dagen naar het volgende jaar; | ou à reporter à l'année suivante; |
6° het groeipad, zoals bedoeld in artikel 14, vierde lid, van de wet. § 2. Het formulier wordt bewaard in het persoonlijk dossier van de werknemer, bijgehouden door de personeelsdienst van de werkgever, en maakt er integraal deel van uit. Het kan bijgehouden worden, hetzij onder papieren vorm, hetzij onder elektronische vorm. Wanneer de individuele opleidingsrekening, voor de eerste keer, wordt ingevoerd, stelt de werkgever alle betrokken werknemers daarvan in kennis. De werkgever stelt elke nieuwe betrokken werknemer in kennis van het bestaan van een individuele opleidingsrekening binnen het bedrijf. § 3. Telkenmale de werknemer een opleiding volgt, wordt het aantal gevolgde opleidingsdagen zo snel mogelijk in de individuele opleidingsrekening vermeld. | 6° la trajectoire de croissance, visée à l'article 14 alinéa 4, de la loi. § 2. Le formulaire est conservé dans le dossier personnel du travailleur géré par le service du personnel de l'employeur et en fait partie intégrante. Il peut être tenu soit sous forme papier soit sous forme électronique. Lorsque le compte formation individuel est, pour la première fois, mis en place, l'employeur en informe tous les travailleurs concernés. L'employeur informe également chaque nouveau travailleur concerné de l'existence d'un compte formation individuel au sein de l'entreprise. § 3. Chaque fois que le travailleur suit une formation, le nombre de jours de formation suivis est mentionné, aussi rapidement que possible, dans le compte formation individuel. |
§ 4. De werknemer heeft het recht om, op eenvoudige aanvraag, zijn | § 4. Le travailleur a le droit de consulter son compte formation |
opleidingsrekening op elk ogenblik te raadplegen en daarin wijzigingen | individuel à tout moment sur simple demande et d'y apporter des |
aan te brengen, mits het akkoord van zijn werkgever. | modifications avec l'accord de son employeur. |
Minstens één keer per jaar brengt de werkgever de betrokken werknemer | Au moins une fois par an, l'employeur informe le travailleur concerné |
op de hoogte van het saldo van het opleidingskrediet en herinnert hem | du solde du crédit formation et lui rappelle son droit à la |
aan zijn recht tot raadpleging van zijn individuele opleidingsrekening | consultation de son compte formation individuel et son droit à la |
en zijn recht tot correctie van fouten. | correction des erreurs. |
Art. 3.- § 1. In uitvoering van artikel 9, tweede lid, van de wet |
Art. 3.- § 1. En exécution de l'article 9, alinéa 2 de la loi, la |
quotité de la masse salariale qui a été consacrée à la formation en | |
wordt het aandeel van de loonmassa dat in 2015 - 2016 besteed werd aan | 2015 - 2016 est déterminée par la commission paritaire ou la sous - |
opleiding, bepaald door het bevoegd paritair comité of paritair | |
subcomité in een door de Koning algemeen verbindend verklaarde | commission paritaire compétente dans une convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de wet van 5 december | travail rendue obligatoire par le Roi conformément à la loi du 5 |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux |
comités. | commissions paritaires. |
§ 2. De in § 1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt tevens | § 2. La convention collective de travail, visée au § 1er, détermine au |
minimaal de volgende elementen: | minimum les éléments suivants : |
1° het gemiddeld aantal dagen besteed aan opleiding per voltijds | 1° le nombre de jours consacrés en moyenne à la formation par |
equivalent, vastgesteld door het paritair comité of paritair | équivalent temps plein est déterminé par la commission paritaire ou la |
subcomité, op basis van instrumenten die ze als relevant beschouwd. | sous - commission paritaire sur base des instruments qu'elle juge |
Dit aantal zal gebruikt worden als basis voor het groeipad; | pertinents. Ce nombre servira pour la détermination de la trajectoire |
2° de opleidingen die in aanmerking worden genomen om | de croissance; 2° les formations qui sont prises en compte pour déterminer l'effort |
opleidingsinspanningen te bepalen waarbij minstens de formele en | de formation, dont au moins les formations formelles et informelles |
informele opleidingen als bedoeld in artikel 9, eerste lid, a) en b), | visées à l'article 9, alinéa 1er, a) et b), de la loi ainsi que les |
van de wet alsook de opleidingen op de werkplek in de mate dat deze | formations sur le lieu de travail dans la mesure où elles n'ont pas |
nog niet in de informele opleidingen zijn opgenomen. | été reprises dans les formations informelles. |
§ 3. Het gemiddeld aantal opleidingsdagen mag niet lager zijn dan het | § 3. Le nombre de jours de formation, ne peut être inférieur au nombre |
aantal, voorzien in de periode 2015 - 2016. | prévu durant la période 2015 - 2016. |
Art. 4.- § 1. In uitvoering van artikel 10, tweede en derde lid, van |
Art. 4.- § 1. En exécution de l'article 10 alinéa 2 et 3 de la loi, |
de wet genieten de werkgevers die minimum tien en minder dan twintig | les employeurs occupant au minimum dix et moins de vingt travailleurs, |
werknemers tewerkstellen, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, van | exprimés en équivalent temps plein, bénéficient du régime dérogatoire |
het hierna beschreven afwijkend regime. | ci-dessous. |
§ 2. De werkgever bepaalt, vóór 31 december van het eerste jaar van de | § 2. L'employeur détermine, avant le 31 décembre de la première année |
tweejaarlijkse periode startend op 1 januari 2017, en vóór 30 | de la période de deux ans commençant le 1er janvier 2017 et avant le |
september van het eerste jaar van elke daaropvolgende tweejaarlijkse | 30 septembre de la première année de chaque période consécutive de |
periode, op basis van de loonmassa van zijn onderneming, het gemiddeld | deux ans, sur base de la masse salariale de son entreprise, le nombre |
aantal dagen waarover de werknemers beschikken, zonder dat het | de jours en moyenne auxquels les travailleurs ont droit sans que le |
resultaat van de omzetting lager mag zijn dan het aantal | résultat de la conversion ne puisse être inférieur au nombre de jours |
opleidingsdagen, voorzien op het niveau van zijn onderneming in de | de formation prévus au niveau de son entreprise durant la période 2015 |
periode 2015- 2016, met, gemiddeld, minimum één dag, per jaar, per | -2016 avec, en moyenne, un 1 jour minimum, par an, par équivalent |
voltijds equivalent. | temps plein. |
Het aantal door de werkgever vastgestelde dagen zal van toepassing | Le nombre de jours fixés par l'employeur sera d'application pour la |
zijn voor de periode 2017 - 2018, alsook voor alle daaropvolgende | période 2017 - 2018 ainsi que pour toutes les périodes consécutives de |
periodes van twee jaar zonder afbreuk te doen aan het recht van de | deux ans sans préjudice du droit de l'employeur de pouvoir déterminer |
werkgever om een nieuw aantal opleidingsdagen te kunnen bepalen. | un nouveau nombre de jours de formation. |
In geen geval mag het nieuwe aantal opleidingsdagen waarvan sprake in | En aucun cas, le nouveau nombre de jours de formation dont question à |
het voorgaande lid lager zijn dan het aantal toegekend voor de | l'alinéa précédent ne pourra être inférieur à celui octroyé pour la |
voorgaande tweejaarlijkse periode startend op 1 januari 2017. | période de deux ans précédente commençant le 1er janvier 2017. |
§ 3. De werkgever bepaalt eveneens het groeipad, met het oog op het | § 3. L'employeur détermine également la trajectoire de croissance en |
bereiken, op interprofessioneel niveau, van de doelstelling van een | vue d'atteindre au niveau interprofessionnel, l'objectif de cinq jours |
gemiddelde van 5 dagen opleiding per voltijds equivalent per jaar. | de formation en moyenne par an par équivalent temps plein. |
§ 4. Bij gebrek aan vaststelling van het aantal opleidingsdagen door | § 4. A défaut de détermination du nombre de jours de formation par |
de werkgever, voor de in § 2 voorziene datum, beschikken de werknemers | l'employeur pour la date prévue au § 2, les travailleurs ont droit en |
gemiddeld over minimum één dag opleiding per jaar per voltijds | moyenne à un jour minimum de formation par an par équivalent temps |
equivalent. | plein. |
§ 5. De opvolging en de mededeling aan de werknemer betreffende de | § 5. Le suivi et l'information du travailleur relatifs au compte |
individuele opleidingsrekening gebeuren overeenkomstig artikel 2, §§ 2, 3 en 4. | formation individuel se font conformément à l'article 2, §§ 2, 3 et 4. |
Art. 5.- In uitvoering van artikel 14, tweede lid, van de wet wordt |
Art. 5.- En exécution de l'article 14 alinéa 2 de la loi, le |
de werknemer over zijn opleidingskrediet in kennis gesteld | travailleur est informé de son crédit formation conformément à |
overeenkomstig artikel 2, § 4. | l'article 2 § 4. |
Art. 6.- § 1. In uitvoering van de artikelen 14, zevende lid, en 15, |
Art. 6.- § 1er. En exécution des articles 14, alinéa 7 et 15, alinéa |
tweede lid, van de wet wordt het aantal opleidingsdagen voor de | 2 de la loi, le nombre de jours de formation pour le travailleur qui |
werknemer die niet voltijds werkt en/of wiens arbeidsovereenkomst niet | n'est pas occupé à temps plein et/ou qui n'est pas couvert par un |
het volledige kalenderjaar dekt, rekening houdende met de | contrat de travail toute l'année calendrier, compte tenu de son |
arbeidsovereenkomst van de werknemer, bepaald op basis van de volgende | contrat de travail est déterminé sur base de la formule suivante : A x |
formule : A x B x C waarbij : | B x C où : |
"A" staat voor het aantal opleidingsdagen toegekend op het niveau van | « A » correspond au nombre de jours de formation octroyés au sein de |
de onderneming voor een voltijds tewerkgestelde werknemer; | l'entreprise pour un travailleur occupé à temps plein; |
"B" staat voor het arbeidsregime van de werknemer, in vergelijking met | « B » correspond au régime de travail du travailleur par rapport à un |
een voltijds regime; | régime temps plein; |
"C" staat voor het aantal maanden gedeeld door twaalf gedurende | « C » correspond au nombre de mois divisé par douze pendant lesquels |
dewelke de werknemer werd tewerkgesteld in de schoot van de | le travailleur a été occupé au sein de l'entreprise. |
onderneming. § 2. Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig gepresteerde maand. | § 2. Tout mois entamé est considéré comme un mois presté complètement. |
Art. 7.- Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2017. |
Art. 7.- Le présent arrêté produit ses effets le 1er févier 2017. |
Art. 8.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 8.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2017. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 maart 2017, Belgisch Staatblad 15 maart 2017. | Loi du 5 mars 2017, Moniteur Belge du 15 mars 2017. |