Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension
het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années
jaar (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, travail du 1er septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40
jaar. années.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2012. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011 Convention collective de travail du 1er septembre 2011
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer de 40 années (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro
106193/CO/120.03) 106193/CO/120.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus et selon les
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92
2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord
2 februari 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007, la convention
februari 2009, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord collective de travail n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution
2009-2010 van 22 december 2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008 et la
nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au
sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité
een bepaalde duur in te stellen van 1 januari 2011 tot en met 31 complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement,
december 2012, volgens de hierna volgende modaliteiten : selon les modalités suivantes :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
zakken in jute of in vervangingsmaterialen. jute ou en matériaux de remplacement.
Met "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de la présente convention collective de travail est prévu pour les
werknemers die : travailleurs :
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus;
uiterlijk op 31 december 2012;
2° Die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de
een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
laten gelden; salarié;
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992),
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension
het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de collective de travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 au sein du
Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van Conseil national du travail, la convention collective de travail n° 96
20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de wet van 12 conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du travail et
april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel au projet d'accord interprofessionnel;
akkoord; 4° Ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sans de la
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. législation relative aux contrats de travail.
De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée.
worden overgegaan.

Art. 4.Naast de leeftijdsvoorwaarden vastgesteld door voormeld

Art. 4.Outre les conditions d'âge fixées par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 3 mei 2007 dienen de werknemers, om te kunnen susmentionné du 3 mai 2007, les travailleurs doivent, pour pouvoir
genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te voldoen aan bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à l'une des
één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden : conditions d'ancienneté suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder - soit 15 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
- ofwel 5 jaar loondienst in een of meerde ondernemingen die onder de remplacement; - soit 5 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen tijdens fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
de laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar de laatste 2 jaren. remplacement pendant les 10 dernières années, dont 1 an les 2
dernières années.

Art. 5.Voor de betrokken werknemers gelden dezelfde voorwaarden en

Art. 5.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et

procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve procédures que celles fixées par les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 92 en nr. 96 van de Nationale travail n° 17, n° 92 et n° 96 précitées conclues au Conseil national
Arbeidsraad. du travail sont d'application.

Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten,

Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, fixés par convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue
gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité tot oprichting van een au sein de la sous-commission paritaire susmentionnée, instituant un
fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling van fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts,
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), wordt rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du
aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende 9 octobre 2002), il est octroyé aux travailleurs visés aux articles 2
vergoeding toegekend ten laste van het fonds. De administratieve et 3 une indemnité complémentaire à charge du fonds. Les directives
richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd administratives du conseil d'administration du fonds doivent être
worden. observées.
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. présente convention sont fixées par le conseil d'administration du

Art. 7.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

fonds.

Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la

bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van présente convention collective de travail est octroyée conformément
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de aux dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée
Nationale Arbeidsraad toegekend. conclue au Conseil national du travail.
Art. 7bis.Vanaf 1 januari 2009 wordt de aanvullende vergoeding,

Art. 7bis.A partir du 1er janvier 2009, l'indemnité complémentaire,

waarvan het brutobedrag lager is dan 99,6 EUR bruto per maand, dont le montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, accordée dans
toegekend in het kader van het conventioneel brugpensioen voor le cadre de la prépension conventionnelle pour travailleurs, est
werknemers, verhoogd tot 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van majorée jusqu'à 99,16 EUR brut par mois. Cette augmentation du montant
het bedrag van de aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg de l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que
hebben dat het totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende le montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
vergoeding en de werkloosheidsuitkeringen samen, hoger komt te liggen allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
dan de drempel die in aanmerking wordt genomen voor de berekening van
de persoonlijke afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die calcul de la retenue personnelle du travailleur sans charge de famille
wordt gestort aan de Rijksdienst voor Pensioenen en die op 1 mei 2011 à verser à l'Office national des Pensions et qui est fixé au 1er mai
is vastgesteld op 1.303,14 EUR per maand. 2011 à 1.303,14 EUR par mois.

Art. 8.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la

bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. présente convention collective de travail est payée mensuellement.
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail :
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn modalités d'application en la matière aux allocations de chômage;
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution
evolutie van de regelingslonen. conventionnelle des salaires.

Art. 9.De betrokken bruggepensioneerde werknemers verbinden zich

Art. 9.Les travailleurs prépensionnés s'engagent à informer

ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een immédiatement leur dernier employeur s'ils reprennent une activité.
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil
doorbetaald worden. national du travail.
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de
genieten. chômage.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et
31 december 2012. prend fin le 31 decembre 2012.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^