Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à l'intégration sociale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende | du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière de droit à |
het recht op maatschappelijke integratie | l'intégration sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 14, § 1, | |
gewijzigd bij de programmawet van 9 juli 2004, en artikel 23; | notamment l'article 14, § 1er, modifié par la loi-programme du 9 |
juillet 2004, et l'article 23; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en |
reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie, | matière de droit à l'intégration sociale, modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2003; | du 1er avril 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2004 houdende bepalingen | Vu l'arrêté royal du 1er mars 2004 portant dispositions consécutives à |
ingevolge het arrest nr. 5/2004 van 14 januari 2004 van het | l'arrêt n° 5/2004 du 14 janvier 2004 de la Cour d'arbitrage prononçant |
Arbitragehof waarbij sommige bepalingen van de wet van 26 mei 2002 | l'annulation de certaines dispositions de la loi du 26 mai 2002 |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie werden | concernant le droit à l'intégration sociale; |
vernietigd; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 september 2004 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 septembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord de notre Ministre du Budget du 23 septembre 2004; |
september 2004; Gelet op het advies 37.714/3 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 37.714/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2004, en |
oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de notre Ministre de l'Intégration sociale et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Article 1er.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het |
l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke | |
integratie wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidend als volgt : | de droit à l'intégration sociale : |
« Artikel 2bis.Om aanspraak te kunnen maken op het leefloon |
« Article 2bis.Pour pouvoir prétendre au revenu d'intégration fixé à |
vastgesteld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet, moet de | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi, le conjoint ou le |
echtgenoot of de levenspartner van de aanvrager de voorwaarden | partenaire de vie du demandeur doit remplir les conditions prévues à |
voorzien bij artikel 3, 1°, 2°, 4° en 6°, van dezelfde wet vervullen. | l'article 3, 1°, 2° 4° et 6°, de la même loi. |
Bovendien moet de echtgenoot of levenspartner voldoen aan de | Par ailleurs, le conjoint ou partenaire de vie doit remplir les |
voorwaarde voorzien bij artikel 3, 5°, van de wet indien hij over | conditions prévues à l'article 3, 5°, de la loi lorsqu'il dispose de |
eigen inkomsten beschikt die lager zijn dan het bedrag dat bepaald is | |
in artikel 14, § 1, eerste lid, 1°, van dezelfde wet. Deze inkomsten | revenus inférieurs au montant fixé à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, |
worden berekend overeenkomstig de bepalingen van titel II, hoofdstuk | 1°, de la même loi. Ces revenus sont calculés conformément aux |
II van de wet. » | dispositions du titre II, chapitre II de la loi. » |
Art. 2.In artikel 6, § 1, 1°, en § 3, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 6, § 1er, 1°, et § 3, du même arrêté les mots |
woorden « van artikel 34, §§ 1 en 2 » vervangen door de woorden « van | "de l'article 34, §§ 1er et 2" sont remplacés par les mots "de |
artikel 34, §§ 1, 2 en 4 ». | l'article 34, §§ 1er, 2 et 4". |
Art. 3.Artikel 22, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 3.L'article 22, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 1 april 2003, wordt aangevuld als volgt : | l'arrêté royal du 1er avril 2003, est complété comme suit : |
« o) het terugbetaalbaar belastingkrediet zoals bepaald bij artikel | « o) du crédit d'impôt remboursable fixé à l'article 134, § 3, du Code |
134, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. » | des impôts sur les revenus 1992. » |
Art. 4.Artikel 22, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 4.L'article 22, § 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par |
vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« Art. 22.§ 2. Wanneer het in aanmerking te nemen bedrag van de |
« Art. 22.§ 2. Lorsque le montant des ressources à prendre en |
bestaansmiddelen lager is dan het bedrag van het leefloon voorzien in | considération est inférieur au montant du revenu d'intégration prévu à |
artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet, heeft betrokkene recht op een | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi, l'intéressé a droit à une |
bijkomende vrijstelling van respectievelijk 155 EUR, 250 EUR, 310 EUR | exonération supplémentaire de respectivement 155 EUR, 250 EUR, 310 EUR |
op jaarbasis, naargelang hij respectievelijk behoort tot de categorie | sur une base annuelle, selon qu'il appartient à la catégorie 1re, 2 ou |
1, 2 of 3 van de begunstigden bedoeld bij artikel 14, § 1, eerste lid, | 3 des bénéficiaires visés à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la |
van de wet. » | loi. » |
Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1, 1°, wordt aangevuld met een volgend lid : | 1° Le § 1er, 1°, est complété par l'alinéa suivant : |
« De verhoging met 125,00 EUR geldt ook voor elk kind voor wie de | « La majoration de 125,00 EUR est également applicable à chaque enfant |
echtgenoot of levenspartner van de aanvrager voor wat betreft de | pour lequel le conjoint ou partenaire de vie du demandeur a la qualité |
kinderbijslag de hoedanigheid van bijslagtrekkende bezit indien de | d'allocataire en ce qui concerne les allocations familiales si le |
aanvrager gerechtigd is op een leefloon bedoeld in artikel 14, § 1, | demandeur a droit à un revenu d'intégration visé à l'article 14, § 1er, |
eerste lid, 3° van de wet. » | alinéa 1er, 3°, de la loi. » |
2° Het artikel wordt aangevuld met een volgende paragraaf : | 2° L'article est complété par le paragraphe suivant : |
« § 6. Indien de aanvrager van een leefloon bedoeld in artikel 14, § | « § 6. Si le demandeur d'un revenu d'intégration visé à l'article 14, |
1, eerste lid, 3°, van de wet eigenaar of vruchtgebruiker in | § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi est propriétaire ou usufruitier en |
onverdeeldheid is, wordt het kadastraal inkomen, het vrijgesteld | indivision, le revenu cadastral, le montant exonéré, le montant des |
bedrag, het bedrag van de hypothecaire intresten en het bedrag van de | intérêts hypothécaires et le montant de la rente viagère est multiplié |
lijfrente vermenigvuldigd met de breuk die de belangrijkheid uitdrukt | par la fraction exprimant l'importance du droit du demandeur et de son |
van het recht van de aanvrager en zijn echtgenoot of levenspartner op | conjoint ou partenaire de vie à ce bien. » |
dit goed. » Art. 6.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 6.L'article 26 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
« Indien de aanvrager van een leefloon bedoeld in artikel 14, § 1, | « Lorsque le demandeur d'un revenu d'intégration visé à l'article 14, |
eerste lid, 3°, van de wet eigenaar of vruchtgebruiker in | § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi est propriétaire ou usufruitier en |
onverdeeldheid is, wordt het bedrag van de huur vermenigvuldigd met de | indivision, le montant du loyer est multiplié par la fraction |
breuk die de belangrijkheid uitdrukt van het recht van de aanvrager en | exprimant l'importance du droit du demandeur et de son conjoint ou |
zijn echtgenoot of levenspartner op dit goed. » | partenaire de vie à ce bien. » |
Art. 7.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 7.L'article 27 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
« In geval van gemeenschappelijke rekening van de aanvrager van een | « En cas de compte commun du demandeur d'un revenu d'intégration visé |
leefloon bedoeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet en | à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi et de son conjoint ou |
zijn echtgenoot of levenspartner worden de kapitalen en de in het | partenaire de vie, les capitaux et les montants de 6.200 EUR et 12.500 |
eerste lid vermelde bedragen van 6.200 EUR en 12.500 EUR | EUR mentionnés à l'alinéa 1er sont multipliés par une fraction dont le |
vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan 2 en de | numérateur est égal à 2 et le dénominateur est égal au nombre de |
noemer gelijk is aan het aantal personen die houder van de rekening | personnes qui sont titulaires du compte. » |
zijn. » Art. 8.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 8.L'article 28 du même arrêté est complété par le paragraphe |
volgende paragraaf : | suivant : |
« § 4. De verkoopwaarde van de afgestane roerende of onroerende | « § 4. La valeur vénale des biens mobiliers ou immobiliers cédés dont |
goederen waarvan de aanvrager op een leefloon bedoeld in artikel 14, § | le demandeur d'un revenu d'intégration visé à l'article 14, § 1er, |
1, eerste lid, 3°, van de wet eigenaar of vruchtgebruiker in | alinéa 1er, 3°, de la loi était propriétaire ou usufruitier en |
onverdeeldheid was met zijn echtgenoot of levenspartner, wordt | indivision avec son conjoint ou partenaire de vie est multipliée par |
vermenigvuldigd met de breuk die het deel van de aanvrager en zijn | la fraction exprimant la part du demandeur et de son conjoint ou |
echtgenoot of levenspartner in de onverdeeldheid uitdrukt. » | partenaire de vie dans l'indivision. » |
Art. 9.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 29 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° Tussen het eerste en het tweede lid worden volgende leden als volgt | 1° Les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
ingelast : « De vrijgestelde eerste schijf van 37.200 EUR van de verkoopwaarde | « La première tranche immunisée de 37.200 EUR de la valeur vénale d'un |
van een in het eerste lid bedoelde goed wordt vermenigvuldigd met de | bien immeuble visé à l'alinéa 1er est multipliée par une fraction |
breuk die de belangrijkheid uitdrukt van de rechten op het goed bij | exprimant l'importance des droits au bien en cas de cession à titre |
afstand ten bezwarende titel wanneer de aanvrager eigenaar of | onéreux lorsque le demandeur était propriétaire ou usufruitier en |
vruchtgebruiker in onverdeeldheid was. | indivision. |
In geval van afstand ten bezwarende titel door de aanvrager van een | En cas de cession à titre onéreux par le demandeur d'un revenu |
leefloon bedoeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet en | d'intégration visé à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi et |
zijn echtgenoot of levenspartner van een in het eerste lid bedoelde | son conjoint ou partenaire de vie d'un bien visé à l'alinéa 1er, dont |
goed waarvan beiden in onverdeeldheid eigenaar of vruchtgebruiker | ils étaient tous deux propriétaires ou usufruitiers en indivision, la |
waren, wordt de vrijgestelde eerste schijf van 37.200 EUR van de | première tranche immunisée de 37.200 EUR de la valeur vénale est |
verkoopwaarde vermenigvuldigd met de breuk die de belangrijkheid | multipliée par la fraction exprimant l'importance du droit de |
uitdrukt van het recht van de aanvrager en zijn echtgenoot of | demandeur et de son conjoint ou partenaire de vie à ce bien. » |
levenspartner op dit goed. » | |
2° In het tweede lid dat het vierde lid wordt, wordt het woord « | 2° Dans l'alinéa 2 qui devient l'alinéa 4, le mot « précédent » est |
vorige » vervangen door het woord « eerste ». | remplacé par le mot « 1er ». |
Art. 10.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 10.L'article 30 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgend lid : | : |
« In geval van afstand ten bezwarende titel door de aanvrager van een | « En cas de cession à titre onéreux par le demandeur d'un revenu |
leefloon bedoeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet en | d'intégration visé à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi et |
zijn echtgenoot of levenspartner van een in het eerste lid bedoelde | |
goed waarvan beiden in onverdeeldheid eigenaar waren, worden de | son conjoint ou partenaire de vie d'un bien visé à l'alinéa 1er, dont |
persoonlijke schulden van beiden afgetrokken van de verkoopwaarde van | ils étaient tous deux propriétaires en indivision, leurs dettes |
het goed indien voldaan is aan de in het eerste lid gestelde | personnelles sont déduites de la valeur vénale du bien si les |
voorwaarden. » | conditions fixées à l'alinéa 1er sont remplies. » |
Art. 11.In artikel 31, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 11.A l'article 31, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « van 2.250 EUR » worden geschrapt; | 1° les mots « de 2.250 EUR » sont supprimés; |
2° de vermelding « 1°, 2°, 3° of 4° » wordt vervangen door « 1°, 2° of | 2° la mention « 1°, 2°, 3° ou 4° » est remplacée par « 1°, 2° ou 3° ». |
3° ». Art. 12.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 12.L'article 34 du même arrêté est complété par le paragraphe |
volgende paragraaf : | suivant : |
« § 4. Indien de aanvrager gerechtigd is op een leefloon bedoeld in | « § 4. Lorsque le demandeur a droit à un revenu d'intégration visé à |
artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet worden alle | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi, toutes les ressources |
bestaansmiddelen van de echtgenoot of levenspartner in aanmerking | du conjoint ou partenaire de vie sont prises en considération. Ces |
genomen. Deze inkomsten worden berekend overeenkomstig de bepalingen | revenus sont calculés conformément aux dispositions du titre II, |
van titel II, hoofdstuk II van de wet. » | chapitre II, de la loi. » |
Art. 13.Artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.L'article 35 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 april 2003, wordt aangevuld met een volgende | avril 2003, est complété par le paragraphe suivant : |
paragraaf : « § 5. De in §§ 1 en 2 bepaalde vrijstelling geldt ook voor de | « § 5. L'immunisation visée aux §§ 1er et 2 vaut également pour le |
echtgenoot of de levenspartner van de gerechtigde op een leefloon | conjoint ou partenaire de vie du bénéficiaire d'un revenu |
bedoeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet indien hij aan | d'intégration visé à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi |
de in dit artikel gestelde voorwaarden voldoet. » | lorsqu'il remplit les conditions fixées dans cet article. » |
Art. 14.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 14.L'article 36 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Indien de begunstigde gerechtigd is op een leefloon als bedoeld in | « Lorsque le bénéficiaire a droit à un revenu d'intégration visé à |
artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet, en samenwoont met een | l'article 14, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi, et cohabite avec un |
echtgenoot of levenspartner te zijnen laste, wordt het leefloon voor | conjoint ou un partenaire de vie à sa charge, le montant du revenu |
de helft uitbetaald aan de begunstigde en voor de andere helft aan de | d'intégration est payé pour moitié au bénéficiaire et pour autre |
echtgenoot of levenspartner. Om redenen van billijkheid mag een andere | moitié au conjoint ou partenaire de vie. Pour raisons d'équité, une |
verdeling worden toegepast. » | autre répartition peut être appliquée. » |
Art. 15.In artikel 40, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 15.A l'article 40, 1°, du même arrêté, les mots « de l'article |
van artikel 34, § 1, tweede lid » vervangen door de woorden « van | 34, § 1er, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « de l'article 34, § |
artikel 34, § 1, tweede lid of § 4 ». | 1er, alinéa 2 ou § 4 ». |
Art. 16.Het koninklijk besluit van 1 maart 2004 houdende bepalingen |
Art. 16.L'arrêté royal du 1er mars 2004 portant dispositions |
ingevolge het arrest nr. 5/2004 van 14 januari 2004 van het | consécutives à l'arrêt n° 5/2004 du 14 janvier 2004 de la Cour |
d'arbitrage prononçant l'annulation de certaines dispositions de la | |
Arbitragehof waarbij sommige bepalingen van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale est |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie werden | |
vernietigd, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 18.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 18.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 5 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
C. DUPONT | C. DUPONT |