Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 05/12/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 1 september 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002
van 26 juni 2002 betreffende het voorhanden hebben en het dragen van relatif à la détention et au port d'armes par les services de
wapens door de diensten van het openbaar gezag of van de openbare l'autorité ou de la force publique, établi par le Service central de
macht, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 1 september 2004 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004
wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique.
openbaar gezag of van de openbare macht.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 5 december 2004. Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
BijlagE Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz und das Mitführen von Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz und das Mitführen von
Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen
Macht Macht
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition,
insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das
Gesetz vom 30. Januar 1991; Gesetz vom 30. Januar 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz
und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt
oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch den Königlichen Erlass oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 11. Juli 2003, insbesondere der seit dem 9. Mai 2003 wirksamen vom 11. Juli 2003, insbesondere der seit dem 9. Mai 2003 wirksamen
Artikel 1 Nr. 14 und 2 Absatz 7; Artikel 1 Nr. 14 und 2 Absatz 7;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Juli 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Juli 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.582/2/V des Staatsrats vom 28. Juli Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.582/2/V des Staatsrats vom 28. Juli
2004; 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.634/2/V des Staatsrats vom 27. August Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.634/2/V des Staatsrats vom 27. August
2004; 2004;
Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch den Umstand, dass Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch den Umstand, dass
die Regierung im Ministerrat vom 30. April 2004 beschlossen hat, eine die Regierung im Ministerrat vom 30. April 2004 beschlossen hat, eine
Antwort auf die Problematik der zunehmenden Gewalt in den Anlagen der Antwort auf die Problematik der zunehmenden Gewalt in den Anlagen der
Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen zu geben; Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen zu geben;
In der Erwägung, dass 2003 die Zahl der Fälle körperlicher Gewalt In der Erwägung, dass 2003 die Zahl der Fälle körperlicher Gewalt
gegen das Personal der NGBE um 112 % gestiegen ist und dass die Zahlen gegen das Personal der NGBE um 112 % gestiegen ist und dass die Zahlen
von 2004 ebenfalls besorgniserregend sind; von 2004 ebenfalls besorgniserregend sind;
In der Erwägung, dass die Angriffe, mit denen das Personal fertig In der Erwägung, dass die Angriffe, mit denen das Personal fertig
werden muss, bei fehlenden Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit werden muss, bei fehlenden Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit
des Personals nach und nach eine erhöhte Unsicherheit für die vielen des Personals nach und nach eine erhöhte Unsicherheit für die vielen
Reisenden zur Folge haben; Reisenden zur Folge haben;
In der Erwägung, dass am 4. April 2004 ein Bediensteter des internen In der Erwägung, dass am 4. April 2004 ein Bediensteter des internen
Wachdienstes bei der Ausübung seines Dienstes im Bahnhof Wachdienstes bei der Ausübung seines Dienstes im Bahnhof
Brüssel-Zentral verstorben ist; Brüssel-Zentral verstorben ist;
In der Erwägung, dass der Ministerrat demnach am 30. April 2004 eine In der Erwägung, dass der Ministerrat demnach am 30. April 2004 eine
Grundsatzentscheidung getroffen hat, um diese Entwicklung der Grundsatzentscheidung getroffen hat, um diese Entwicklung der
Kriminalität bei der Eisenbahn einer Lösung zuzuführen; Kriminalität bei der Eisenbahn einer Lösung zuzuführen;
In der Erwägung, dass diesbezüglich vorgesehen worden ist, den In der Erwägung, dass diesbezüglich vorgesehen worden ist, den
Königlichen Erlass vom 4. April 1895 zur Einführung von Vorschriften Königlichen Erlass vom 4. April 1895 zur Einführung von Vorschriften
über die Massnahmen, die für die Personenbeförderung auf den über die Massnahmen, die für die Personenbeförderung auf den
staatlichen Eisenbahnen und den konzessionierten Eisenbahnen staatlichen Eisenbahnen und den konzessionierten Eisenbahnen
einzuhalten sind, anzupassen, damit vereidigte Bedienstete Kontrollen einzuhalten sind, anzupassen, damit vereidigte Bedienstete Kontrollen
auf den Bahnsteigen durchführen können; auf den Bahnsteigen durchführen können;
In der Erwägung, dass innerhalb der Nationalen Gesellschaft der In der Erwägung, dass innerhalb der Nationalen Gesellschaft der
Belgischen Eisenbahnen eine Umstrukturierung durchgeführt wird, durch Belgischen Eisenbahnen eine Umstrukturierung durchgeführt wird, durch
die neben einem internen Wachdienst auch ein Bahnsicherheitsdienst die neben einem internen Wachdienst auch ein Bahnsicherheitsdienst
geschaffen wird, der aus vereidigten Bediensteten besteht, die mit der geschaffen wird, der aus vereidigten Bediensteten besteht, die mit der
Kontrolle und den Feststellungen in den der Öffentlichkeit Kontrolle und den Feststellungen in den der Öffentlichkeit
zugänglichen Bahnanlagen beauftragt sind; zugänglichen Bahnanlagen beauftragt sind;
In der Erwägung, dass durch vorliegenden Königlichen Erlass ermöglicht In der Erwägung, dass durch vorliegenden Königlichen Erlass ermöglicht
werden soll, dass dieser Sicherheitsdienst in bestimmten Fällen auf werden soll, dass dieser Sicherheitsdienst in bestimmten Fällen auf
eine bestimmte Anzahl Waffen zurückgreifen kann und dass Regelungen in eine bestimmte Anzahl Waffen zurückgreifen kann und dass Regelungen in
Bezug auf die Ausbildung und die Kontrolle dieses Dienstes und die Bezug auf die Ausbildung und die Kontrolle dieses Dienstes und die
Modalitäten der Benutzung und Aufbewahrung der erlaubten Waffen Modalitäten der Benutzung und Aufbewahrung der erlaubten Waffen
ausgearbeitet werden; ausgearbeitet werden;
In der Erwägung, dass dieser Bahnsicherheitsdienst mit bestimmten In der Erwägung, dass dieser Bahnsicherheitsdienst mit bestimmten
Verteidigungsmitteln wie Pfeffersprays und Handschellen auszurüsten Verteidigungsmitteln wie Pfeffersprays und Handschellen auszurüsten
ist; ist;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der
Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über
den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der
öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht wird wie folgt öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht wird wie folgt
ergänzt: ergänzt:
« 15. auf die in Artikel 10 des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur « 15. auf die in Artikel 10 des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur
Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei
erwähnten vereidigten Personalmitglieder der Nationalen Gesellschaft erwähnten vereidigten Personalmitglieder der Nationalen Gesellschaft
der Belgischen Eisenbahnen, die im Sicherheitsdienst SECURAIL der der Belgischen Eisenbahnen, die im Sicherheitsdienst SECURAIL der
Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen arbeiten. » Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen arbeiten. »
Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt:
« Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird diese Befugnis vom « Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird diese Befugnis vom
Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst gehört, nach Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst gehört, nach
gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz und des gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz und des
Ministers des Innern ausgeübt. Ministers des Innern ausgeübt.
Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird die Befugnis in Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird die Befugnis in
Bezug auf die Modalitäten der Ausbildung, Kontrolle und externen Bezug auf die Modalitäten der Ausbildung, Kontrolle und externen
Aufsicht vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst Aufsicht vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst
gehört, nach gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz gehört, nach gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz
und des Ministers des Innern ausgeübt. und des Ministers des Innern ausgeübt.
Der Gebrauch dieser Waffen ist beschränkt auf Fälle von Notwehr bei Der Gebrauch dieser Waffen ist beschränkt auf Fälle von Notwehr bei
der Ausübung ihrer Schutzaufträge auf den Geländen und in den Anlagen der Ausübung ihrer Schutzaufträge auf den Geländen und in den Anlagen
der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen. » der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, Art. 4 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004 Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 december 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^