← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant | en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 modifiant |
l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port | l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port |
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique | d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 | royal du 1er septembre 2004 modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 |
relatif à la détention et au port d'armes par les services de | relatif à la détention et au port d'armes par les services de |
l'autorité ou de la force publique, établi par le Service central de | l'autorité ou de la force publique, établi par le Service central de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 |
modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au | modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au |
port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique. | port d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | présent arrêté. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. | Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 1. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz und das Mitführen von | Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz und das Mitführen von |
Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen | Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen |
Macht | Macht |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das |
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das | insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das |
Gesetz vom 30. Januar 1991; | Gesetz vom 30. Januar 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über den Besitz |
und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt | und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt |
oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch den Königlichen Erlass | oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 11. Juli 2003, insbesondere der seit dem 9. Mai 2003 wirksamen | vom 11. Juli 2003, insbesondere der seit dem 9. Mai 2003 wirksamen |
Artikel 1 Nr. 14 und 2 Absatz 7; | Artikel 1 Nr. 14 und 2 Absatz 7; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Juli 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Juli 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.582/2/V des Staatsrats vom 28. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.582/2/V des Staatsrats vom 28. Juli |
2004; | 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.634/2/V des Staatsrats vom 27. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.634/2/V des Staatsrats vom 27. August |
2004; | 2004; |
Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch den Umstand, dass | Aufgrund des Dringlichkeitsantrags, begründet durch den Umstand, dass |
die Regierung im Ministerrat vom 30. April 2004 beschlossen hat, eine | die Regierung im Ministerrat vom 30. April 2004 beschlossen hat, eine |
Antwort auf die Problematik der zunehmenden Gewalt in den Anlagen der | Antwort auf die Problematik der zunehmenden Gewalt in den Anlagen der |
Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen zu geben; | Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen zu geben; |
In der Erwägung, dass 2003 die Zahl der Fälle körperlicher Gewalt | In der Erwägung, dass 2003 die Zahl der Fälle körperlicher Gewalt |
gegen das Personal der NGBE um 112 % gestiegen ist und dass die Zahlen | gegen das Personal der NGBE um 112 % gestiegen ist und dass die Zahlen |
von 2004 ebenfalls besorgniserregend sind; | von 2004 ebenfalls besorgniserregend sind; |
In der Erwägung, dass die Angriffe, mit denen das Personal fertig | In der Erwägung, dass die Angriffe, mit denen das Personal fertig |
werden muss, bei fehlenden Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit | werden muss, bei fehlenden Massnahmen zur Verbesserung der Sicherheit |
des Personals nach und nach eine erhöhte Unsicherheit für die vielen | des Personals nach und nach eine erhöhte Unsicherheit für die vielen |
Reisenden zur Folge haben; | Reisenden zur Folge haben; |
In der Erwägung, dass am 4. April 2004 ein Bediensteter des internen | In der Erwägung, dass am 4. April 2004 ein Bediensteter des internen |
Wachdienstes bei der Ausübung seines Dienstes im Bahnhof | Wachdienstes bei der Ausübung seines Dienstes im Bahnhof |
Brüssel-Zentral verstorben ist; | Brüssel-Zentral verstorben ist; |
In der Erwägung, dass der Ministerrat demnach am 30. April 2004 eine | In der Erwägung, dass der Ministerrat demnach am 30. April 2004 eine |
Grundsatzentscheidung getroffen hat, um diese Entwicklung der | Grundsatzentscheidung getroffen hat, um diese Entwicklung der |
Kriminalität bei der Eisenbahn einer Lösung zuzuführen; | Kriminalität bei der Eisenbahn einer Lösung zuzuführen; |
In der Erwägung, dass diesbezüglich vorgesehen worden ist, den | In der Erwägung, dass diesbezüglich vorgesehen worden ist, den |
Königlichen Erlass vom 4. April 1895 zur Einführung von Vorschriften | Königlichen Erlass vom 4. April 1895 zur Einführung von Vorschriften |
über die Massnahmen, die für die Personenbeförderung auf den | über die Massnahmen, die für die Personenbeförderung auf den |
staatlichen Eisenbahnen und den konzessionierten Eisenbahnen | staatlichen Eisenbahnen und den konzessionierten Eisenbahnen |
einzuhalten sind, anzupassen, damit vereidigte Bedienstete Kontrollen | einzuhalten sind, anzupassen, damit vereidigte Bedienstete Kontrollen |
auf den Bahnsteigen durchführen können; | auf den Bahnsteigen durchführen können; |
In der Erwägung, dass innerhalb der Nationalen Gesellschaft der | In der Erwägung, dass innerhalb der Nationalen Gesellschaft der |
Belgischen Eisenbahnen eine Umstrukturierung durchgeführt wird, durch | Belgischen Eisenbahnen eine Umstrukturierung durchgeführt wird, durch |
die neben einem internen Wachdienst auch ein Bahnsicherheitsdienst | die neben einem internen Wachdienst auch ein Bahnsicherheitsdienst |
geschaffen wird, der aus vereidigten Bediensteten besteht, die mit der | geschaffen wird, der aus vereidigten Bediensteten besteht, die mit der |
Kontrolle und den Feststellungen in den der Öffentlichkeit | Kontrolle und den Feststellungen in den der Öffentlichkeit |
zugänglichen Bahnanlagen beauftragt sind; | zugänglichen Bahnanlagen beauftragt sind; |
In der Erwägung, dass durch vorliegenden Königlichen Erlass ermöglicht | In der Erwägung, dass durch vorliegenden Königlichen Erlass ermöglicht |
werden soll, dass dieser Sicherheitsdienst in bestimmten Fällen auf | werden soll, dass dieser Sicherheitsdienst in bestimmten Fällen auf |
eine bestimmte Anzahl Waffen zurückgreifen kann und dass Regelungen in | eine bestimmte Anzahl Waffen zurückgreifen kann und dass Regelungen in |
Bezug auf die Ausbildung und die Kontrolle dieses Dienstes und die | Bezug auf die Ausbildung und die Kontrolle dieses Dienstes und die |
Modalitäten der Benutzung und Aufbewahrung der erlaubten Waffen | Modalitäten der Benutzung und Aufbewahrung der erlaubten Waffen |
ausgearbeitet werden; | ausgearbeitet werden; |
In der Erwägung, dass dieser Bahnsicherheitsdienst mit bestimmten | In der Erwägung, dass dieser Bahnsicherheitsdienst mit bestimmten |
Verteidigungsmitteln wie Pfeffersprays und Handschellen auszurüsten | Verteidigungsmitteln wie Pfeffersprays und Handschellen auszurüsten |
ist; | ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat | Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat |
darüber beraten haben, | darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über | Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2002 über |
den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der | den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der |
öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht wird wie folgt | öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht wird wie folgt |
ergänzt: | ergänzt: |
« 15. auf die in Artikel 10 des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur | « 15. auf die in Artikel 10 des Gesetzes vom 25. Juli 1891 zur |
Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei | Revision des Gesetzes vom 15. April 1843 über die Eisenbahnpolizei |
erwähnten vereidigten Personalmitglieder der Nationalen Gesellschaft | erwähnten vereidigten Personalmitglieder der Nationalen Gesellschaft |
der Belgischen Eisenbahnen, die im Sicherheitsdienst SECURAIL der | der Belgischen Eisenbahnen, die im Sicherheitsdienst SECURAIL der |
Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen arbeiten. » | Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen arbeiten. » |
Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: | Art. 2 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: |
« Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird diese Befugnis vom | « Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird diese Befugnis vom |
Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst gehört, nach | Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst gehört, nach |
gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz und des | gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz und des |
Ministers des Innern ausgeübt. | Ministers des Innern ausgeübt. |
Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird die Befugnis in | Für den in Artikel 1 Nr. 15 erwähnten Dienst wird die Befugnis in |
Bezug auf die Modalitäten der Ausbildung, Kontrolle und externen | Bezug auf die Modalitäten der Ausbildung, Kontrolle und externen |
Aufsicht vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst | Aufsicht vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich dieser Dienst |
gehört, nach gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz | gehört, nach gleich lautender Stellungnahme des Ministers der Justiz |
und des Ministers des Innern ausgeübt. | und des Ministers des Innern ausgeübt. |
Der Gebrauch dieser Waffen ist beschränkt auf Fälle von Notwehr bei | Der Gebrauch dieser Waffen ist beschränkt auf Fälle von Notwehr bei |
der Ausübung ihrer Schutzaufträge auf den Geländen und in den Anlagen | der Ausübung ihrer Schutzaufträge auf den Geländen und in den Anlagen |
der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen. » | der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, | Art. 4 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 1. September 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |