Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari | collective de travail du 23 février 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage |
betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen | économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (1) | Communauté germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011, | travail du 23 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage |
economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
door de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
BEILAGE | BEILAGE |
Paritätische Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der | Paritätische Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der |
Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 23. Februar 2011 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 23. Februar 2011 |
Wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den Unternehmen angepasster | Wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den Unternehmen angepasster |
Arbeit, die durch die deutschsprachige Gemeinschaft unterstützt wurden | Arbeit, die durch die deutschsprachige Gemeinschaft unterstützt wurden |
(Kollektives Arbeitsabkommen am 17. März 2011 eingetragen unter der | (Kollektives Arbeitsabkommen am 17. März 2011 eingetragen unter der |
Nummer 103519/CO/327.03) | Nummer 103519/CO/327.03) |
Artikel 1.Anwendungsbereich |
Artikel 1. Anwendungsbereich |
Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschliesslich anwendbar | Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschliesslich anwendbar |
auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der Paritätischen | Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der Paritätischen |
Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen | Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen |
Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man: die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man: die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2.Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle |
Art. 2.Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle |
wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit | wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit |
Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab dem 11. bis | Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab dem 11. bis |
zum 45. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | zum 45. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 2 Euro ausgezahlt, somit maximal für 35 | Tagesentschädigung von 2 Euro ausgezahlt, somit maximal für 35 |
Arbeitslosigkeitstage. | Arbeitslosigkeitstage. |
Diese Intervention wird durch den wallonischen | Diese Intervention wird durch den wallonischen |
Existenzsicherheitsfonds ausgezahlt und dies spätestens ab dem ersten | Existenzsicherheitsfonds ausgezahlt und dies spätestens ab dem ersten |
Monat (im Januar) der dem Referenzjahr folgt, oder sobald die 35 Tage | Monat (im Januar) der dem Referenzjahr folgt, oder sobald die 35 Tage |
im Laufe des Jahres erreicht sind. | im Laufe des Jahres erreicht sind. |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
2010 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. | 2010 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Partei | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Partei |
mittels einer Kündigungsfrist von sechs Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von sechs Monaten aufgekündigt werden. |
Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden | Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden |
an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der Beschützenden | an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der Beschützenden |
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen | Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. August 2011 als Beilage | Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. August 2011 als Beilage |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und |
Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asypolitik, | Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asypolitik, |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
BIJLAGE | ANNEXE |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 | Convention collective de travail du 23 février 2011 |
Economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd | Chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées |
door de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 17 | par la Communauté germanophone (Convention enregistrée le 17 mars 2011 |
maart 2011 onder het nummer 103519/CO/327.03) | sous le numéro 103519/CO/327.03) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique exclusivement |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in de Duitstalige | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd door de "Dienststelle für | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder het Paritair | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van | situées en Communauté germanophone, reconnues et subsidiées par la |
de Duitstalige Gemeenschap. | "Dienststelle für Personen mit Behinderung". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders en bedienden. | masculin et féminin |
Art. 2.Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage bij |
Art. 2.Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de |
economische werkloosheid | chômage économique |
Deze tegemoetkoming wordt vastgesteld op 2 EUR per werkloosheidsdag | Cette intervention est fixée à 2 EUR par journée de chômage économique |
vanaf de 11e tot de 45e dag met een maximum van 35 dagen per werknemer | et ce à partir du 11e jusqu'au 45e jour donc avec un maximum de 35 |
en per kalenderjaar. | jours par travailleur et par année civile. |
Het bedrag zal door het Waalse fonds voor bestaanszekerheid worden | Le montant sera payé par le fonds de sécurité d'existence wallon à |
betaald vanaf de maand die volgt op het referentiejaar (in januari) of | partir du mois qui suit l'année de référence (en janvier) ou en cours |
in de loop van het jaar wanneer de 35 dagen bereikt zijn. | d'année lorsque les 35 jours sont atteints. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2010. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekende brief gericht (poststempel geldt als bewijs) aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée (cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |