Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen | Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 4 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot | l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van | |
Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 |
harmonisering in de pensioenregelingen | portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen | Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal qui |
dat tot doel heeft de begrippen kind ten laste en kind met een | a pour objet de définir la notion d'enfant à charge et celle d'enfant |
handicap te definiëren. | en situation de handicap. |
In uitvoering van de artikelen 106 en 107 van de programmawet van 27 | En application des articles 106 et 107 de la loi-programme du 27 |
december 2021 werd de duur van de overgangsuitkering verlengd. De duur | décembre 2021, la durée de l'allocation de transition a été prolongée. |
van deze verlenging hangt af van het bestaan van een kind ten laste of | La durée de cette prolongation dépend de l'existence d'un enfant à |
van een kind met een handicap op het moment van het overlijden van de | charge ou d'un enfant en situation de handicap au moment du décès du |
rechtgever. | donnant droit. |
Bijgevolg definieert dit koninklijk besluit de begrippen kind ten | Par conséquent, cet arrêté royal vient définir les notions d'enfant à |
laste en kind met een handicap om meer duidelijkheid te brengen aan de | charge et d'enfant en situation de handicap afin d'apporter davantage |
wettelijke bepalingen, van toepassing in het pensioenstelsel van de | de clarté aux dispositions légales applicables dans le régime de |
overheidssector, die naar deze twee begrippen verwijzen. | pension du secteur public et qui font référence à ces deux notions. |
Artikelsgewijze toelichting: | Commentaire des articles : |
Artikel 1. | Article 1er |
Momenteel is het begrip kind ten laste gedefinieerd door artikel 2 van | Actuellement, la notion d'enfant à charge est définie par l'article 2 |
het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling van de | de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités |
toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van de wet | d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 |
van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen. | mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension. |
Artikel 1 van dit besluit beoogt deze bepaling te vervangen om te | L'article 1er du présent arrêté vise à remplacer cette disposition |
preciseren wat moet worden verstaan onder kind ten laste en kind met | pour préciser ce qu'il y a lieu d'entendre par enfant à charge et par |
een handicap. | enfant en situation de handicap. |
In uitvoering van artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, derde lid, | En exécution de l'article 4, § 3, alinéa 5, article 5/3, alinéa 3, |
artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, van de wet van 15 | article 6, alinéa 1er, et article 6/1, alinéa 4, de la loi du 15 mai |
mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions et |
pensioenregelingen en de artikelen 106 en 107 van de programmawet van | des articles 106 et 107 de la loi-programme du 27 décembre 2021, les |
27 december 2021 worden de begrippen kind ten laste en kind met een | notions d'enfant à charge et d'enfant en situation de handicap sont |
handicap verduidelijkt in artikel 1 van dit koninklijk besluit. | précisées dans l'article 1er de cet arrêté royal. |
Met toepassing van het nieuwe artikel 1, § 1, 1°, van dit besluit | En application du nouvel article 1er, § 1er, 1°, du présent arrêté, la |
betekent het begrip kind ten laste: elk kind waarvoor de overleden of | notion d'enfant à charge vise tout enfant pour lequel le conjoint |
langstlevende echtgenoot kinderbijslag of een als zodanig geldende | décédé ou le conjoint survivant percevait des allocations familiales |
tegemoetkoming ontving. | ou des allocations qui en tiennent lieu. |
Deze definitie omschrijft het begrip kind ten laste op algemene wijze, | Cette définition tend à définir de manière générale, sous réserve du |
onder voorbehoud van de tweede paragraaf van dit eerste artikel. | deuxième paragraphe de cet article 1er, la notion d'enfant à charge. |
Daarnaast viseert de in dit artikel 1 bedoelde definitie eveneens de | En outre, afin de prendre en considération les enfants à charge pour |
als kinderbijslag geldende tegemoetkomingen, teneinde de kinderen ten | lesquels le conjoint décédé ou le conjoint survivant percevait des |
laste in aanmerking te nemen waarvoor de overlevende of langstlevende | allocations provenant d'un organisme étranger similaires aux |
echtgenoot bijslagen ontving van een buitenlandse instelling die | allocations familiales belges, la définition prévue par cet article 1er |
gelijkaardig zijn aan de Belgische kinderbijslagen. De uitdrukking " | vise aussi les allocations qui en tiennent lieu. Cette expression " |
een als zodanig geldende tegemoetkoming " omvat ook de kinderbijslag | qui en tiennent lieu " vise également les allocations familiales |
toegekend door een Belgische instelling, maar waarvan de terminologie | octroyées par un organisme belge mais dont la terminologie serait |
naderhand zou wijzigen ten gevolge van een aanpassing van de bestaande | ultérieurement modifiée à la suite d'une adaptation de la législation |
wetgeving betreffende de kinderbijslag. | existante concernant les allocations familiales. |
Het artikel 1, § 1, 2°, van dit besluit voorziet anderzijds wat moet | L'article 1er, § 1er, 2°, du présent arrêté prévoit quant à lui ce |
worden verstaan onder kind met een handicap. | qu'il y a lieu d'entendre par enfant en situation de handicap. |
De definitie van het begrip kind met een handicap, zoals voorzien door | La définition de la notion d'enfant en situation de handicap prévue |
deze bepaling, wordt afgestemd op de fiscale definitie van dit begrip. | par cette disposition s'aligne sur la définition fiscale de cette |
Daarom wordt er verwezen naar artikel 135, lid 1, 2°, van het Wetboek | notion. C'est pourquoi, il est fait référence à l'article 135, alinéa |
van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92). Door naar deze, | 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). |
federale, fiscale wetgeving betreffende het begrip kind met een | En renvoyant à cette législation fiscale relative à la notion d'enfant |
en situation de handicap, fédérale, il est ainsi fait obstacle à ce | |
handicap te verwijzen, wordt vermeden dat latere wijzigingen in de - | que les modifications ultérieures à la réglementation - régionalisée - |
geregionaliseerde - regelgeving betreffende dit begrip een impact | concernant cette notion puissent avoir un impact sur la durée de |
zouden kunnen hebben op de duur van de overgangsuitkering. | l'allocation de transition. |
Bijgevolg zal elke latere wijziging van de fiscale wetgeving | Dès lors, toute modification ultérieure de la législation fiscale |
betreffende het begrip kind met een handicap en meer bepaald het | relative à la notion d'enfant en situation de handicap et notamment de |
voormelde artikel 135 WIB 92 worden geanalyseerd en, indien nodig, | l'article 135 CIR 92 précité, sera analysée et, le cas échéant, suivie |
leiden tot een wijziging van de definitie voorzien door dit besluit. | d'une modification de la définition prévue par le présent arrêté. |
Gelijklopend met de algemene definitie van het begrip kind ten laste, | Parallèlement à la définition générale d'enfant à charge prévue par |
zoals bepaald in artikel 1, § 1, 1°, van dit besluit, heeft de tweede | l'article 1er, § 1er, 1° du présent arrêté, le deuxième paragraphe de |
paragraaf van dit artikel de bedoeling om het eigen of geadopteerd | cet article a pour objet de considérer l'enfant propre ou adopté du |
kind van de overleden of langstlevende echtgenoot ook als een kind ten | conjoint décédé ou du conjoint survivant également comme un enfant à |
laste te beschouwen, zelfs indien dit kind geen recht opent op | charge, même si cet enfant n'ouvre pas de droit aux allocations |
kinderbijslag, voor zover één van de voorwaarden van deze tweede | familiales, et ce pour autant que l'une des conditions visées dans ce |
paragraaf worden vervuld. Met het oog op harmonisatie met het | paragraphe soit remplie. Dans un but d'harmonisation avec le régime de |
pensioenstelsel voor werknemers zijn deze voorwaarden gelijkaardig aan | pension des travailleurs salariés, ces conditions sont similaires aux |
de voorwaarden bedoeld in artikel 55ter van het koninklijk besluit van | conditions visées par l'article 55ter de l'arrêté royal du 21 décembre |
21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement | 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers. Deze | survie des travailleurs salariés. Ces conditions se trouvent par |
voorwaarden bestaan overigens eveneens al in het pensioenstelsel van | ailleurs également déjà dans le régime de pension du secteur public, |
de overheidssector, meer bepaald in artikel 86 van de programmawet van | notamment dans l'article 86 de la loi-programme du 28 juin 2013 |
28 juni 2013 dat betrekking heeft op de cumulatie van pensioenen met | portant sur le cumul de pensions avec des revenus provenant d'une |
inkomsten uit een beroepsactiviteit. | activité professionnelle. |
Artikelen 2, 3 en 4 | Articles 2, 3 et 4 |
Deze artikelen hebben allen hetzelfde doel, met name vermelden dat de | Ces articles ont tous le même objet, à savoir mentionner que les |
bepalingen van hoofdstuk I van het voormelde koninklijk besluit van 29 | dispositions du chapitre 1er de l'arrêté royal précité du 29 janvier |
januari 1985 die de overlevingspensioenen betreffen, ook van | 1985 visant les pensions de survie concernent également les |
toepassing zijn op de overgangsuitkeringen. | allocations de transition. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 legt de datum van inwerkingtreding van dit koninklijk | L'article 5 fixe l'entrée en vigueur de cet arrêté royal au 1er |
besluit vast op 1 oktober 2021, net zoals voor de artikelen 106 en 107 | octobre 2021 à l'instar des articles 106 et 107 de la loi-programme du |
van de programmawet van 27 december 2021 die, met toepassing van | 27 décembre 2021 qui produisent également leurs effets au 1er octobre |
artikel 108 van die wet, eveneens uitwerking kregen met ingang van 1 oktober 2021. | 2021 en application de l'article 108 de cette loi-programme. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | la Ministre des Pensions, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
4 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 4 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot | l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van | |
Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 |
harmonisering in de pensioenregelingen | portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering | Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
in de pensioenregelingen, artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, | régimes de pensions, l'article 4, § 3, alinéa 5, l'article 5/3, alinéa |
derde lid, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 27 december | 3, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 27 décembre 2021, |
2021, artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, ingevoegd bij | l'article 6, alinéa 1er, et l'article 6/1, alinéa 4, inséré par la loi |
de wet van 15 mei 2014; | du 15 mai 2014; |
Gelet op de programmawet van 27 december 2021, artikel 107; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2021, l'article 107; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van | d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 |
de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension; |
pensioenregelingen; Gelet op het protocol nr. 232/2 van 2 juni 2022 van het | Vu le protocole n° 232/2 du 2 juin 2022 du Comité commun à l'ensemble |
Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | des services publics; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2022; |
maart 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 april 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 avril 2022; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, |
op 4 juli 2022 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van | adressée au Conseil d'Etat le 4 juillet 2022, en application de |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, | Sur la proposition de la Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant |
tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen | les modalités d'application de certaines dispositions du Livre Ier de |
van Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes |
harmonisering in de pensioenregelingen, wordt vervangen als volgt: | de pension, est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Voor de toepassing van artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, | " § 1. Pour l'application de l'article 4, § 3, alinéa 5, article 5/3, |
derde lid, artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, van de | alinéa 3, article 6, alinéa 1er, et article 6/1, alinéa 4, de la loi |
wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
pensioenregelingen en artikel 107 van de programmawet van 27 december | pension et l'article 107 de la loi-programme du 27 décembre 2021, il y |
2021, wordt verstaan onder: | a lieu d'entendre par : |
1° kind ten laste: elk kind waarvoor de overleden of langstlevende | 1° enfant à charge : tout enfant pour lequel le conjoint décédé ou le |
echtgenoot kinderbijslag of een als zodanig geldende tegemoetkoming | conjoint survivant percevait des allocations familiales ou des |
ontving; | allocations qui en tiennent lieu; |
2° kind met een handicap: elk kind zoals bedoeld in artikel 135, lid | 2° enfant en situation de handicap : tout enfant visé à l'article 135, |
1, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
§ 2. Het kind wordt eveneens beschouwd als ten laste van de overleden | § 2. L'enfant est également considéré comme à charge du conjoint |
of langstlevende echtgenoot wanneer hij zijn eigen of geadopteerd kind | décédé ou du conjoint survivant lorsqu'il élève son propre enfant ou |
opvoedt, waarvoor hij geen aanspraak kan maken op kinderbijslag of een | un enfant adopté, pour lequel il n'est pas en droit de percevoir des |
als zodanig geldende tegemoetkoming, indien: | allocations familiales ou des allocations qui en tiennent lieu : |
1° het kind jonger is dan 14 jaar; | 1° si l'enfant est âgé de moins de 14 ans; |
2° de begunstigde of zijn echtgenoot voor het kind van 14 jaar of | 2° si le bénéficiaire ou son conjoint perçoit pour l'enfant âgé de 14 |
ouder wezenuitkeringen ten laste van de Rijksdienst voor Sociale | ans ou plus, des allocations d'orphelins à charge de l'Office national |
Zekerheid geniet; | de Sécurité sociale; |
3° het kind van 14 jaar of ouder waarvoor niet is voldaan aan de onder | 3° si l'enfant âgé de 14 ans ou plus, pour lequel il n'est pas |
2° vermelde voorwaarde: | satisfait à la condition mentionnée au 2° : |
a) jonger is dan 21 jaar en verbonden is door een leerovereenkomst of | a) n'a pas atteint l'âge de 21 ans et est lié par un contrat |
een andere als zodanig geldende verbintenis; | d'apprentissage ou un autre engagement qui en tient lieu; |
b) jonger is dan 25 jaar en leergangen in het dagonderwijs volgt | b) n'a pas atteint l'âge de 25 ans et suit des cours du jour dont la |
waarvan de duur ten minste gelijk is aan die vastgesteld bij de | durée est au moins égale à celle fixée par la réglementation fixant |
regelgeving tot vaststelling van de voorwaarden waaronder | les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en |
kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs | faveur de l'enfant qui suit des cours; |
volgt; c) minstens 66 % arbeidsongeschikt is." | c) est atteint d'une incapacité de travail de 66 % au moins. " |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre Ier du même arrêté est complété par les |
aangevuld met de woorden "en de overgangsuitkeringen". | mots " et aux allocations de transition ". |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk I, afdeling 3, van hetzelfde |
Art. 3.L'intitulé du chapitre Ier, section 3, du même arrêté est |
besluit wordt aangevuld met de woorden "en op de overgangsuitkering". | complété par les mots " et à l'allocation de transition ". |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden "Iedere |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots " Toute demande de |
aanvraag tot het bekomen van een overlevingspensioen vermeld" | pension de survie indique " sont remplacés par les mots " Toute |
vervangen door de woorden "Iedere aanvraag tot het bekomen van een | demande de pension de survie ou d'allocation de transition indique ". |
overlevingspensioen of een overgangsuitkering vermeldt". | |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2021. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2021. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 6.La ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | La Ministre des Pensions, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |