Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | collective de travail du 26 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013, | travail du 26 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een | de la Communauté germanophone, relative à l'instauration d'un système |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. | de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2013 | Convention collective de travail du 26 septembre 2013 |
Invaring van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière |
landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het | et d'emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le 5 décembre |
nummer 118277/CO/319.02) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en de werklieden en werksters verstaan. |
2013 sous le numéro 118277/CO/319.02) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les ouvrières et ouvriers. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op | exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 |
27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | juin 2012 au sein du Conseil national du travail, instaurant un |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin |
(koninklijk besluit van 25 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 | de carrière (arrêté royal du 25 août 2012 - Moniteur belge du 31 août |
augustus 2012). | 2012). |
Art. 3.In uitvoering van artikel 8, § 2 van de collectieve |
Art. 3.En exécution de l'article 8, § 2 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 | de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national |
juni 2012, hebben de werknemers vanaf de leeftijd van 50 jaar recht om | du travail, les travailleurs, à partir de 50 ans, ont droit, sans |
zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen tot een | durée maximale, de réduire leurs prestations de travail à mi-temps, |
halftijdse betrekking, indien cumulatief voldaan wordt aan de volgende voorwaarden : | s'ils satisfont, de manière cumulative, aux conditions suivantes : |
1. voorafgaand actief geweest zijn in een zwaar beroep, zoals bepaald | 1. antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd, comme |
in hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de | défini dans ladite convention collective de travail n° 103 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 | national du travail, pendant au moins 5 ans durant les 10 années |
jaar of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar; | précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes; |
2. dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een | 2. ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il |
significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk | existe une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de |
bepaalt deze lijst, na unaniem advies van het beheerscomité van de | l'Emploi établit cette liste après avis unanime du comité de gestion |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | de l'Office national de l'emploi. |
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden. | Cette période doit être prise par période minimale de 3 mois. |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 | de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national |
juni 2012, hebben de voltijdse werknemers vanaf de leeftijd van 50 | du travail, les travailleurs à temps plein à partir de l'âge de 50 ans |
jaar recht om zonder maximumduur hun arbeidsprestaties te verminderen | ont droit, sans durée maximale, de réduire leurs prestations de |
met 1/5e loopbaanvermindering, indien voldaan wordt aan één van de | travail d'1/5e à condition de satisfaire à l'une des conditions |
volgende voorwaarden : | suivantes : |
- ofwel voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep, zoals | - antérieurement, ils ont effectué un métier lourd, comme défini dans |
bepaald in hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van | ladite convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad, gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande | travail, pendant au moins 5 ans durant les 10 années précédentes ou |
10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar; | pendant au moins 7 ans durant les 15 années précédentes; |
- ofwel voorafgaand een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. | - ils ont effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. |
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 maanden. | Cette période doit être prise par période minimale de 6 mois. |
Art. 5.§ a. Het recht op tijdskrediet wordt ambtshalve toegekend aan |
Art. 5.§ a. Le droit au crédit-temps est accordé d'office à tout |
elke werknemer die 55 jaar en ouder is op het ogenblik van zijn | travailleur âgé de 55 ans et plus au moment de sa demande. |
aanvraag. Het recht op tijdskrediet wordt ambtshalve toegekend aan elke | Le droit au crédit-temps est accordé d'office à tout travailleur âgé |
werknemers van 50 jaar en ouder die aan de voorwaarden voldoet op het | de 50 ans et plus qui entre dans les conditions au moment de sa |
ogenblik van zijn aanvraag. | demande. |
De werknemer die recht heeft op deze maatregel wordt niet in | |
aanmerking genomen voor de berekening van de drempel bedoeld in | Le travailleur bénéficiaire de cette disposition n'est pas pris en |
artikel 8, § c. | considération pour le calcul du seuil visé à l'article 8, § c. |
§ b. De uitoefening van de bedoelde rechten is ondergeschikt aan het | § b. L'exercice des droits visés est subordonné à l'accord de |
akkoord van de werkgever wanneer deze 10 werknemers of minder | l'employeur lorsque celui-ci occupe 10 travailleurs ou moins à la date |
tewerkstelt op datum van 30 juni van het jaar dat voorafgaat aan het | du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de laquelle |
jaar waarin de schriftelijke verwittiging gebeurt overeenkomstig | |
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | l'avertissement écrit est opéré conformément à l'article 12 de la |
convention collective de travail n° 103. | |
§ c. De drempel zoals vastgesteld in artikel 16, § 1 van de | § c. Le seuil tel que fixé à l'article 16, § 1er de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten op 27 juni 2012 in de | collective de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du |
Nationale Arbeidsraad wordt van 5 pct. op 20 pct. gebracht. Deze | Conseil national du travail est porté de 5 p.c. à 20 p.c. Ce seuil |
drempel kan worden verhoogd bij collectieve ondernemingsovereenkomst. | peut-être augmenté par convention collective d'entreprise. |
§ d. Wanneer de drempel bepaald in § c hierboven wordt overschreden, | § d. Lorsque le seuil défini au § c ci-dessus est dépassé, une liste |
wordt een wachtlijst opgemaakt rekening houdend met de volgende prioriteiten : | d'attente est établie tenant compte des priorités suivantes : |
1. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake | 1. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière |
loopbaanonderbreking voor palliatieven zorgen; | d'interruption de carrière pour soins palliatifs; |
2. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake | 2. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière |
loopbaanonderbreking voor verzorging van een familielid tot de 2de | d'interruption de carrière pour soins à un membre de la famille |
graad; | jusqu'au 2ème degré; |
3. de werknemers die hun rechten hebben opgebruikt inzake | 3. les travailleurs ayant épuisé leurs droits en matière |
loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof; | d'interruption de carrière pour congé parental; |
4. de werknemers die een aanvraag indienen gemotiveerd door de | 4. les travailleurs qui font une demande motivée par l'éducation d'un |
opvoeding van een kind jonger dan 5 jaar; | enfant de moins de 5 ans; |
5. de werknemers die een aanvraag indienen gemotiveerd door de | 5. les travailleurs qui font une demande motivée par l'inscription à |
inschrijving voor opleidingscursussen. | des cours de formation. |
§ e. De sociale partners zijn bekommerd over het behoud van de | § e. Les partenaires sociaux sont soucieux de maintenir la qualité du |
kwaliteit van de dienst en over het niet verzwaren van de arbeidslast. | service et de ne pas alourdir la charge de travail. A cette fin, les |
Met dat doel verbinden de werkgevers zich ertoe om, voor het volume | employeurs s'engagent, pour le volume d'emplois subsidiés et/ou |
gesubsidieerde en/of gefinancierde en/of verplichte banen door de | financés et/ou rendus obligatoires par les pouvoirs publics, à |
overheid, de noodzakelijke vervangingen te doen om globaal en | procéder aux remplacements nécessaires pour maintenir globalement et |
gemiddeld het tewerkstellingsvolume te behouden tijdens de | en moyenne le volume de l'emploi durant la période subsidiée. |
gesubsidieerde periode. | |
Hiertoe zullen de werkgevers de werknemers betrekken bij het | Pour ce faire, les employeurs associeront les travailleurs à la |
vooruitlopend tewerkstellingsbeleid door driemaandelijks de | politique prévisionnelle de l'emploi en procédant à une consultation |
ondernemingsraad te raadplegen of, bij gebreke van ondernemingsraad, | trimestrielle du conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil |
het comité voor preventie en bescherming op het werk, of bij gebreke | d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du |
van het comité voor preventie en bescherming op het werk, de | travail, ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au |
vakbondsafvaardiging. | travail, de la délégation syndicale. |
Voor het deel niet-gesubsidieerde en/of gefinancierde banen door de | Toutefois, pour la part d'emplois non-subsidiés et/ou financés par les |
overheid, als er geen vervanging is, moet een schriftelijke | pouvoirs publics, s'il n'y a pas de remplacement, une argumentation |
argumentatie worden gegeven aan de ondernemingsraad of, bij gebreke | écrite doit être donnée au conseil d'entreprise ou, à défaut de |
van de ondernemingsraad, aan het comité voor preventie en bescherming | conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection au |
op het werk, of bij gebreke van comité voor preventie en bescherming | travail, ou à défaut de comité pour la prévention et la protection au |
op het werk, aan de vakbondsafvaardiging. | travail, à la délégation syndicale. |
Art. 6.De modaliteiten van het recht op de 1/5e loopbaanvermindering |
Art. 6.Les modalités du droit à la diminution de carrière à 1/5e |
zijn de volgende : | temps sont les suivantes : |
- De vermindering bedraagt 1/5e van de voltijdse contractuele | - La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à |
arbeidsduur; | temps plein; |
- Zij wordt genomen in de vorm van volledige dagen. | - Elle se prend sous forme de jours complets. |
Art. 7.Bij de eventuele overgang van een stelsel van tijdskrediet, |
Art. 7.Lors du passage éventuel d'un système de crédit-temps, de |
van loopbaanvermindering of van vermindering van de prestaties tot een | diminution de carrière ou de réduction des prestations à mi-temps, au |
halftijdse betrekking, naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de |
aanvullende werkloosheidsuitkering met bedrijfstoeslag worden berekend | chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base de la |
op basis van het loon dat werd geïnd vóór de vermindering van de | rémunération perçue avant la réduction des prestations de travail. |
arbeidsprestaties. Dit voor zover de berekening van de | Cela pour autant que le calcul de l'allocation de chômage, en |
werkloosheidsuitkering, met toepassing van hoofdstuk IV van het | |
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | application du chapitre IV de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
werkloosheidsreglementering (Belgisch Staatsblad van 31 december 1991) | portant réglementation du chômage (Moniteur belge du 31 décembre 1991) |
eveneens gebaseerd is op het loon betreffende de prestaties vóór deze | se base également sur la rémunération relative aux prestations avant |
vermindering. | cette réduction. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vult de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail complète la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 2002 (koninklijk besluit van 19 juni | convention collective de travail du 7 mai 2002 (arrêté royal du 19 |
2003 - Belgisch Staatsblad van 15 september 2003) vanaf 1 oktober | juin 2003 - Moniteur belge du 15 septembre 2003) à partir du 1er |
2013. | octobre 2013. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
oktober 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke | octobre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, | être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six |
betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter | mois, notifié par courrier recommandé à la poste, adressé au président |
van het paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |