Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met minstens 40 jaar loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober | collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une |
jaar met minstens 40 jaar loopbaan (1) | carrière de 40 années (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, | travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans moyennant une |
jaar met minstens 40 jaar loopbaan. | carrière de 40 années. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 | Convention collective de travail du 31 octobre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar met | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans |
minstens 40 jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 11 december | moyennant une carrière de 40 années (Convention enregistrée le 11 |
2013 onder het nummer 118392/CO/116) | décembre 2013 sous le numéro 118392/CO/116) |
Artikel 1.Deze collective arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen | janvier 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus et selon les |
voorzien in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet van 12 april 2011 | dispositions prévues par les articles 45 jusqu'à 47 de la loi du 12 |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voor een | au projet d'accord interprofessionnel le régime d'indemnité |
bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2013 tot en met 31 december | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, |
2014, volgens de hierna volgende modaliteiten. | selon les modalités suivantes. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
voorzien voor de arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 56 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2014; | |
2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten | travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas |
in geval van conventioneel brugpensioen, het koninklijk besluit van 3 | de prépension conventionnelle, par l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | régissant le régime de chômage avec complément d'entreprise et en |
bedrijfstoeslag, in het bijzonder artikel 3, § 7 van het koninklijk | particulier l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, les |
besluit van 3 mei 2007, in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet | articles 45 jusqu'à 47 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du |
van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord; | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel; |
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten nr. 17, en in de artikelen 45 tot en met 47 van | travail n° 17 et les articles 45 jusqu'à 47 de la loi modifiant la loi |
de wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | |
interprofes-sioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, sont |
akkoord. | d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto-referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
netto-referteloon tot bepaling van de hogervermelde aanvullende | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
vergoeding wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée |
van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun | sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute |
begrensd bruto maandloon. | plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
31 december 2014. | prend fin le 31 décembre 2014. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |