Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au jour de carence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de carenzdag (1) | relative au jour de carence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
papier en karton, betreffende de carenzdag. | relative au jour de carence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 | Convention collective de travail du 9 janvier 2014 |
Carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het | Jour de carence (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro |
nummer 120270/CO/129) | 120270/CO/129) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers (1) en op de werkgevers (2) die hen tewerkstellen en die | aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van | la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
papierpap, papier en karton. | cartons. |
HOOFDSTUK II. - De carenzdag | CHAPITRE II. - Le jour de carence |
Art. 2.De carenzdagen, resulterend uit de toepassing van artikel 52 |
Art. 2.Les jours de carence, résultant de l'application de l'article |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten, die zich | 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et |
voordoen tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013, zullen vergoed | situés entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013, seront |
worden. Conform de wet vangt de periode gedekt door het gewaarborgd | rémunérés. Conformément à la législation, la période couverte par le |
weekloon aan op de dag volgend op deze betaalde carenzdag. | salaire hebdomadaire garanti commence le lendemain du jour de carence rémunéré. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013. Zij wordt gesloten voor de duur van één jaar en treedt | à partir du 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une durée d'un an |
buiten werking op 31 december 2013. | et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | (1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs |
werkgevers. | masculins que féminins. |
(2) Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | (2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les |
werknemers. | travailleurs masculins que féminins. |