| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de carenzdag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au jour de carence |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
| papier en karton, betreffende de carenzdag (1) | relative au jour de carence (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
| papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
| papier en karton, betreffende de carenzdag. | relative au jour de carence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 4 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 | Convention collective de travail du 9 janvier 2014 |
| Carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het | Jour de carence (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro |
| nummer 120270/CO/129) | 120270/CO/129) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werknemers (1) en op de werkgevers (2) die hen tewerkstellen en die | aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de |
| ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van | la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et |
| papierpap, papier en karton. | cartons. |
| HOOFDSTUK II. - De carenzdag | CHAPITRE II. - Le jour de carence |
Art. 2.De carenzdagen, resulterend uit de toepassing van artikel 52 |
Art. 2.Les jours de carence, résultant de l'application de l'article |
| van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidscontracten, die zich | 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et |
| voordoen tussen 1 januari 2013 en 31 december 2013, zullen vergoed | situés entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013, seront |
| worden. Conform de wet vangt de periode gedekt door het gewaarborgd | rémunérés. Conformément à la législation, la période couverte par le |
| weekloon aan op de dag volgend op deze betaalde carenzdag. | salaire hebdomadaire garanti commence le lendemain du jour de carence rémunéré. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2013. Zij wordt gesloten voor de duur van één jaar en treedt | à partir du 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une durée d'un an |
| buiten werking op 31 december 2013. | et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2013. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. |
| 2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | (1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs |
| werkgevers. | masculins que féminins. |
| (2) Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke | (2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les |
| werknemers. | travailleurs masculins que féminins. |