Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'intervention dans les frais de transport |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | collective de travail du 26 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1) | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001, | travail du 26 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten. | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 september 2002. | Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire des employés |
van de papier- en kartonbewerking | de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2001 | Convention collective de travail du 26 avril 2001 |
Bijdrage in de vervoerskosten | Intervention dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 juni 2001 | (Convention enregistrée le 29 juin 2001 |
onder het nummer 57699/CO/222) | sous le numéro 57699/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux employés et employées occupés dans les |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des employés de la |
en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les prix du titre de |
vervoerbewijs voor het door de Nationale Maatschappij der Belgische | |
Spoorwegen georganiseerde vervoer zal worden berekend op basis van het | transport utilisé pour le transport organisé par la Société nationale |
barema, dat is opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat | des chemins de fer belges, sera calculée sur la base du barème |
getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot | figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 |
vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de | juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte | subie par la Société nationale des chemins de fer belges par |
van abonnementen voor arbeiders en bedienden. | l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, | CHAPITRE III. - Transports en commun publics |
met uitzondering van het treinvervoer | autre que les chemins de fer |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | |
de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
vastgestelde modaliteiten : | abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : |
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als | l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement |
sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand, zonder ooit 60 | social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 |
pct. van de effectief door de bediende betaalde prijs te mogen | p.c. du prix effectivement payé par l'employé(e); |
overschrijden; | |
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is de | b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, |
bijdrage van de werkgever beperkt tot de werkgeverstussenkomst in de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
prijs voor de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een | l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement |
afstand van 7 km, zonder ooit de 60 pct. van de effectief door de | social pour une distance de 7 km, sans toutefois excéder 60 p.c. du |
bediende betaalde prijs te mogen overschrijden. | prix effectivement payé par l'employé(e). |
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés |
Art. 4.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Lorsque l'employé(e) combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | autres moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de |
vervoermiddelen, en voor zover er slechts één vervoerbewijs wordt | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
afgeleverd voor het volledige traject zonder dat dit vervoerbewijs een | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
onderverdeling maakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel zal | transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale |
de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de werkgeverstussenkomst | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train |
in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement. | assimilée à l'abonnement social. |
Art. 5.In elk ander geval waar de bediende meer dan één |
Art. 5.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 4, où |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage | l'employé(e) utilise plusieurs moyens de transport en commun public, |
van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue |
nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | est calculée comme suit : |
vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt, de bijdrage van de | après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | moyen de transport en commun public qu'utilise l'employé(e), a été |
3a , 3b en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, worden de | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3a , 3b et 4 de |
la présente convention collective de travail, il y a lieu | |
aldus bekomen bedragen opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor | d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer |
het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE V. - Autres moyens de transport |
Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van enig ander vervoermiddel |
Art. 6.Dans le cas où l'employé(e) utilise un moyen de transport |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer waarvan sprake in de | autre que les transports en commun publics dont question aux chapitres |
hoofdstukken II tot IV hierboven, zal de bijdrage van de werkgever | II à IV ci-dessus, l'intervention de l'employeur pour les déplacements |
voor de afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de | atteignant 5 km ou plus calculés à partir du domicile de l'employé(e) |
bediende gelijk zijn aan 60 pct. van de door de bediende werkelijk | sera égale à 60 p.c. des frais réels supportés par l'employé(e), sans |
gedragen kosten, zonder evenwel het bedrag van de | toutefois excéder pour une distance correspondante le montant de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als | l'intervention de l'employeur dans les prix de la carte train |
sociaal abonnement voor een overeenstemmende afstand te overschrijden. | assimilée à l'abonnement social. |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VI. - Epoque de remboursement |
Art. 7.De bijdrage van de werkgevers in de door de bedienden gedragen |
Art. 7.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
vervoerskosten zal maandelijks betaald worden. | supportés par les employé(e)s sera payée une fois par mois. |
HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la |
de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en/of de andere | Société nationale des Chemins de Fer belges et/ou par les autres |
maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | sociétés de transport en commun public. |
Art. 9.De bedienden, die geregeld een ander vervoermiddel benutten |
Art. 9.Les employé(e)s qui utilisent régulièrement un moyen de |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats | transport autre qu'un moyen de transport en commun public pour se |
naar de plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun werkgever | déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, présentent à leur |
een ondertekende verklaring voor waarin zij verzekeren dit | employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent |
vervoermiddel geregeld te benutten over een afstand gelijk aan of | régulièrement ce moyen de transport sur une distance égale ou |
hoger dan 5 km en waarin zij het aantal effectief afgelegde kilometers | supérieure à 5 km, en précisant le kilométrage effectivement parcouru. |
preciseren. Zij verbinden er zich toe iedere wijziging van deze | Ils s'engagent à signaler dans les plus brefs délais toute |
toestand binnen de kortst mogelijke tijd mee te delen. | modification de cette situation. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette |
werkelijkheid strookt. | déclaration. |
HOOFDSTUK VIII. - Duur en opzegging | CHAPITRE VIII. - Durée et dénonciation |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en vernietigt en vervangt de collectieve | effets à partir du 1er janvier 2001 et annule et remplace la |
arbeidsovereenkomst van 12 april 1989 betreffende de bijdrage in de | convention collective de travail du 12 avril 1989 concernant |
vervoerskosten. | l'intervention dans les frais de transport. |
Zij treedt buiten werking op 31 januari 2003, doch wordt van jaar tot | Elle cesse de produire ses effets le 31 janvier 2003, elle est |
jaar stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de | toutefois prorogée d'année en année par tacite reconduction, sauf |
partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post | dénonciation par une des parties moyennant un préavis de trois mois |
aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair | par lettre recommandée à la poste, au président de la commission |
comité. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 septembre 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |