Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkeringen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijkomende werkloosheidsuitkeringen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux indemnités complémentaires de chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten collective de travail du 18 mai 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux
de bijkomende werkloosheidsuitkeringen (1) indemnités complémentaires de chômage (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du
kartonbewerking; papier et du carton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011, gesloten travail du 18 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende Commission paritaire de la transformation du papier et du carton,
de bijkomende werkloosheidsuitkeringen. relative aux indemnités complémentaires de chômage.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking Commission paritaire de la transformation du papier et du carton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 Convention collective de travail du 18 mai 2011
Bijkomende werkloosheidsuitkeringen Indemnités complémentaires de chômage
(Overeenkomst geregistreerd op 31 mei 2011 onder het nummer 104268/CO/136) (Convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro 104268/CO/136)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen applicable aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des
die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire de la
kartonbewerking vallen, met uitzondering van de ondernemingen waar transformation du papier et du carton, à l'exception des entreprises
papieren hulzen worden vervaardigd. de fabrication de tubes en papier.

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde arbeiders en arbeidsters hebben recht

Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er bénéficient

op een bijkomende uitkering zodra zij onvrijwillig werkloos worden d'une indemnité complémentaire dès qu'ils sont mis en chômage
gesteld. involontaire.
Als onvrijwillig werklozen in de zin van deze collectieve Sont considérés comme chômeurs involontaires, au sens de la présente
arbeidsovereenkomst worden aangezien, de arbeiders en arbeidsters die convention collective de travail, les ouvriers et ouvrières mis en
door de werkgever werkloos worden gesteld, met uitzondering van de chômage par l'employeur, à l'exclusion des périodes de chômage
perioden van werkloosheid die het gevolg zijn van werkstakingen of résultant de grèves ou de lock-out ne donnant pas droit aux
uitsluitingen en geen recht geven op wettelijke allocations légales de chômage, et de force majeure.
werkloosheidsuitkeringen, alsook die welke het gevolg zijn van overmacht.
HOOFDSTUK II. - Tijdelijke werkloosheid CHAPITRE II. - Chômage temporaire

Art. 3.Het dagelijks bedrag van de bijkomende

Art. 3.Le montant journalier des indemnités complémentaires de

werkloosheidsuitkeringen bedraagt voor de arbeiders en arbeidsters chômage est fixé pour tous les ouvriers et toutes les ouvrières à 5,40
5,40 EUR voor de eerste twee weken van een periode van volledige EUR pour les deux premières semaines d'une période de suspension
schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid alsook voor complète sous le régime du chômage temporaire ainsi que pour les
de twee maanden van gedeeltelijke schorsing. périodes de suspension partielle de deux mois.
Het dagbedrag wordt verhoogd tot 6,98 EUR voor de derde en de vierde Le montant journalier sera augmenté à 6,98 EUR pour la troisième et la
week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het
stelsel van de tijdelijke werkloosheid. quatrième semaine de chaque période de suspension complète
Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het ininterrompue sous le régime du chômage temporaire.
dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier
vastgesteld op 5,40 EUR. des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,40 EUR.
Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein des
In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven deze van entreprises restent d'application. Si ces réglementations sont
toepassing. Indien deze regelingen van bepaalde duur zijn, dan wordt conclues pour une durée déterminée alors leur éventuelle prolongation
de eventuele verlenging van de bestaande regeling op bedrijfsvlak peut être discutée au niveau de l'entreprise.
besproken.

Art. 4.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 3,

Art. 4.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 3,

moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de volgende voorwaarden les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions suivantes
: :
a) zes maanden in de onderneming hebben gewerkt; a) avoir travaillé six mois dans l'entreprise;
b) niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig b) ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours
kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences
verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et
conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd celles prévues conventionnellement entre les parties.
verzuim beschouwd.

Art. 5.Het aantal dagelijkse uitkeringen wordt beperkt tot 150 per

Art. 5.Le nombre d'indemnités journalières est limité à 150 par an et

jaar en per arbeider of arbeidster in geval van onvrijwillige par ouvrier et ouvrière en cas de chômage involontaire (soit
werkloosheid (hetzij tijdelijk, hetzij na ontslag om andere dan temporaire, soit suite à un licenciement pour d'autres raisons que
dringende reden). motif grave).
Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd. Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de travail.
Voor de arbeiders en arbeidsters met een deeltijdse Pour les ouvriers et ouvrières ayant un contrat de travail à temps
arbeidsovereenkomst worden de dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata.

Art. 6.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

Art. 6.Les indemnités journalières sont payées directement par

door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation
door de arbeider of arbeidster van zijn (of haar) officiële par le travailleur de sa carte officielle de chômage ou de tout autre
werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig document dat door document probant établi par le bureau de chômage.
het werkloosheidsbureau is opgemaakt.
HOOFDSTUK III. - Volledige werkloosheid CHAPITRE III. - Chômage complet

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die om andere dan dringende

Art. 7.Les travailleurs licenciés pour des raisons autres que le

redenen worden ontslagen, kunnen het saldo van een krediet van 130 motif grave, peuvent bénéficier du solde de leur crédit de 130
dagelijkse uitkeringen à rato van 5,40 EUR per dag bekomen op vertoon indemnités journalières de 5,40 EUR, sur présentation de leur carte
van hun officiële werkloosheidskaart of van elk ander bewijskrachtig
document dat door het werkloosheidsbureau is opgemaakt. officielle de chômage ou de tout autre document probant établi par le
bureau de chômage.
Zij behouden hun recht op het saldo van hun krediet van 130 dagelijkse Ce droit au solde de leur crédit de 130 indemnités journalières leur
uitkeringen gedurende maximum 7 maanden die op hun ontslag volgen, reste acquis pendant maximum 7 mois suivant leur licenciement même si,
zelfs wanneer zij in een andere onderneming in dienst werden genomen réembauchés dans une autre entreprise, ils sont à nouveau mis en
en opnieuw definitief werkloos werden. De betrokkenen mogen evenwel de chômage définitif. Toutefois, les intéressés ne peuvent cumuler le
voordelen van twee verschillende regelingen van bestaanszekerheid niet bénéfice de deux régimes différents de sécurité d'existence.
gelijktijdig genieten.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 8.Bij economische werkloosheid mag het globale belastbare

Art. 8.En cas de chômage économique, le revenu annuel global

jaarinkomen, bestaande uit lonen, werkloosheidsvergoeding en imposable, composé des salaires, indemnités de chômage et indemnités
bestaanszekerheid niet hoger liggen dan het totale belastbaar complémentaires, ne peut en aucun cas dépasser le revenu imposable
jaarinkomen bij volledige tewerkstelling. total en cas de travail complet.
In ondernemingen waar gunstigere regelingen bestaan, blijven deze van Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein de
toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfscollectieve certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue par
arbeidsovereenkomst/-reglement. l'accord d'entreprise/le règlement d'entreprise.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1

Art. 9.La présente convention collective de travail est applicable du

mei 2011 tot 31 januari 2013. Zij wordt echter van jaar tot jaar 1er mai 2011 au 31 janvier 2013. Elle est toutefois prorogée d'année
stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door één van de partijen, en année par tacite reconduction sauf dénonciation par une des parties
met een opzeggingstermijn van 3 maanden, gericht aan de voorzitter van moyennant un préavis de 3 mois, adressé par lettre recommandée à la
het paritair comité bij een ter post aangetekend schrijven. poste, au président de la commission paritaire.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 betreffende de bijkomende convention collective de travail du 5 mai 2009 concernant les
werkloosheidsuitkeringen met ingang van 1 mei 2011. indemnités complémentaires de chômage à partir du 1er mai 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mme J. MILQUET Mme J. MILQUET
^