Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, houdende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de la convention collective de travail du 27 juillet 2010 fixant les statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten | collective de travail du 9 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, houdende wijziging van | paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot vaststelling | convention collective de travail du 27 juillet 2010 fixant les statuts |
van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, | du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et |
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" (1) | entreprises assimilées" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011, gesloten | travail du 9 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, houdende wijziging van | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot vaststelling | la convention collective de travail du 27 juillet 2010 fixant les |
van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, | statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, |
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". | cafés et entreprises assimilées". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2011 | Convention collective de travail du 9 mai 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot | Modification de la convention collective de travail du 27 juillet 2010 |
vaststelling van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | fixant les statuts du "Fonds social et de garantie pour les hôtels, |
de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" (Overeenkomst | restaurants, cafés et entreprises assimilées" (Convention enregistrée |
geregistreerd op 27 mei 2011 onder het nummer 104241/CO/302) | le 27 mai 2011 sous le numéro 104241/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.L'article 3, § 12, de la convention collective de travail du |
|
Art. 2.Artikel 3, § 12, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de |
juli 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en | |
geregistreerd onder het nummer 101765/CO/302 wordt vervangen als volgt | l'industrie hôtelière et enregistrée sous le numéro 101765/CO/302 est |
: | remplacé comme suit : |
"§ 12. Het verdelen en ter beschikking stellen van de financiële | "§ 12. D'assurer la distribution et la mise à disposition des moyens |
middelen die in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | financiers qui sont perçus en exécution de la convention collective de |
9 mei 2011 houdende wijziging en coördinatie van de collectieve | travail du 9 mai 2011 portant modification et coordination des |
arbeidsovereenkomsten betreffende vorming en tewerkstelling werden | conventions collectives de travail relatives à la formation et à |
ontvangen en dit ten voordele van de drie regionale VZW's "Centrum | l'emploi et ce, au profit des trois ASBL régionales "Centre de |
voor Vorming en Vervolmaking in de horecasector". | Formation et de Perfectionnement du secteur horeca". |
De financiële middelen zullen in de schoot van het fonds tussen de | Les moyens financiers seront distribués au sein du fonds entre les |
drie VZW's verdeeld worden naar evenredigheid met de loonmassa | trois ASBL proportionnellement à la masse salariale déclarée à |
aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit volgens de | l'Office national de la Sécurité sociale selon les sièges |
uitbatingszetels van de ondernemingen in ieder gewest (Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams en Waals Gewest) voor zover deze gegevens bij de RSZ beschikbaar zijn en dit voor de werkgevers die onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. Onder opschortende voorwaarde en enkel in die mate dat de regionale vormingscentra hun statutair vastgelegde vormingswerkzaamheden ontwikkelen, en in functie daarvan, financiële middelen nodig hebben, zullen deze effectief te hunner beschikking gesteld worden, door het Fonds, verhoudingsgewijs tot hun behoeften en doorgestort worden overeenkomstig de procedure goedgekeurd door de raden van beheer van het fonds en de drie regionale vormingscentra." | d'exploitation des entreprises dans chaque Région (Région de Bruxelles-Capitale, Région wallonne, Région flamande) pour autant que ces données soient disponibles auprès de l'ONSS et ce, pour les employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Sous condition suspensive et seulement dans la mesure où les centres de formation régionaux développent leurs activités de formation, définies dans leurs statuts, et qu'ils ont, à cet effet, besoin de moyens financiers, ces derniers seront effectivement mis à leur disposition, par le fonds, proportionnellement à leur besoin et transférés conformément à la procédure approuvée par les conseils d'administration du fonds et des trois centres de formation régionaux." |
Art. 3.Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in |
Art. 3.L'article 10 de la convention collective de travail, visée à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt vervangen | l'article 2 de la présente convention collective de travail, est |
als volgt : | remplacé comme suit : |
" Art. 10.Het geregionaliseerd administratief beheer van het fonds |
" Art. 10.La gestion administrative régionalisée du fonds est assumée |
wordt door de regionale werkgeversorganisaties, vertegenwoordigd in | par les organisations régionales d'employeurs, représentées au sein du |
het fonds, waargenomen. De financiële middelen, die voor dit beheer | fonds. Les moyens financiers, destinés à cette gestion, seront |
zijn bestemd, zullen in de schoot van het fonds tussen de drie VZW's | distribués au sein du fonds entre les trois ASBL proportionnellement à |
verdeeld worden naar evenredigheid met de loonmassa aangegeven bij de | la masse salariale déclarée à l'Office national de la Sécurité sociale |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit volgens de uitbatingszetels | selon les sièges d'exploitation des entreprises dans chaque Région |
van de ondernemingen in ieder gewest (Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | (Région de Bruxelles-Capitale, Région wallonne, Région flamande) pour |
Vlaams en Waalse Gewest) voor zover deze gegevens bij de RSZ | autant que ces données soient disponibles auprès de l'ONSS et ce, pour |
beschikbaar zijn, en dit voor de eerste maal voor het jaar 1980, op | la première fois pour l'année 1980, sur la base des chiffres de la |
basis van de cijfers van het derde jaar dat eraan voorafgaat en vanaf | troisième année qui précède et à partir de l'année 2005, sur la base |
het jaar 2005 op basis van de cijfers van het tweede jaar dat eraan | des chiffres de la deuxième année qui précède." |
voorafgaat." Art. 4.Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in |
Art. 4.L'article 15 de la convention collective de travail, visée à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangevuld als | l'article 2 de la présente convention collective de travail, est |
volgt : | complété par ce qui suit : |
"§ 3. Het verzoek tot ontheffing van de maandelijkse voorafbetalingen | "§ 3. La demande de dispense des paiements anticipés ne peut être |
faite que par des employeurs qui ont effectué les paiements mensuels | |
kan enkel worden gedaan door werkgevers die ten minste 3 jaar op | anticipés sur base régulière pendant au moins 3 ans selon les |
regelmatige wijze hun maandelijkse voorafbetaling betaalden volgens de | modalités fixées par la présente convention collective de travail, à |
modaliteiten bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, | |
behoudens een afwijking toegestaan door de raad van beheer van het | l'exception d'une dérogation accordée par le conseil d'administration |
fonds." | du fonds." |
Art. 5.Artikel 17, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'article 17, § 2, de la convention collective de travail, |
vermeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | visée à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
"§ 2. Bij gebrek aan aangifte op 10 januari zoals bedoeld in de vorige | "§ 2. A défaut de déclaration au 10 janvier, comme prévue au |
paragraaf, is de werkgever een forfaitaire schadevergoeding | paragraphe précédent, l'employeur est redevable d'une indemnité |
verschuldigd van 495 EUR, zonder dat dit bedrag lager kan zijn dan de | forfaitaire de dédommagement de 495 EUR, sans que ce montant puisse |
werkelijk geleden schade. Bovendien gaat voor die werkgevers ontheven | être inférieur au dommage réellement encouru. Quant aux employeurs |
van maandelijkse voorafbetalingen, het voordeel van deze vrijstelling | bénéficiant d'une dispense de paiements anticipés, ils verront, de |
van voorafbetaling verloren." | plus, cette dernière annulée." |
Art. 6.Artikel 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in |
Art. 6.L'article 18 de la convention collective de travail, visée à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangevuld als | l'article 2 de la présente convention collective de travail, est |
volgt : | complété par ce qui suit : |
"§ 3. Voor de overeenkomstig artikel 15, § 2, van de voorafbetalingen | "§ 3. Pour les employeurs qui, conformément à l'article 15, § 2, sont |
ontslagen werkgevers loopt de in artikel 18, § 2, vermelde | dispensés des versements anticipés, l'intérêt de retard visé à |
verwijlintrest vanaf 15 januari van het kalenderjaar volgend op het | l'article 18, § 2 court à partir du 15 janvier de l'année civile |
kalenderjaar waarvoor de éénmalige betaling is verschuldigd tot op de | suivant celle pour laquelle le versement unique est dû et ce, jusqu'au |
dag van de betaling." | jour du paiement." |
Art. 7.Artikel 21, § 5, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.L'article 21, § 5, de la convention collective de travail, |
vermeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | visée à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
aangevuld als volgt : | est complété par ce qui suit : |
"De individuele premie zal geacht worden onomstotelijk vast te staan | "La prime individuelle sera estimée comme établie de manière |
vanaf het ogenblik dat de veroordeling van de werkgever tot betaling | incontestable à partir du moment où la condamnation de l'employeur à |
van de eindejaarspremie en de daarop verschuldigde bijdragen kracht | payer la prime et les cotisations y afférentes est passée en force de |
van gewijsde gekregen heeft." | chose jugée." |
Art. 8.Artikel 22 van de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in |
Art. 8.L'article 22 de la convention collective de travail, visée à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen als | l'article 2 de la présente convention collective de travail, est |
volgt : | remplacé comme suit : |
" Art. 22.Voor werknemers van werkgevers voor wie voldoende |
" Art. 22.Pour les travailleurs des employeurs pour qui suffisamment |
voorafbetalingen bedoeld in artikel 15, § 1 en § 2, van deze statuten | de paiements anticipés, comme visés à l'article 15, § 1er et § 2, des |
présents statuts, sont disponibles et pour qui, conformément à | |
beschikbaar zijn, en voor wie, overeenkomstig artikel 17 van deze | l'article 17 des présents statuts, une déclaration est disponible, la |
statuten een aangifte beschikbaar is, wordt de eindejaarspremie | prime de fin d'année est payée après le respect des procédures prévues |
uitbetaald na naleving van de procedures voorzien in artikel 21, § 1 | à l'article 21, § 1er à § 4, inclus." |
tot en met § 4." Art. 9.Artikel 23, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 9.L'article 23, § 1er, de la convention collective de travail, |
vermeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | visée à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
"§ 1. Voor werknemers van werkgevers voor wie geen of onvoldoende | "§ 1er. Pour les travailleurs des employeurs pour qui aucun paiement |
voorafbetalingen beschikbaar zijn en voor wie de premie werd | anticipé n'est disponible ou des paiements anticipés insuffisants et |
aangegeven, zal de individuele premie geacht worden onomstotelijk vast | pour qui la prime a été déclarée, la prime individuelle sera estimée |
te staan. De eindejaarspremie wordt uitbetaald na naleving van de | comme établie de manière incontestable. La prime de fin d'année est |
procedures voorzien in artikel 21, vanaf het ogenblik dat de | payée après le respect des procédures prévues à l'article 21, à partir |
veroordeling van de werkgever tot betaling van de eindejaarspremie en | du moment où la condamnation de l'employeur à payer la prime et les |
de daarop verschuldigde bijdragen kracht van gewijsde heeft gekregen." | cotisations y afférentes est passée en force de chose jugée." |
Art. 10.Artikel 24, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 10.L'article 24, § 1er, de la convention collective de travail, |
vermeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | visée à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
"§ 1. Vanaf 1 februari van het kalenderjaar dat volgt op het | "§ 1er. A partir du 1er février de l'année calendrier qui suit l'année |
kalenderjaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft, wordt het | calendrier sur laquelle porte la prime de fin d'année, le droit à et |
recht op en het bedrag van de eindejaarspremie van de individuele | le montant de la prime de fin d'année des travailleurs individuels |
werknemers die op basis van de documenten opgesomd in § 3 van dit | qui, sur la base des documents énumérés au § 3 du présent article, |
artikel het bedrag van hun eindejaarspremie kunnen bewijzen | peuvent prouver le montant de leur prime de fin d'année, conformément |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010, en | à la convention collective de travail du 27 juillet 2010, et en font |
hiervan aangifte doen bij het fonds, geacht onomstotelijk vast te | la déclaration au fonds, sont estimés comme établis de manière |
staan. De eindejaarspremie wordt uitbetaald na naleving van de | incontestable. La prime de fin d'année est payée après le respect des |
procedures voorzien in artikel 21, vanaf het ogenblik dat de | procédures prévues à l'article 21, à partir du moment où la |
veroordeling van de werkgever tot betaling van de eindejaarspremie en | condamnation de l'employeur à payer la prime et les cotisations y |
de daarop verschuldigde bijdragen kracht van gewijsde heeft gekregen." | afférentes est passée en force de chose jugée." |
Art. 11.Artikel 25, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.L'article 25, § 2, de la convention collective de travail, |
vermeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | visée à l'article 2 de la présente convention collective de travail, |
vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
"§ 2. Het fonds zal aan de werknemers bedoeld in artikel 25, § 1, de | "§ 2. Le fonds paiera la prime de fin d'année aux travailleurs visés à |
eindejaarspremie uitbetalen na naleving van de procedures voorzien in | l'article 25, § 1er, après le respect des procédures prévues à |
artikel 21 van deze statuten, vanaf het ogenblik dat de veroordeling | l'article 21, à partir du moment où la condamnation de l'employeur à |
van de werkgever tot betaling van de eindejaarspremie en de daarop | payer la prime et les cotisations y afférentes est passée en force de |
verschuldigde bijdragen kracht van gewijsde heeft gekregen." | chose jugée." |
Art. 12.Artikel 27 van de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld in |
Art. 12.L'article 27 de la convention collective de travail, visée à |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen als | l'article 2 de la présente convention collective de travail, est |
volgt : | remplacé comme suit : |
" Art. 27.De eindejaarspremies bedoeld in artikel 13, derde alinea, |
" Art. 27.Les primes de fin d'année, visées à l'article 13, alinéa 3, |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot toekenning | de la convention collective de travail du 27 juillet 2010 octroyant |
van een eindejaarspremie die niet door de werknemers worden geïnd | une prime de fin d'année, qui ne sont pas encaissées par les |
blijven eigendom van het fonds." | travailleurs restent la propriété du fonds." |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 |
le 9 mai 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
mei 2011. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden | |
opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie | être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de |
maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter | trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin | président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux |
vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |