Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011, collective de travail du 11 février 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 (1) de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la
papier- en kartonbewerking; transformation du papier et du carton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011, travail du 11 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen en carton, concernant la prolongation des mesures de crise et l'exécution
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011. de l'accord interprofessionnel du 1er février 2011.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2011 carton Convention collective de travail du 11 février 2011
Verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het Prolongation des mesures de crise et exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord van 1 februari 2011 (Overeenkomst
geregistreerd op 14 maart 2011 onder het nummer 103480/CO/222) interprofessionnel du 1er février 2011 (Convention enregistrée le 14
mars 2011 sous le numéro 103480/CO/222)
Inleiding Préambule
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de anti La présente convention collective de travail prolonge les mesures
crisismaatregelen die vroeger in de sector werden genomen. anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de anti-

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

crisismaatregelen is van toepassing op de werkgevers en hun bedienden les mesures anti-crise est d'application aux employeurs et leurs
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de employés ressortissant à la Commission paritaire des employés de la
papier- en kartonbewerking, PC 222. Deze collectieve transformation du papier et carton, CP 222. Cette convention de
arbeidsovereenkomst is evenwel alleen van toepassing op ondernemingen travail collective n'est seulement d'application que pour les
in moeilijkheden zoals bedoeld door titel 1, artikel 2, § 4 van de wet entreprises en difficultés comme décrit au titre 1er, article 2, § 4
van 1 februari 2011. de la loi du 1er février 2011.
HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi

Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van

Art. 2.La présente convention collective est conclue en application

de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de de la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord. Ze crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel. Elle traite en
heeft in het bijzonder betrekking op titel 1 van de voormelde wet particulier du titre 1er de la loi précitée portant la prolongation du
houdende verlenging van de regeling van volledige of gedeeltelijke régime temporaire de suspension totale ou partielle de l'exécution du
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor de contrat de travail des employés et de la prime de crise. Les parties
bedienden en van de crisispremie. Partijen geven middels deze expriment par le biais de la présente convention, leur volonté
overeenkomst uitdrukking aan hun wil zoveel mogelijk ontslagen te d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent
vermijden die rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis en directement de la crise économique et de rechercher un maintien
te streven naar een maximaal behoud van de tewerkstelling. Partijen maximum de l'emploi. Les parties rappellent que, pour stimuler la
wijzen erop dat het sociaal fonds voor de bedienden een overeenkomst formation, le fonds social des employés a conclu un accord avec
met Cevora heeft gesloten om vorming te stimuleren. Er wordt
aangeraden oog te hebben voor opleidingen, waar nodig, ingeval van Cefora. En cas de suspension totale ou partielle du temps de travail,
volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeidstijd. il est conseillé de se tourner vers ces formations, là où elles

Art. 3.In geval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

s'avèrent nécessaires.
kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de anti-

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

crisismaatregel voorzien bij de wet van 1 februari 2011 houdende du secteur pourront utiliser la mesure anti-crise, reprise dans la loi
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et
interprofessioneel akkoord, namelijk, de tijdelijke regeling van l'exécution de l'accord interprofessionnel, à savoir, le régime
volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de temporaire de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat
arbeidsovereenkomst van de bedienden. de travail des employés.
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke collectieve regeling van volledige of CHAPITRE III. - Régime temporaire de suspension totale ou partielle de
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst l'exécution du contrat de travail (le chômage de crise)
(de crisiswerkloosheid).

Art. 4.In geval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées

gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu
volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit
met een minimumtewerkstelling à rato van 2 dagen per week worden avec une occupation minimum de 2 jours par semaine.
ingevoerd. Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de
De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per 16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid
kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd. partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année
Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd, calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux
zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de
één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. suspension complète du contrat de travail.

Art. 5.Te volgen procedure :

Art. 5.Procédure à suivre :

De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd L'employeur qui veut appliquer le système défini à l'article 4, doit
in artikel 4, dient te procedure te volgen omschreven in de artikelen suivre la procédure décrite dans les articles 4 à 9 de la loi du 1er
4 tot 9 van de wet van 1 februari 2011. février 2011.
1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken : 1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation :
De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de
economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie
dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de qu'il discutera la raison de chômage avec les organes de concertation
overlegorganen binnen de onderneming. dans l'entreprise.
De economische werkloosheid zal maandelijks op de agenda van de Le chômage économique sera mis mensuellement à l'ordre du jour du
ondernemingsraad worden geplaatst alwaar de evolutie van de conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de la situation
economische situatie zal worden opgevolgd. économique.
2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben : 2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation :
De werkgever zal een copie van het formulier bedoeld in artikel 5, § 1 L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans
van de wet van 1 februari 2011, overeenkomstig het model vastgelegd l'article 5, § 1er de la loi du 1er février 2011 au président de la
door de Minister van Werk, communiceren aan de voorzitter van het Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, carton, conformément au modèle fixé par le Ministre de l'Emploi et
en dit op de datum van kennisgeving, bedoeld in artikel 6, 3° van de cela en date de la notification, mentionnée à l'article 6, 3° de la
wet van 1 februari 2011. De Voorzitter van het paritair comité zal een loi du 1er février 2011. Le président de la commission paritaire
kopie van dit document communiceren aan de nationale communiquera une copie de ce document aux représentants nationaux des
vertegenwoordigers van de verschillende organisaties, ondertekenaars différentes organisations, signataires de cette convention collective
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. de travail.

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsvergoeding, betaald door de werkgever

Art. 6.Indemnités complémentaires de chômage payées par l'employeur

Het dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen Le montant journalier des indemnités complémentaires de chômage est
bedraagt voor de bedienden 5,21 EUR voor de eerste twee weken van een fixé pour tous les employés et toutes les employées à 5,21 EUR pour
periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke les deux premières semaines d'une période de suspension complète sous
werkloosheid. le régime du chômage temporaire.
Het dagbedrag wordt verhoogd tot 6,79 EUR voor de derde en de vierde Le montant journalier sera augmenté à 6,79 EUR pour la troisième et la
week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid. quatrième semaine de chaque période ininterrompue de suspension
Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het complète sous le régime du chômage temporaire.
dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier
vastgesteld op 5,21 EUR. des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,21 EUR.
Het sectoraal regime van de arbeiders en de eventuele gunstigere Le régime sectoriel des ouvriers et les régimes éventuellement plus
bedrijfsregelingen zijn mimimumregelingen van toepassing voor de favorables en entreprise constituent les régimes minima pour les
bedienden. employé(e)s.

Art. 7.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 6,

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 6,

moeten de bedienden voldoen aan de volgende voorwaarde : les employé(e)s doivent satisfaire à la condition suivante :
niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours
kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences
verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et
conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd celles prévues conventionnellement entre les parties.
verzuim beschouwd.

Art. 8.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.

Art. 8.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de

Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à
dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata.

Art. 9.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

Art. 9.Les indemnités journalières sont payées directement par

door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation
door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre
van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau document probant établi par le bureau de chômage.
is opgemaakt.

Art. 10.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de

Art. 10.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur de

inwerkingtreding van deze crisismaatregel zal de opzegvergoeding la mesure anti-crise, son indemnité de préavis sera calculée sur la
berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt met de
geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de crisismaatregelen base du salaire correspondant aux prestations fournies avant l'entrée
in de betrokken onderneming. en vigueur de la mesure anti-crise dans l'entreprise concernée.
HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail

Art. 11.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst

Art. 11.L'employé dont le contrat de travail est complètement

of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à
arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen. temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis.
HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

Art. 12.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet

reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les
dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne
niveau gewijzigd worden. peuvent être modifiés qu'à ce niveau.
HOOFDSTUK VI. - Evaluatie CHAPITRE VI. - Evaluation

Art. 13.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze

Art. 13.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette

collectieve overeenkomst in de loop van de maand maart 2011 uit te voeren. HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding

Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 februari 2011 en loopt af op 31 maart 2011. Zij kan worden verlengd indien de geldigheidsduur van de wet wordt verlengd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

convention collective de travail dans le courant du mois de mars 2011. CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée en entre en vigueur le 1er février 2011. Elle prend fin le 31 mars 2011. Elle peut-être prolongée si la durée de validité de la loi est elle-même prolongée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^