Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten | collective de travail du 31 mai 2011, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | |
voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige | paritaire de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds |
nijverheid" (1) | pour la formation dans l'industrie chimique" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011, gesloten | travail du 31 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid". | prorogation du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2011 | Convention collective de travail du 31 mai 2011 |
Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige | Prorogation du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 10 juni 2011 onder het | (Convention enregistrée le 10 juin 2011 sous le numéro 104418/CO/116) |
nummer 104418/CO/116) | |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique |
(koninklijk besluit van 10 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 2 | (arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), |
februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds voor vorming in | portant création du "Fonds pour la formation dans l'industrie |
de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de periode van 1 januari | chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 |
1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van | décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février |
27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992; Belgisch | 1991 (arrêté royal du 31 mars 1992; Moniteur belge du 23 avril 1992), |
Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 | |
januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve | et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart | par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal |
1994; Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de | du 30 mars 1994; Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la |
periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve | période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december | collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995; |
1995; Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996), en verlengd voor de | Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er |
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve | janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni | travail du 21 mai1997 (arrêté royal du 17 juin 1998; Moniteur belge du |
1998; Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998), en verlengd voor de | |
periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve | 1er août 1998), et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au 31 |
arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april | décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril 1999 |
2000; Belgisch Staatsblad van 9 november 2000), en verlengd voor de | (arrêté royal du 26 avril 2000; Moniteur belge du 9 novembre 2000), et |
periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de | prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002, par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit | la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté royal du |
van 12 juni 2002; Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), en verlengd | 12 juin 2002; Moniteur belge du 27 juillet 2002), et prolongée pour la |
voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004, door | période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, par la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit | collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté royal du 1er octobre 2003; |
van 1 oktober 2003; Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), en | Moniteur belge du 19 novembre 2003), et prolongée pour la période du 1er |
verlengd voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december | janvier 2005 au 31 décembre 2006, par la convention collective de |
2006, door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 | travail du 27 juillet 2005 (arrêté royal du 1er avril 2006; Moniteur |
(koninklijk besluit van 1 april 2006; Belgisch Staatsblad van 20 | belge du 20 septembre 2006) et prolongée pour la période du 1er |
september 2006), en verlengd voor de periode van 1 januari 2007 tot 31 | janvier 2007 au 31 décembre 2008, par la convention collective de |
december 2008 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | travail du 27 juin 2007 (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur |
(koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch Staatsblad van 8 | belge du 8 avril 2008), et prolongée pour la période du 1er janvier |
april 2008), en verlengd voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 | 2009 au 31 décembre 2010, par la convention collective de travail du |
december 2010 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september | |
2009 (koninklijk besluit van 13 juni 2010; Belgisch Staatsblad van 12 | 30 septembre 2009 (arrêté royal du 13 juin 2010; Moniteur belge du 12 |
augustus 2010) wordt door deze collectieve arbeidsovereenkomst | août 2010) est prorogée par la présente convention collective de |
verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december | travail pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. |
2012. Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst | de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant |
vervangen : | : |
" Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur |
" Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
van twee jaar, te weten van 1 januari 2011 tot en met 31 december | une durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2011 au 31 décembre |
2012." | 2012 inclus." |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 3.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 |
" Art. 3.Conformément au titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 |
van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
Staatsblad van 28 december 2006). | (Moniteur belge du 28 décembre 2006). |
Dit fonds wordt paritair beheerd en gefinancierd door een | Ce fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation |
werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van de arbeiders. De | patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les |
bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning concretiseren in een | entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans |
collectieve arbeidsovereenkomst die tegen uiterlijk 1 oktober 2011 | une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er |
voor het jaar 2011 en tegen uiterlijk 1 oktober 2012 voor het jaar | octobre 2011 pour l'année 2011 et au plus tard le 1er octobre 2012 |
2012 neergelegd wordt op de Griffie van de Algemene Directie | pour l'année 2012 au Greffe de la Direction générale Relations |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van deze bijdrage | Concertation sociale, sont dispensées de cette cotisation; les |
vrijgesteld; de voormelde collectieve arbeidsovereenkomsten moeten | conventions collectives de travail précitées doivent mentionner |
uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten werden in toepassing van de | expressément qu'elles sont conclues en application de la loi |
bovenvermelde wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | susmentionnée du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, |
titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van | titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 (Moniteur belge du 28 |
28 december 2006). | décembre 2006). |
Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig de in | Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, | loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de |
vastgesteld op : | travail, à : |
0,20 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2011 tot en met 31 | 0,20 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2011 au 31 |
december 2012 strekt. | décembre 2012. |
Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag | Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, un montant égal à |
gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de arbeiders | la cotisation de 0,05 p.c. sur les salaires bruts des ouvriers sera |
integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten. | intégralement utilisé pour des projets collectifs de formation. |
Een deel van de middelen zal gedurende de periode van deze collectieve | Une partie des moyens sera en particulier, pour la durée de cette |
arbeidsovereenkomst in het bijzonder worden aangewend om volgende 3 | convention collective de travail, affectée aux 3 projets suivants à |
projecten vorm te geven en verder uit te werken : | développer et à formaliser : |
1. een betere integratie in de sector van personen met een handicap; | 1. une meilleure intégration dans le secteur des travailleurs handicapés; |
2. de internationale solidariteit; | 2. la solidarité internationale; |
3. een verbetering van de instroom van jongeren en promotie van de | 3. une amélioration de l'introduction des jeunes et de la promotion du |
sector bij de jongeren. | secteur auprès des jeunes. |
De concrete modaliteiten en middelen voor deze 3 projecten zullen | Les modalités concrètes et les moyens pour ces 3 projets seront |
worden bepaald door het beheerscomité van het fonds voor vorming. | définis par le comité de gestion du fonds de formation. |
De sociale partners van de scheikundige nijverheid zullen gedurende de | Les partenaires sociaux de l'industrie chimique prendront également, |
periode van de collectieve arbeidsovereenkomst binnen het fonds voor | durant la période de cette convention collective de travail, au sein |
vorming eveneens de nodige initiatieven nemen ten einde de | du fonds de formation, les initiatives nécessaires afin d'augmenter |
participatiegraad jaarlijks te verhogen met 5 pct. | annuellement le taux de participation de 5 p.c. |
Deze bijdrage zal als volgt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | Cette cotisation sera perçue comme suit par l'Office national de |
worden geïnd : | Sécurité sociale : |
- voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2011 : nihil; | - du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2011 : néant; |
- voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2012 : 0,40 pct. per | - du premier jusques et y compris le quatrième trimestre 2012 : 0,40 |
kwartaal. | p.c. par trimestre. |
Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de |
bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te | promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des |
bevorderen ten voordele van de risicogroepen. | groupes à risque. |
Onder "risicogroepen" dient men te verstaan : de werklieden van de | Par "groupes à risques", il faut entendre : les ouvriers du secteur |
bedrijfstak waarvan de kwalificatie niet aangepast is of dreigt te | dont la qualification n'est pas adaptée ou risque de ne plus être |
zijn aan de vereisten van nieuwe technologieën, de jongeren en de | adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les jeunes et les |
werkzoekenden." | demandeurs d'emploi." |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
" Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd | l'article 3 de la présente convention collective de travail sont |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 | assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid." | sécurité d'existence." |
Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
" Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van | soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs |
werkzoekenden." | d'emploi." |
Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als |
Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est |
volgt aangevuld : | complété comme suit : |
"Tijdens het eerste jaar tewerkstelling van een arbeider in de | "Durant la première année d'occupation dans le secteur de l'industrie |
scheikundige nijverheid wordt een recht op één dag opleiding met | chimique, l'ouvrier aura droit à un jour de formation relative à |
betrekking tot algemene introductie/veiligheid/preventie/ergonomie | l'introduction générale/sécurité/prévention/ergonomie. Ce jour pourra, |
ingevoerd. Die dag kan, in onderling overleg en voor zover dit de | en concertation mutuelle et pour autant que cela ne perturbe pas |
arbeidsorganisatie niet verstoort, eventueel opgesplitst worden in | l'organisation du travail, être divisé en heures. En outre, une |
uren. Er wordt, in het kader van de werkzaamheden van het fonds voor | attention particulière continuera, dans le cadre des activités du |
vorming, bijzondere aandacht geschonken aan opleiding inzake algemene | Fonds de formation, à être apportée à la formation en matière |
introductie, preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de | d'introduction générale, de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en |
nieuw aangeworven arbeiders. | particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés. |
De sociale partners van de scheikundige nijverheid bevestigen dat ze | Les partenaires sociaux de l'industrie chimique confirment que |
met het invoeren van deze maatregelen gunstig gevolg geven aan de | l'introduction de ces mesures donne une suite favorable à l'appel de |
oproep uit het interprofessioneel akkoord 2007-2008 om de | l'accord interprofessionnel 2007-2008 d'accroître les efforts de |
vormingsinspanningen te verhogen." | formation." |
Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
" Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
" Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
verkrijgen dat hoger is dan het bedrag dat zij voor haar werklieden | supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er |
gestort heeft sedert 1 januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van | janvier 2008 au titre de la cotisation de 0,15 p.c. |
0,15 pct. Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à |
handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximum bedrag, nooit | recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations |
hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 | versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir |
januari 2008 uit hoofde van een bijdrage van 0,15 pct., behoudens | du 1er janvier 2008, au titre de la cotisation de 0,15 p.c., sauf |
uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. | exceptions approuvées par le comité de gestion. |
Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het | Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le |
beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve | comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente |
arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die | convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui |
het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in | dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout |
ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming." | cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise." |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |