Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/10/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux salaires et conditions de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, collective de travail du 25 septembre 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux
de lonen en arbeidsvoorwaarden (1) salaires et conditions de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, travail du 25 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux
de lonen en arbeidsvoorwaarden. salaires et conditions de travail.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2011. Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
belast met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 Convention collective de travail du 16 juillet 2009
Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 10 december Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro
2009 onder het nummer 96376/CO/110) 96376/CO/110)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de onderneming die ressorteren onder het Paritair aux entreprises relevant de la Commission paritaire pour l'entretien
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die du textile et aux travailleurs qu'elles emploient, et porte sur
zij tewerkstellen en beoogt de invoering van een analytisch systeem van functieclassificatie. l'introduction d'un système analytique de classification de fonctions.
HOOFDSTUK II. - Baremalonen CHAPITRE II. - Barèmes salariaux

Art. 2.De 49 referentiefuncties zoals bepaald in hoofdstuk II van de

Art. 2.Les 49 fonctions de référence telles que définies au chapitre

collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009 betreffende II de la convention collective de travail du 25 septembre 2009
classificatie van de functies - lonen en arbeidsvoorwaarden zijn concernant la classification des fonctions - salaires et conditions de
ingedeeld in 8 loongroepen. De baremieke lonen zijn sinds 1 januari travail sont réparties en 8 catégories salariales. Les salaires
2009 vastgesteld als volgt : barémiques ont été fixés comme suit dès le 1er janvier 2009 :
Ondernemingen « minder dan 50 werknemers » behoudens ondernemingen die Les entreprises de « moins de 50 travailleurs », à l'exception des
zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart entreprises qui ont adhéré à la convention collective de travail du 9
1983, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, mars 1983, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien
betreffende de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de du textile, relative à l'affectation de la modération salariale
tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit additionnelle, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er juillet
van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van 38 u. per week. 1983 - régime de travail de 38 heures par semaine.
Catégorie salariale 1 Catégorie salariale 1
9,6691 EUR 9,6691 EUR
Loongroep 1 Loongroep 1
9,6691 EUR 9,6691 EUR
Catégorie salariale 2 Catégorie salariale 2
9,9147 EUR 9,9147 EUR
Loongroep 2 Loongroep 2
9,9147 EUR 9,9147 EUR
Catégorie salariale 3 Catégorie salariale 3
10,1603 EUR 10,1603 EUR
Loongroep 3 Loongroep 3
10,1603 EUR 10,1603 EUR
Catégorie salariale 4 Catégorie salariale 4
10,4071 EUR 10,4071 EUR
Loongroep 4 Loongroep 4
10,4071 EUR 10,4071 EUR
Catégorie salariale 5 Catégorie salariale 5
10,6517 EUR 10,6517 EUR
Loongroep 5 Loongroep 5
10,6517 EUR 10,6517 EUR
Catégorie salariale 6 Catégorie salariale 6
11,4208 EUR 11,4208 EUR
Loongroep 6 Loongroep 6
11,4208 EUR 11,4208 EUR
Catégorie salariale 7 Catégorie salariale 7
11,6898 EUR 11,6898 EUR
Loongroep 7 Loongroep 7
11,6898 EUR 11,6898 EUR
Catégorie salariale 8 Catégorie salariale 8
12,8318 EUR 12,8318 EUR
Loongroep 8 Loongroep 8
12,8318 EUR 12,8318 EUR
Ondernemingen « meer dan 50 werknemers » en ondernemingen die zijn Entreprises de « plus de 50 travailleurs » et les entreprises ayant
toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 adhéré à la convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 -
maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week. régime de travail de 37,5 heures par semaine.
Catégorie salariale 1 Catégorie salariale 1
9,8032 EUR 9,8032 EUR
Loongroep 1 Loongroep 1
9,8032 EUR 9,8032 EUR
Catégorie salariale 2 Catégorie salariale 2
10,3493 EUR 10,3493 EUR
Loongroep 2 Loongroep 2
10,3493 EUR 10,3493 EUR
Catégorie salariale 3 Catégorie salariale 3
10,2954 EUR 10,2954 EUR
Loongroep 3 Loongroep 3
10,2954 EUR 10,2954 EUR
Catégorie salariale 4 Catégorie salariale 4
10,5415 EUR 10,5415 EUR
Loongroep 4 Loongroep 4
10,5415 EUR 10,5415 EUR
Catégorie salariale 5 Catégorie salariale 5
10,7875 EUR 10,7875 EUR
Loongroep 5 Loongroep 5
10,7875 EUR 10,7875 EUR
Catégorie salariale 6 Catégorie salariale 6
11,5687 EUR 11,5687 EUR
Loongroep 6 Loongroep 6
11,5687 EUR 11,5687 EUR
Catégorie salariale 7 Catégorie salariale 7
11,8393 EUR 11,8393 EUR
Loongroep 7 Loongroep 7
11,8393 EUR 11,8393 EUR
Catégorie salariale 8 Catégorie salariale 8
12,9962 EUR 12,9962 EUR
Loongroep 8 Loongroep 8
12,9962 EUR 12,9962 EUR

Art. 3.De baremalonen, vastgesteld bij artikel 2, evenals de

Art. 3.Les salaires barémiques, fixés par l'article 2, ainsi que les

werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van salaires effectivement payés sont en corrélation avec un indice des
de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 met betrekking tot de koppeling collective de travail du 19 juin 2007 relative à la liaison des
van de lonen aan het indexcijfer. salaires à l'indice des prix à la consommation.
Op 1 januari 2009 zijn de baremalonen en de effectieve lonen gekoppeld Au 1er janvier 2009, les salaires barémiques et les salaires effectifs
aan de indexschijf 103,30 - 105,36 (basis 2004 = 100). sont en corrélation avec l'indice 103,30 - 105,36 (base 2004 = 100).
HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions diverses

Art. 4.Stuklonen

Art. 4.Salaires à la pièce

Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het gemiddeld Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle manière
werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt. que le salaire moyen effectivement versé soit supérieur de 10 p.c. au salaire minimum de la même catégorie.
De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke Le calcul est effectué sur la base du nombre d'heures que le
de werknemer/werkneemster in stukwerk heeft gewerkt. travailleur a consacrées au travail à la pièce.
De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval Les salaires minimums visés à l'article 2 sont dans tous les cas
gewaarborgd. garantis.
Art. 5.1. Ploegwerk - wisselende ploegen Art. 5.1. Travail en équipes - équipes alternantes
Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 2 van de
werknemers/werkneemsters die tewerkgesteld worden in opeenvolgende Le salaire minimum, tel que fixé à l'article 2, des travailleurs qui
wisselende ploegen wordt verhoogd met 10 pct. travaillent en équipes alternantes est majoré de 10 p.c.
Voor werknemers/werkneemsters die wisselend zijn tewerkgesteld in een Pour les travailleurs qui travaillent alternativement dans une équipe
nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les heures de
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige travail prestées entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c.,
arbeidsuren met 10 pct.. tandis que le salaire pour les autres heures de travail est majoré de 10 p.c.
Met « dagploeg » wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale Par « équipe de jour », on entend : l'équipe dont la journée de
arbeidsdag ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur
eindigt. Met « nachtploeg » wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur en ten laatste om 6 uur eindigt. travail normale commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à 20 heures. Par « équipe de nuit », on entend : l'équipe qui débute au plus tôt à
22 heures et se termine au plus tard à 6 heures.
5.2. Ploegwerk - vaste ploegen 5.2. Travail en équipes - équipes fixes
Voor werknemers/werkneemsters die vast zijn tewerkgesteld in Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives,
opeenvolgende ploegen wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est
20 uur en 22 uur verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd majoré de 10 p.c., et le salaire pour les heures prestées entre 22
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct. heures et 6 heures est majoré de 25 p.c.

Art. 6.Autovoerders-bestellers

Art. 6.Chauffeurs-livreurs

De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht op het Les chauffeurs-livreurs ont droit, dès leur engagement, au salaire
loon voor hun functie. correspondant à leur fonction.

Art. 6bis.Kostenvergoeding voor chauffeurs Aan de chauffeurs van een vrachtwagen met een laadvermogen van

Art. 6bis.Indemnité pour frais de déplacement pour les chauffeurs

minstens 5 ton wordt een forfaitaire kostenvergoeding voor baankosten, Les chauffeurs d'un camion dont la capacité de charge est d'au moins 5
dit zijn kosten eigen aan de werkgever, betaald tot beloop van 4,9579 tonnes, reçoivent une indemnité pour frais de déplacement de 4,9579
EUR per effectief gewerkte dag. De overgang van 4,4620 EUR naar 4,9579 EUR par jour effectivement presté. La majoration de 4,4620 EUR à
EUR is van toepassing vanaf 1 juni 2001. 4,9579 EUR est d'application depuis le 1er juin 2001.
Dit artikel is niet van toepassing op de onderneming die een Le présent article ne s'applique pas aux entreprises qui accordent
evenwaardige vergoeding voor baankosten toekennen, welke haar benaming déjà une indemnité pour frais de déplacement équivalente, sous quelque
ook weze. dénomination que ce soit.

Art. 6ter.Oprichting werkgroep transport

Art. 6ter.Constitution du groupe de travail sur le transport

De partijen verbinden zich ertoe een paritaire werkgroep transport op Les parties s'engagent à constituer un groupe de travail sur le
te richten die betrekking zal hebben op de mobiliteitsproblemen van de transport, qui s'occupe des problèmes de mobilité des travailleurs
werknemers/werkneemsters en de problemen waarmee chauffeurs bij de ainsi que des problèmes auxquels sont confrontés les chauffeurs dans
uitvoering van hun werk geconfronteerd worden. le cadre de l'exécution de leur travail.

Art. 7.Maaltijdcheques

Art. 7.Chèques-repas

Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van artikel Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont instaurés conformément
19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28
invoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgende de hierna vermelde travailleurs, selon les modalités mentionnées ci-dessus.
modaliteiten. 7.1. Voltijdse werknemers 7.1. Travailleurs à temps plein
Vanaf 1 juli 2009 wordt aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per A partir du 1er juillet 2009 il est attribué un chèque-repas par jour
effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een effectivement presté aux ouvriers occupés à temps plein, dont la
nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,31 valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution patronale
EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09
In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of EUR. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à
niet voor het maximale bedrag, zal op ondernemingsvlak in overleg met concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent sera
de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de coûts
dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après
betrekking tot maaltijdcheques. concertation des organisations syndicales.
Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le
vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28
november 1969. novembre 1969.
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail
Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et
arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : notamment :
- gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; - régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures;
- gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. - régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures.
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting jours calendrier durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust collective pour cause de vacances annuelles, de vacances
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la
arbeidsduurvermindering. durée du travail.
7.2. Deeltijdse werknemers 7.2. Travailleurs à temps partiel
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de chèques-repas
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel que visé à
besluit van 28 november 1969. l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 novembre
Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif,
alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de
de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article
artikel 7.1. 7.1.
7.3. Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les
7.3. Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation
de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le
dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre
zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het d'heures assimilées est fixé en tenant compte du nombre d'heures que
aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle
werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. n'avait pas pris de congé pour formation syndicale.

Art. 8.Met ingang van 22 mei 2003 zal voor de

Art. 8.A dater du 22 mai 2003, les travailleurs ayant une ancienneté

werknemers/werkneemsters met 10 jaar of meer anciënniteit in de de 10 ans ou plus au sein de l'entreprise ont droit, par année civile,
onderneming één carenzdag per kalenderjaar bezoldigd worden à un jour de carence rétribué au salaire normal.
overeenkomstig het normale loon.

Art. 9.Jobstudenten

Art. 9.Etudiant

9.1. Definitie 9.1. Définition
Onder jobstudenten worden begrepen de in artikel 17bis van het Un étudiant dans le cadre de cette convention est défini par article
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bedoelde personen. sécurité sociale des travailleurs.
9.2. Barema's 9.2. Barèmes
De jobstudenten hebben recht op een gedeelte van het minimumuurloon Les étudiants ont droit à une partie du salaire minimum applicable
van loongroep 1 volgens de percentages van de navolgende tabel. pour la catégorie salariale 1 selon les pourcentages fixés dans le
tableau ci-dessous :
Etudiants Etudiants
Jobstudenten Jobstudenten
21 ans 21 ans
100 p.c. 100 p.c.
21 jaar 21 jaar
100 pct. 100 pct.
20 ans 20 ans
94 p.c. 94 p.c.
20 jaar 20 jaar
94 pct. 94 pct.
19 ans 19 ans
88 p.c. 88 p.c.
19 jaar 19 jaar
88 pct. 88 pct.
18 ans 18 ans
82 p.c. 82 p.c.
18 jaar 18 jaar
82 pct. 82 pct.
17 ans 17 ans
76 p.c. 76 p.c.
17 jaar 17 jaar
76 pct. 76 pct.
16 ans 16 ans
70 p.c. 70 p.c.
16 jaar 16 jaar
70 pct. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 10.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle niveaus te respecteren.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der ondertekenden partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 oktober 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

70 pct. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 10.Les différentes parties qui sont représentées dans la Commission paritaire pour l'entretien du textile s'engagent, pour la durée de cet accord, à respecter la paix sociale sur tous les niveaux et sur tous les points convenus dans la présente convention collective de travail.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 octobre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^