Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
4 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre |
besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het | 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation |
aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om | ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de |
naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en | naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la |
stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de | date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la |
naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen | La loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives à |
betreffende de Belgische nationaliteit, zoals in werking getreden op 1 | |
mei 2000, heeft in het bijzonder de bedoeling de procedures tot | la nationalité belge, entrée en vigueur le 1er mai 2000, entend, |
verkrijging van de Belgische nationaliteit te vereenvoudigen. | notamment, simplifier les procédures d'acquisition de la nationalité |
Het ontwerp van besluit, tot wijziging van het besluit van 13 december | belge. L'arrêté en projet, modifiant l'arrêté du 13 décembre 1995 (modifié |
1995 (gewijzigd door het besluit van 16 april 2000) tot bepaling van | par l'arrêté du 16 avril 2000) déterminant les actes et justificatifs |
de bij het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring | à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de |
te voegen akten en stavingsstukken, streeft de volgende doelstellingen | naturalisation, poursuit les objectifs suivants : |
na : 1. het vermelden van het uittreksel uit het wachtregister bij de bij | 1. mentionner l'extrait du registre d'attente parmi les justificatifs |
het verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te | à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de |
voegen stavingsstukken, zodat de kandidaat-vluchtelingen die sinds 1 | naturalisation, de manière à ce que les candidats-réfugiés, qui, |
februari 1995 normaal gezien moesten ingeschreven zijn in dit | depuis le 1er février 1995, ont normalement dû être inscrits dans ce |
registre, puissent, par ce document, prouver qu'ils remplissent la | |
register, met dit document kunnen bewijzen dat zij de in artikel | condition légale de durée de résidence en Belgique, fixée à l'article |
12bis, § 1, (nationaliteitsverklaring) of de in artikel 19 van het | 12bis, §1er (déclaration de nationalité) et à l'article 19 du Code de |
Wetboek van de Belgische nationaliteit (verzoek om naturalisatie) | la nationalité belge (demande de naturalisation); |
vermelde wettelijke verblijfsvoorwaarde in België vervullen; | |
2. het in staat stellen van de vreemdelingen die een | 2. permettre aux étrangers qui veulent faire une déclaration de |
nationaliteitsverklaring wensen af te leggen en die in geen enkel | nationalité et qui ne sont inscrits dans aucun des registres (ni le |
register (noch het bevolkingsregister, noch het vreemdelingenregister, | registre de la population, ni le registre des étrangers, ni le |
noch het wachtregister) zijn ingeschreven, de in artikel 12bis, § 1, | registre d'attente), de prouver par tout autre document probant la |
van het Wetboek van de Belgische nationaliteit vastgestelde | durée de résidence fixée par l'article 12bis, §1er, du Code de la |
verblijfsduur door ieder ander document te bewijzen (zoals het | nationalité belge (comme le prévoit déjà l'arrêté royal du 13 décembre |
koninklijk besluit van 13 december 1995 dit reeds voorzag voor de | 1995 pour les demandes de naturalisation). |
verzoeken om naturalisatie). | |
Rekening houdend met het advies van de Raad van State, gegeven op 5 | Pour tenir compte de l'avis donné par le Conseil d'Etat le 5 septembre |
september 2000, preciseert onderhavig besluit niet dat inzake | 2000, le présent arrêté ne précise pas, en matière de déclaration de |
nationaliteitsverklaring het verblijf in België, waarvan de duur kan | nationalité, que la résidence en Belgique, dont la durée peut être |
bewezen worden door een uittreksel uit één van de hoger vermelde | prouvée par un extrait de l'un des registres précités, ou par tout |
registers of door ieder nuttig document, ten minste gegrond dient te | autre document utile, doit être couverte, au minimum, par des |
zijn op voorlopige verblijfsvergunningen. | |
In elk geval is het zo dat de onbetwistbare wil van de wetgever erin | autorisations de séjour provisoire. |
bestond uit te sluiten dat een onwettig verblijf in aanmerking kon | Il reste cependant que la volonté indiscutable du législateur a été |
worden genomen voor de berekening van de vereiste verblijfsduur, zoals | d'exclure qu'un séjour illégal puisse être pris en considération dans |
ook blijkt uit de voorbereidende werken van de wet van 1 maart 2000 | le calcul de la durée de résidence requise, ainsi qu'il ressort des |
tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische | travaux préparatoires de la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines |
nationaliteit (cfr. Memorie van toelichting, Gedr. Stuk., Kamer, | dispositions relatives à la nationalité belge (cfr. Exposé des motifs, |
1999-2000, nr. 292/1, p.10-11; Verslag van de heer GIET en Mevr. | Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° 292/1, pp.10-11; Rapport de M. GIET |
TALHAOUI, Gedr. Stuk., Kamer, 1999-2000, nr. 292/7, p.7 en p. 46; | et de Mme TALHAOUI, Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n° 292/7, p.7 et |
Verslag van Mevr. KAÇAR en de heer ISTASSE, Gedr. Stuk., Senaat, | p. 46; Rapport de Mme KAÇAR et de M. ISTASSE, Doc. parl., Sénat, |
1999-2000, nr. 308/3, p.6). | 1999-2000, n° 308/3, p.6). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 31 | vacations, saisi par le Ministre de la Justice, le 31 août 2000, d'une |
augustus 2000 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un |
besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het | projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 13 décembre 1995 |
aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om | déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation |
naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en | ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de |
stavingsstukken en tot | |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april | naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la |
1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek | date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de |
van de Belgische nationaliteit », heeft op 5 september 2000 het | naturalisation et le Code de la nationalité belge », a donné le 5 |
volgende advies gegeven : | septembre 2000 l'avis suivant : |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« ... het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | « (l'urgence est motivée) ... |
omstandigheden dat : | |
Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal | Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is | bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is |
getreden op 1 mei 2000; | getreden op 1 mei 2000; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd | Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd |
door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en | door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en |
stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij | stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij |
het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; | het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; |
Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het | Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het |
wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens | wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens |
een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel | een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel |
12bis, § 1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische | 12bis, § 1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische |
nationaliteit is voldaan; | nationaliteit is voldaan; |
Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 | Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 |
februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 | februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 |
februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en | februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en |
zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een | zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een |
uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het | uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het |
vreemdelingenregister; | vreemdelingenregister; |
Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in | Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in |
België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de | België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de |
bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister | bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister |
(bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale | (bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale |
ambtenaren, ...); | ambtenaren, ...); |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de | Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de |
nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door | nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door |
ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake | ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake |
naturalisatieaanvraag; | naturalisatieaanvraag; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig | Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig |
besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te | besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te |
zijn met de wet; ». | zijn met de wet; ». |
Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op | Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à |
de Raad van State, heeft de Raad van State, afdeling wetgeving, zich | l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à |
beperkt tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van | examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte |
de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. | ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. |
In het licht van die drie punten geeft het ontwerp alleen aanleiding | Au regard de ces trois points, le projet appelle la seule observation |
tot de volgende opmerking. | suivante. |
Personen die een nationaliteitsverklaring afleggen overeenkomstig | Les articles 3 et 4 tendent à permettre aux personnes qui font une |
artikel 12bis, § 1, 1° en 3°, van het Wetboek van de Belgische | déclaration de nationalité conformément à l'article 12bis, § 1er, 1° |
Nationaliteit, maar die geen uittreksel uit het bevolkingsregister, | et 3°, du Code de la nationalité belge, et qui ne peuvent, pour |
uit het vreemdelingenregister of uit het wachtregister kunnen | prouver qu'ils ont eu leur résidence principale en Belgique pendant la |
overleggen als bewijs dat zij hun hoofdverblijf in België gehad hebben | période requise par ses dispositions, produire un extrait du registre |
gedurende de krachtens die bepalingen vereiste periode, mogen volgens | de la population, du registre des étrangers ou du registre d'attente, |
de artikelen 3 en 4 elk ander document overleggen waaruit hun hoofdverblijf blijkt. | de produire toute autre document prouvant une résidence principale. |
In het ontwerp staat voorts dat het verblijf « ten minste gegrond | Le projet précise également que la résidence « doit être couverte, au |
dient te zijn op voorlopige verblijfsvergunningen ». | minimum, par des autorisations de séjour provisoire ». |
In de memorie van toelichting bij de wet van 1 maart 2000 tot | Selon l'exposé des motifs de la loi du 1er mars 2000 modifiant |
wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische | certaines dispositions relatives à la nationalité belge, |
nationaliteit staat onder meer het volgende te lezen : | « ... la notion de « résidence principale » doit s'entendre d'une |
« Onder het begrip « hoofdverblijfplaats », moet worden verstaan een | résidence couverte par un des titres de séjour suivant : soit une |
verblijf op grond van verschillende verblijfsvergunningen, te weten | autorisation d'établissement, soit une autorisation ou une admission à |
een vestigingsmachtiging, een machtiging of een toelating tot verblijf | séjourner dans le Royaume pour une durée « illimitée, soit une |
voor onbepaalde duur, dan wel een machtiging of een toelating tot | autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée ». Une |
verblijf voor bepaalde duur. Een hoofdverblijfplaats in België die | résidence principale en Belgique qui ne serait pas couverte par un |
niet is gegrond op een wettelijke verblijfsvergunning biedt de | titre légal de séjour ne pourra donc en aucun cas permettre à |
vreemdeling geenszins de mogelijkheid om een nationaliteitsverklaring | l'étranger de faire une déclaration de nationalité. A tout le moins |
af te leggen. Ten minste wordt geëist dat de vreemdeling het bewijs | sera-t-il exigé que l'étranger ait bénéficié d'autorisations de séjour |
kan leveren van voorlopige verblijfsvergunningen die betrekking hebben op de vereiste duur (sedert de geboorte in het kader van 1° en sedert ten minste zeven jaar in het kader van 3°) opdat hij, onder voorbehoud van de naleving van de andere gestelde voorwaarden, een nationaliteitsverklaring kan afleggen. Vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen. » (1). In de ontworpen tekst wordt niet duidelijk aangegeven of de persoon die de nationaliteitsverklaring aflegt in elk geval de wettigheid van zijn verblijf moet bewijzen, dan wel alleen wanneer hij geen uittreksel uit het bevolkingsregister, uit het vreemdelingenregister of uit het wachtregister kan overleggen. In het eerste geval zou het ontwerp restrictiever zijn dan de geldende regeling voor personen die een nationaliteitsverklaring hebben afgelegd en daarbij een uittreksel uit één of meer van de registers in | provisoires, couvrant toute la durée requise (depuis la naissance dans le cadre du 1° et depuis au moins sept ans dans le cadre du 3°) pour qu'il puisse, sous réserve du respect des autres conditions fixées, introduire une déclaration de nationalité. Il est évident qu'un séjour illégal ne peut être pris en considération. » (1). Le texte en projet n'indique pas clairement si le déclarant doit apporter la preuve de la légalité de son séjour dans tous les cas, ou seulement lorsqu'il ne peut produire un extrait du registre de la population, du registre des étrangers ou du registre d'attente. Dans la première hypothèse, le projet serait plus restrictif que le texte en vigueur pour les personnes ayant introduit une déclaration |
kwestie hebben gevoegd. In dat geval zou de terugwerking tot 1 mei, | accompagnée d'un extrait d'un ou des registres en question. Dans ce |
waarin artikel 6 van het ontwerp voorziet, niet kunnen worden | cas, la rétroactivité au 1er mai, prévue par l'article 6 du projet ne |
aanvaard. | serait pas admissible. |
Bovendien zouden de woorden « ten minste gegrond ... op voorlopige | Par ailleurs, les termes « couverte, au minimum, par des autorisations |
verblijfsvergunningen » aldus kunnen worden geïnterpreteerd dat ze | de séjour provisoire » pourraient être interprétés comme ne visant pas |
niet slaan op situaties waarin personen wettig in België verblijven | des situations dans lesquelles les personnes séjournent légalement en |
zonder dat ze daarom beschikken over een « voorlopige | Belgique sans pour autant bénéficier d'une « autorisation de séjour |
verblijfsvergunning » in de zin van de wet van 15 december 1980 | provisoire » au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
en de verwijdering van vreemdelingen en van de uitvoeringsbesluiten | et de ses arrêtés d'exécution. Le projet ainsi interprété ajouterait |
ervan. Als het ontwerp aldus moet worden geïnterpreteerd, zou daarbij een inhoudelijke voorwaarde worden toegevoegd aan die welke door de wet worden gesteld. Krachtens artikel 12bis, § 2, van het Wetboek, is de Koning echter alleen gemachtigd om « te bepalen welke akten en stavingsstukken bij de verklaring moeten worden gevoegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden van § 1 ». Uit de tekst blijkt niet duidelijk of het begrip voorlopige verblijfsvergunning betrekking heeft op de situatie van personen die op het grondgebied verblijven en daarvan niet verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld omdat zij een bevel hebben gekregen om het grondgebied te verlaten dat binnen een bepaalde termijn verstrijkt of verlengd is of omdat zij een regularisatie-aanvraag hebben ingediend. De bedoelingen van de stellers van het ontwerp moeten in het ontwerp van koninklijk besluit duidelijker tot uiting komen. De kamer was samengesteld uit : | une condition de fond à celles prévues par la loi. Or, le Roi n'est autorisé, en vertu de l'article 12bis, § 2, du Code qu'à « déterminer les actes et justificatifs à joindre à la déclaration pour apporter la preuve que les conditions prévues au paragraphe 1er sont réunies ». Le texte n'indique pas clairement si la notion d'autorisation de séjour provisoire couvre la situation des personnes qui séjournent sur le territoire et ne peuvent en être éloignées, par exemple, sous le couvert d'un ordre de quitter le territoire expirant dans un délai déterminé, ou prorogé, ou sous le bénéfice d'une demande de régularisation. Il convient que les intentions des auteurs du projet soient précisées dans le projet d'arrêté royal. La chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter, voorzitter; | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre, président; |
De heren : | MM. : |
M. Leroy, kamervoorzitter; | M. Leroy, président de chambre; |
Y. Kreins, staatsraad; | Y. Kreins, conseiller d'Etat; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans, eerste | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans, premier |
voorzitter. | président. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gedr. St., Kamer, doc 50 0292/001, blz. 10 en 11. | (1) Doc. parl., Chambre, doc 50 0292/001, pp. 10 et 11. |
4 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 décembre |
besluit van 13 december 1995 tot bepaling van de inhoud van het | 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de naturalisation |
aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het verzoek om | ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la demande de |
naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen akten en | naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et fixant la |
stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding | |
van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de | date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la |
naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | procédure de naturalisation et le Code de la nationalité belge |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, inzonderheid op | Vu le Code de la nationalité belge, notamment l'article 6, l'article |
artikel 6, op artikel 7, op artikel 12bis, ingevoegd bij de wet van 13 | 7, l'article 12bis, inséré par la loi du 13 juin 1991, modifié par les |
juni 1991, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 1 maart | lois des 22 décembre 1998 et 1er mars 2000 et l'article 21, remplacé |
2000 en op artikel 21, vervangen bij de wet van 13 april 1995 en | par la loi du 13 avril 1995 et modifié par les lois des 22 décembre |
gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998 en 1 maart 2000; | 1998 et 1er mars 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1995 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1995 déterminant le contenu du |
de inhoud van het aanvraagformulier inzake naturalisatie en de bij het | formulaire de demande de naturalisation ainsi que les actes et |
verzoek om naturalisatie en bij de nationaliteitsverklaring te voegen | justificatifs à joindre à la demande de naturalisation et à la |
akten en stavingsstukken en tot vaststelling van de datum van | déclaration de nationalité belge et fixant la date de l'entrée en |
inwerkingtreding van de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de | vigueur de la loi du 13 avril 1995 modifiant la procédure de |
naturalisatieprocedure en van het Wetboek van de Belgische | naturalisation et le Code de la nationalité belge, notamment l'article |
nationaliteit, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 16 april 2000 en op artikel 2bis, ingevoegd bij hetzelfde besluit; | 2, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 2000 et l'article 2bis, |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | inséré par le même arrêté; |
omstandigheden dat : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal | Considérant que la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit in werking is | dispositions relatives à la nationalité belge est entrée en vigueur le |
getreden op 1 mei 2000; | 1er mai 2000; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd | Considérant que l'arrêté royal du 13 décembre 1995, modifié par |
door het koninklijk besluit van 16 april 2000, de akten en | l'arrêté royal du 16 avril 2000, détermine les actes et justificatifs |
stavingsstukken vaststelt die bij de nationaliteitsverklaring en bij | à joindre à la déclaration de nationalité et à la demande de |
het verzoek om naturalisatie dienen te worden gevoegd; | naturalisation; |
Overwegende dat bij deze stavingsstukken het uittreksel uit het | Considérant que l'extrait du registre d'attente n'a pas été mentionné |
wachtregister niet werd vermeld terwijl met dit uittreksel eveneens | parmi ces justificatifs, alors qu'avec cet extrait également, la |
een bewijs kan worden geleverd dat aan de voorwaarden van artikel | preuve peut être rapportée que les conditions de l'article 12bis, § 1er, |
12bis, §1, en van artikel 19 van het Wetboek van de Belgische | et de l'article 19 du Code de la nationalité belge sont remplies; |
nationaliteit is voldaan; | |
Overwegende dat het wachtregister slechts operationeel is sinds 1 | Considérant que le registre d'attente n'est opérationnel que depuis le |
februari 1995 en dat de meeste van de kandidaat-vluchtelingen op 1 | |
februari 1995 niet in het vreemdelingenregister waren ingeschreven en | 1er février 1995 et que la plupart des candidats-réfugiés n'étaient |
zij hun verblijf bijgevolg niet kunnen bewijzen noch met een | pas inscrits au registre des étrangers au 1er février 1995, et ne |
uittreksel uit het wachtregister, noch met een uittreksel uit het | peuvent dès lors prouver leur résidence, ni par un extrait du registre |
vreemdelingenregister; | d'attente, ni par un extrait du registre des étrangers; |
Overwegende dat bovendien bepaalde vreemdelingen hun hoofdverblijf in | Considérant qu'en outre certains étrangers ont fixé leur résidence |
België hebben gevestigd zonder ingeschreven te zijn in de | principale en Belgique sans être inscrits, ni dans les registres de la |
bevolkingsregisters, het vreemdelingenregister of het wachtregister | population, ni dans le registre des étrangers, ni dans le registre |
(bijvoorbeeld diplomatieke en consulaire ambtenaren, internationale | d'attente (par exemple les agents diplomatiques et consulaires, les |
ambtenaren, . ); | fonctionnaires internationaux, . ); |
Overwegende dat het bijgevolg noodzakelijk is toe te laten om, voor de | Considérant qu'il est dès lors nécessaire, pour les déclarations de |
nationaliteitsverklaringen, de periode van verblijf te bewijzen door | nationalité, de permettre d'établir la période de résidence par tout |
ieder ander bewijsstuk, zoals dat reeds het geval is inzake | autre document probant, comme c'est déjà le cas en matière de demande |
naturalisatieaanvraag; | de naturalisation; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend geboden is dat onderhavig | Considérant qu'il est, dès lors, urgent que le présent arrêté adapte |
besluit de reglementaire bepalingen aanpast om in overeenstemming te | les dispositions réglementaires afin qu'elles soient en concordance |
zijn met de wet; | avec la loi; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 5 september | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 5 septembre 2000, en application |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, 2°, a), van het koninklijk besluit van 13 |
Article 1er.Dans l'article 2, 2°, a), de l'arrêté royal du 13 |
december 1995 tot bepaling van de inhoud van het aanvraagformulier | décembre 1995 déterminant le contenu du formulaire de demande de |
inzake naturalisatie en de bij het verzoek om naturalisatie en bij de | naturalisation ainsi que les actes et justificatifs à joindre à la |
nationaliteitsverklaring te voegen akten en stavingsstukken en tot | |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 13 april | demande de naturalisation et à la déclaration de nationalité belge et |
1995 tot wijziging van de naturalisatieprocedure en van het Wetboek | fixant la date de l'entrée en vigueur de la loi du 13 avril 1995 |
van de Belgische nationaliteit, gewijzigd bij het koninklijk besluit | modifiant la procédure de naturalisation et le Code de la nationalité |
van 16 april 2000, worden de woorden « of uit het wachtregister » | belge, modifié par l'arrêté royal du 16 avril 2000, les mots « ou du |
gevoegd tussen de woorden « bevolkings- of vreemdelingenregisters » en | registre d'attente » sont insérés entre les mots « des registres de la |
population ou des étrangers » et les mots « faisant preuve d'une | |
de woorden « , als bewijs van ». | résidence ». |
Art. 2.In artikel 2, 2°, b), van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 2, 2°, b), du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 16 april 2000, worden de woorden « of uit het | royal du 16 avril 2000, les mots « ou du registre d'attente » sont |
wachtregister » gevoegd tussen de woorden « bevolkings- of | insérés entre les mots « des registres de la population ou des |
vreemdelingenregisters » en de woorden « , hetzij ieder ander | étrangers » et les mots « ou tout autre document ». |
bewijsstuk ». Art. 3.Artikel 2bis, 2°, a), i), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.L'article 2bis, 2°, a), i), du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 16 april 2000, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 16 avril 2000, est remplacé par le texte suivant : |
« i) uittreksel(s) uit de bevolkingsregisters, het | « i) extrait(s) des registres de la population, du registre des |
vreemdelingenregister, het wachtregister, of ieder ander document als | étrangers, du registre d'attente ou tout autre document prouvant une |
bewijs van een onafgebroken hoofdverblijf in België sinds de geboorte; ». | résidence principale ininterrompue en Belgique depuis la naissance; ». |
Art. 4.Artikel 2bis, 2°, c), i), van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 4.L'article 2bis, 2°, c), i), du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 16 april 2000, wordt vervangen als volgt : | l'arrêté royal du 16 avril 2000, est remplacé par le texte suivant : |
« i) uittreksel(s) uit de bevolkingsregisters, het | « i) extrait(s) des registres de la population, du registre des |
vreemdelingenregister, het wachtregister of ieder ander document als | étrangers, du registre d'attente ou tout autre document prouvant une |
bewijs van een zevenjarig onafgebroken hoofdverblijf in België, welk | résidence principale ininterrompue de sept ans en Belgique, résidence |
verblijf aan het afleggen van de verklaring onmiddellijk moet voorafgaan; ». | qui doit précéder immédiatement la souscription de la déclaration; ». |
Art. 5.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 april 2000 wordt aangevuld als volgt : | avril 2000 est complété comme suit : |
« 3° voor de verklaarder die een mandataris heeft aangeduid om in zijn | « 3° pour le déclarant ayant désigné un mandataire pour accomplir à sa |
plaats de formaliteiten inzake de nationaliteitsverklaring te | place les formalités relatives à la déclaration de nationalité: la |
verrichten: de bijzondere en authentieke volmacht, gegeven aan die | procuration spéciale et authentique donnée à ce mandataire; |
mandataris; 4° voor de persoon die onbekwaam is uit hoofde van zijn | 4° pour la personne qui est incapable en raison d'une déficience |
geestestoestand : het bewijs dat de persoon die hem vertegenwoordigt | mentale : la preuve que la personne qui la représente est son |
zijn wettelijke vertegenwoordiger of voorlopige bewindvoerder is ». | représentant légal ou son administrateur provisoire ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2000. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2000. |
Art. 7.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |