← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende sommige boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven "
Koninklijk besluit betreffende sommige boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Arrêté royal relatif à certains principes comptables applicables aux organismes puissants sur le marché des télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
4 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende sommige | 4 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal relatif à certains principes comptables |
boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met | applicables aux organismes puissants sur le marché des |
een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van | télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 |
artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven | économiques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd stelt | L'arrêté royal qui est proposé à Votre signature fixe des principes |
de boekhoudkundige beginselen vast die moeten worden toegepast door | comptables que tout organisme puissant, au sens de l'article 68, 22° |
elke organisatie met een sterke positie op de markt, in de zin van | |
artikel 68, 22° van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
van sommige economische overheidsbedrijven. | publiques économiques, doit appliquer. |
Het onderhavige besluit is gebaseerd op artikel 109, § 2 van de wet | Le présent arrêté est fondé sur l'article 109, § 2 de la loi du 21 |
van 21 maart 1991. | mars 1991. |
De boekhoudkundige principes die zo door de Koning worden bepaald | Les principes comptables ainsi arrêtés par le Roi faciliteront la |
vergemakkelijken de taak van het Instituut in zijn toezichtsopdracht, | tâche de l'Institut dans sa mission de vérification du respect, |
met name het verbod van kruissubsidiëring tussen | notamment, de l'interdiction de subsidiations croisées entre services |
telecommunicatiediensten. | de télécommunications. |
De inlichtingen die door het BIPT in het kader van deze | |
toezichtsopdracht worden verzameld, worden behandeld volgens de | Les informations qui seraient recueillies par l'IBPT dans le cadre de |
vertrouwelijkheidsregels vastgelegd in artikel 170, § 1, van de wet | cette mission de vérification seront traitées selon les règles de |
van 21 maart 1991. | confidentialité fixées par l'article 120, § 1er, de la loi du 21 mars |
Wij willen U wijzen op het advies van de Raad van State, met | 1991. Nous désirons attirer votre attention sur l'avis du Conseil d'Etat |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gegeven op 7 juli 1999 over het ontwerp van koninklijk besluit "betredende de aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen" en over het ontwerp van ministerieel besluit"betreffende de aan het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen, met name om een scheiding door te voeren in de boekhouding van operatoren die uitsluitende rechten genieten of van organisaties met een sterke marktpositie" en stellen dat de opmerkingen van de Raad van State met betrekking tot de boekhoudkundige beginselen in dit koninklijk besluit volledig gevolgd zijn geworden. Artikelsgewijze commentaar Artikel 1 bevat een zeker aantal definities die nodig zijn voor een goed begrip van het besluit. Voor de definitie van de termen die niet in dat artikel 1 opgenomen zijn, dient artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 te worden geraadpleegd. | donné le 7 juillet 1999, en application de l'article 84, 1er alinéa, 2°, de la loi coordonnée sur le Conseil d'Etat, sur le projet d'arrêté royal"concernant les informations à transmettre à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications" et sur le projet d'arrêté ministériel"concernant les informations à communiquer à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, notamment afin d'assurer une séparation des comptes des opérateurs bénéficiant de droits exclusifs ou des organismes puissants" et indiquer que les observations du Conseil d'Etat au sujet des principes comptables dans cet arrêté royal on été entièrement suivis. Commentaire des articles L'article 1er contient un certain nombre de définitions nécessaires à la bonne compréhension de l'arrêté. Pour la définition des termes qui ne seraient pas repris dans cet article 1er, il convient de se reporter à l'article 68 de la loi du 21 mars 1991. |
Artikel 2 stelt de boekhoudkundige principes vast die moeten worden | L'article 2 fixe des principes comptables que doivent appliquer les |
toegepast door de organisaties met een sterke positie op de | organismes puissants dans le secteur des télécommunications. |
telecommunicatiemarkt. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | de Votre Majesté, le très respectueux et le très fidèle serviteur, |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 2 juli 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn | par le Ministre des Télécommunications, le 2 juillet 1999, d'une |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un |
koninklijk besluit"betreffende de aan het Belgisch Instituut voor | projet l'arrêté royal "relatif aux informations à communiquer à |
postdiensten en telecommunicatie te verstrekken inlichtingen", heeft | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications", a |
op 7 juli 1999 het volgende advies gegeven : | donné le 7 juillet 1999 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | La lettre et le préambule sont rédigés de manière quasi identique. En |
De motivering in de brief en in de aanhef is in nagenoeg dezelfde | l'occurrence le préambule s'exprime en ces termes : |
bewoordingen gesteld. In het onderhavige geval luidt de motivering in | « Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé par la Commission |
de aanhef aldus : | |
« Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het | européenne à la Belgique le 28 janvier 1999 au sujet de la |
gemotiveerd advies van de Europese Commissie aan België van 28 januari | transposition de la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin |
1999 met betrekking tot de omzetting van richtlijn 90/388/EEG van de | 1990 relative à la concurrence dans les marchés des services de |
Commissie van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten | télécommunications, telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la |
voor telecommunicatiediensten, zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG | |
van de Commissie van 13 maart 1996 met betrekking tot de invoering van | Commission du 13 mars 1996 en ce qui concerne la réalisation de la |
volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; ». | pleine concurrence sur le marché des télécommunications; ».. |
Binnen de korte termijn die haar is toegewezen, heeft de afdeling | Dans le bref délai qui lui est imparti, la section de législation |
wetgeving zich bepaald tot de volgende opmerkingen. | s'est limitée aux observations ci-après. |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1. Artikel 2 van het ontwerp strekt ertoe aan alle telecomoperatoren | 1. L'article 2 du projet entend soumettre tous les opérateurs de |
télécommunications ainsi que tous les fournisseurs de services de | |
alsook aan alle bedrijven die telecommunicatiediensten aanbieden de | télécommunications à une obligation générale de transmettre, pour le |
algemene verplichting op te leggen om ieder jaar tegen 31 juli | 31 juillet de chaque année, à l'Institut belge des services postaux et |
informatie over te zenden aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten | |
en Telecommunicatie over "de netwerken die zij exploiteren, de | des télécommunications, des informations sur "les réseaux qu'ils |
diensten die zij aanbieden en de tarieven die zij toepassen". | |
De taak om vast te stellen welke informatie verstrekt moet worden, | exploitent, les services qu'ils fournissent et les tarifs qu'ils |
wordt opgedragen aan de minister die bevoegd is voor telecommunicatie. | appliquent". La détermination des informations à fournir est déléguée au ministre |
Dit artikel is om de volgende redenen niet in overeenstemming met de | qui a les télécommunications dans ses attributions. |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | Cet article n'est pas conforme à la loi du 21 mars 1991 portant |
réforme de certaines entreprises publiques économiques pour les | |
economische overheidsbedrijven. | raisons suivantes. |
Artikel 79bis, § 1, van deze wet bepaalt het volgende : | L'article 79bis, § 1er, de cette loi dispose : |
« Ter vervulling van de aan het Instituut opgedragen taken (1), kan het alle noodzakelijke inlichtingen inwinnen bij de ondernemingen en ondernemingsverenigingen. Het Instituut bepaalt de termijn binnen welke deze inlichtingen eraan moeten worden meegedeeld. Wanneer het Instituut tot een onderneming of een ondernemingsvereniging een verzoek om inlichtingen richt, geeft het de rechtsgrond en het doel van dit verzoek aan. ». Deze wetsbepaling verleent de Koning geen machtiging om een algemene informatieplicht op te leggen; integendeel, zij houdt in dat het Instituut in elk geval bepaalt welke informatie moet worden overgezonden, alsook waarom en binnen welke termijn. | « Dans l'accomplissement des missions qui lui sont assignées (1), l'Institut peut recueillir tous les renseignements nécessaires auprès des entreprises et des associations d' entreprises. Il fixe le délai dans lequel ces renseignements doivent lui être communiqués. Lorsque l'Institut adresse une demande de renseignements à une entreprise ou une association d'entreprises, il indique la base juridique et le but de sa demande. ». Cette disposition légale n'habilite pas le Roi à prévoir une obligation générale d'information; au contraire elle implique que l'Institut précise, dans chaque cas, les informations à transmettre, les raisons pour lesquelles elles doivent être transmises, ainsi que le délai pour les transmettre. |
2. Het is inderdaad zo dat andere bepalingen van de wet van 21 maart | 2. Certes, d'autres dispositions de la loi du 21 mars 1991, dont |
1991, waarvan er een aantal genoemd worden in het verslag aan de | certaines sont citées dans le rapport au Roi, prévoient l'obligation |
Koning, voorzien in de verplichting om systematisch informatie aan het | de transmettre, de manière systématique, des informations à |
Instituut over te zenden. | l'Institut. |
Zij zijn echter niet zo algemeen als het ontworpen artikel 2, of | Elles n'ont toutefois pas la même généralité que l'article 2 en |
leggen vormvoorschriften op die niet zijn vervuld, of schrijven nog | projet, ou imposent des formalités qui n'ont pas été accomplies, ou |
andere regels voor. | encore prévoient des modalités différentes. |
Zo wordt in artikel 45bis, § 4, dat voorziet in een verplichting om | Ainsi, l'article 45bis, § 4, qui prévoit une obligation de communiquer |
informatie mee te delen aan het Instituut, die verplichting beperkt | des renseignements à l'Institut, limite cette obligation aux |
tot de in artikel 43bis, § 1, genoemde ondernemingen, en tot de omzet | entreprises visées à l'article 43bis, § ler, et au chiffre d'affaires |
van die ondernemingen. Het bepaalt bovendien dat die gegevens tegen 30 juni moeten worden overgezonden. | de ces entreprises. Il prévoit en outre que ces données doivent être communiquées pour le 30 juin. |
Zo ook bepaalt artikel 7, § 2, van bijlage 2 bij de wet van 21 maart | De même, l'article 7, § 2, de l'annexe 2 à la loi du 21 mars 1991 |
1991 dat de personen die bijdragen in het fonds voor de universele | prévoit que les contributeurs au fonds pour le service universel |
dienstverlening op verzoek van het Instituut, binnen de door het | doivent fournir à la demande de l'Institut tous les documents que |
Instituut bepaalde termijn, alle documenten moeten bezorgen die het | celui-ci jugera nécessaires pour déterminer cette contribution, dans |
Instituut nodig acht om die bijdrage vast te stellen. | le délai prescrit par lui. |
Artikel 88 bepaalt dat de Koning, na advies van het Instituut, "de | L'article 88 prévoit que le Roi peut fixer, sur avis de l'Institut, |
voorwaarden (kan vaststellen) verbonden aan de verstrekking van | "des conditions liées à la fourniture des informations nécessaires à |
inlichtingen die nodig zijn voor de verificatie door het Instituut van | la vérification par l'Institut du respect du présent titre et des |
de naleving van deze titel en van de ter uitvoering daarvan genomen | arrêtés royaux pris en exécution". Cette disposition ne concerne |
koninklijke besluiten". Die bepaling heeft evenwel alleen betrekking | toutefois que la fourniture des lignes louées. On trouve une |
op het aanbieden van huurlijnen. In artikel 90, § 3 (waarin wordt | disposition semblable à l'article 90, § 3, (qui renvoie à l'article |
verwezen naar artikel 88) en in artikel 92, § 1, eerste lid, b), die | 88) et à l'article 92, § 1er, alinéa 1er, b), concernant |
respectievelijk betrekking hebben op de "andere" (2) | respectivement les "autres" (2) services de télécommunications qui |
telecommunicatiediensten die door de Koning bepaald worden en op de | sont déterminés par le Roi et l'exploitation de réseaux non publics de |
exploitatie van niet-openbare telecommunicatienetwerken, vinden we een soortgelijke bepaling terug. | télécommunications. En ce qui concerne la fourniture des services de téléphonie vocale et |
Wat het aanbieden van spraaktelefoniediensten en mobiele | des services mobiles de télécommunications, on pourrait trouver |
telecommunicatiediensten betreft, kan respectievelijk in artikel 87, § | respectivement dans l'article 87, § 2, alinéa 2, j), et dans l'article |
2, tweede lid, j), en in artikel 89, § 1, tweede lid, en § 3, tweede | 89, § 1er, alinéa 2, et § 3, alinéa 2, qui s'y réfère, un fondement |
lid, dat daarnaar verwijst, een rechtsgrond worden gevonden voor een | juridique à un arrêté royal obligeant les opérateurs à fournir |
koninklijk besluit waarbij de operatoren verplicht worden systematisch | |
informatie over te zenden aan het Instituut zoals die welke wordt | systématiquement à l'Institut des informations telles que celles |
bepaald in het onderhavige ontwerp. Artikel 87, § 2, tweede lid, j), | prévues par le présent projet. L'article 87, § 2, alinéa 2, |$$|AGA), |
bepaalt immers dat het bestek kan slaan op "de door de exploitant na | prévoit en effet que le cahier des charges peut porter sur "les |
te komen verplichtingen om het toezicht op de naleving van de | obligations qui s'imposent à l'exploitant pour permettre le contrôle |
vergunning mogelijk te maken". Zowel deze bepaling als artikel 89 | du respect de l'autorisation". Tant cette disposition que l'article 89 |
schrijven echter voor dat het bestek betreffende die diensten het | prévoient toutefois que le cahier des charges relatif à ces services |
voorwerp moet zijn van een besluit vastgesteld na overleg in de | doit faire l'objet d'un arrêté délibéré en Conseil des ministres. Tel |
Ministerraad. Dat is niet het geval met het ontworpen besluit. | n'est pas le cas de l'arrêté en projet. |
Bovenstaande opmerking geldt tevens voor de exploitatie van openbare | Ce qui vient d'être dit vaut également pour l'exploitation de réseaux |
telecommunicatienetwerken, wat het onderwerp is van artikel 92bis, § | publics de télécommunications, qui fait l'objet de l'article 92bis, § |
1, waarvan het tweede lid, j), een soortgelijke bepaling bevat als die | 1er, dont l'alinéa 2, j), comporte une disposition semblable à celle |
van artikel 87, § 2, tweede lid, j). | de l'article 87, § 2, alinéa 2, j). |
De artikelen 109, 109bis en 109ter, die in de aanhef als rechtsgrond | Quant aux articles 109, 109bis et 109ter que le préambule invoque |
worden opgegeven, bevatten weliswaar ook op verschillende wijzen | comme fondement juridique, ils prévoient certes également des |
geformuleerde informatieverplichtingen. Geen van die bepalingen | |
machtigt echter de Koning om te bepalen dat die organisaties | obligations d'information diversement formulées. Aucune de ces |
systematisch informatie moeten overzenden aan het Instituut. Op | dispositions n'habilite toutefois le Roi à prévoir que ces organismes |
artikel 109ter na, dat voorziet in de verplichting om ambtshalve de | sont tenus de transmettre systématiquement des informations à |
interconnectie-akkoorden mee te delen aan het Instituut, beperken die | l'Institut. Sauf en ce qui concerne l'article 109ter, qui prévoit |
bepalingen zich ertoe voor te schrijven dat de betrokken organisaties | l'obligation de communiquer d'office à l'Institut les conventions |
de informatie die het Instituut nodig acht om na te gaan of die | d'interconnexion, ces dispositions se bornent à prévoir que les |
bepalingen worden nageleefd, ter beschikking moeten stellen, wat | organismes concernés doivent mettre à disposition l'information que |
onderstelt dat het Instituut daartoe eerst een verzoek doet, | l'Institut jugera nécessaire pour vérifier le respect de ces |
dispositions, ce qui suppose que l'Institut formule une demande en ce | |
overeenkomstig het genoemde artikel 79bis van de wet. | sens, conformément à l'article 79bis précité de la loi. |
3. Bovendien wordt in artikel 3 van het ontwerp bepaald dat de in het | 3. Par ailleurs, l'article 3 du projet prévoit que les opérateurs |
artikel genoemde operatoren hun boekhouding zodanig moeten organiseren | |
dat de kosten, de inkomsten en de activa van de activiteit of van de | qu'il désigne sont tenus d'organiser leur comptabilité de manière à |
tak van activiteiten afzonderlijk worden vermeld, volgens de nadere | faire apparaître séparément les coûts, les revenus et les actifs des |
regels die door de minister worden vastgesteld. | activités ou branches d'activités selon les modalités à fixer par le |
Het staat echter niet aan de Koning de operatoren aan te wijzen die | ministre. Il n'appartient cependant pas au Roi de désigner les opérateurs tenus |
die boekhoudkundige principes moeten naleven. Ze worden immers door de | de respecter ces principes comptables. Ils le sont en effet par la loi |
wet zelf aangewezen, in de artikelen 109 en 109bis van de wet van 21 | elle-même, aux articles 109 et l09bis de la loi du 21 mars 1991. Il |
maart 1991. Het gaat enerzijds om de organisaties met een sterke | |
positie (artikel 109, § 1, tweede lid), en anderzijds om organisaties | s'agit, d'une part, des organismes puissants (article 109, § ler, |
met exclusieve of gereserveerde rechten of met een dominante positie | alinéa 2) et, d'autre part, des organismes ayant des droits exclusifs |
in andere sectoren dan in die van de telecommunicatie (artikel | ou réservés ou une position dominante dans d'autres secteurs que celui |
109bis). | des télécommunications (article 109bis). |
Wat de eerste groep betreft, verleent artikel 109 van de wet de Koning | En ce qui concerne les premiers, l'article 109 de la loi habilite le |
de machtiging om die boekhoudkundige principes vast te stellen. De in | Roi à définir ces principes comptables. Les principes définis par le |
het ontwerp vastgestelde principes zijn te vaag, zodat de machtiging | projet le sont de manière trop évasive, de telle sorte que la |
aan de minister buitenmatig is (3). | délégation au ministre est excessive (3). |
Wat de tweede groep betreft, stelt artikel 109bis zelf bepaalde | En ce qui concerne les seconds, l'article l09bis définit lui-même |
principes vast en machtigt het bovendien de minister, en niet de | certains principes et habilite pour le surplus le Ministre, et non le |
Koning, om de toepasselijke boekhoudkundige principes vast te stellen. | Roi, à arrêter les principes comptables à appliquer. Pour ces |
Wat die organisaties betreft, heeft het ontwerp dus geen rechtsgrond. | organismes, le projet est donc sans fondement légal. |
4. Artikel 5, ten slotte, heeft ook geen rechtsgrond. De toegang van | 4. Enfin, l'article 5 est également dépourvu de fondement légal. |
ambtenaren van het Instituut tot de organisaties is geregeld in | L'accès des agents de l'Institut aux entreprises est réglé par |
artikel 110 van de wet van 21 maart 1991. | l'article 110 de la loi du 21 mars 1991. |
Uit het bovenstaande blijkt dat het ontwerp niet in overeenstemming is | Il résulte de ce gui précède que le projet n'est pas conforme à la loi |
met de wet van 21 maart 1991 en dat, wil men het ontwerp aannemen, | du 21 mars 1991 et que son adoption nécessiterait une préalable |
eerst die wet, en inzonderheid artikel 79bis, § 1, ervan moet worden gewijzigd. | modification de celle-ci, singulièrement de son article 79bis, § 1er. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren :: | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
P. Lienardy, P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle, assessor van de afdeling wetgeving; | J. van Compernolle, assesseur de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Depuydt, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. L. Detrooux, auditeur. La note du |
De nota van het coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Nikis, |
heer E. Vanherck, referendaris. | référendaire. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse teks twerd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Waaronder de algemene taak van toezicht en controle op de | (1) Parmi lesquelles figure la mission générale de surveillance et de |
bepalingen van de wet betreffende de telecommunicatie. | contrôle des dispositions de la loi relatives aux télécommunications. |
(2) De "andere" telecommunicatiediensten in de zin van artikel 90, § | (2) Les "autres" services de télécommunications, au sens de l'article |
1, zijn de telecommunicatiediensten die niet genoemd worden in de | 90, § ler, sont ceux qui ne sont pas visés, par les articles 87 |
artikelen 87 (spraaktelefonie), 88 (vuurlijnen), en 89 (mobiele | (téléphonie vocale), 88 (lignes louées), et 89 (services mobiles). |
diensten). (3) Zie wat dat betreft de opmerking gemaakt in advies L. 29.508/4, | (3) Voir à cet égard l'observation faite dans l'avis L. 29.508/4 donné |
dat vandaag is uitgebracht met betrekking tot artikel 9 van het | ce jour au sujet de l'article 9 du projet d'arrêté ministériel "fixant |
ontwerp van ministerieel besluit "betreffende de aan het Belgisch | les informations à communiquer à l'Institut belge des services postaux |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te verstrekken | et des télécommunications, notamment afin d'assurer une séparation des |
inlichtingen, met name om een scheiding door te voeren in de | comptes des opérateurs bénéficiant de droits exclusifs ou des |
boekhouding van operatoren die uitsluitende rechten genieten of van | |
organisaties met een sterke marktpositie". | organismes puissant". |
4 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit betreffende sommige | 4 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal relatif à certains principes comptables |
boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met | applicables aux organismes puissants sur le marché des |
een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van | télécommunications portant exécution de l'article 109 de la loi du 21 |
artikel 109 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven | économiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende | Vu les directives 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à |
de totstandbrenging van de interne markt voor telecommunicatiediensten | l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications |
door middel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision (ONP) | par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de |
en op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende de | télécommunications et 92/44/CEE du 5 juin 1992 relative à |
toepassing van Open Network Provision (ONP) op huurlijnen, zoals | l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, |
gewijzigd door richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de | telles que modifiées par la directive 97/51/CE du Parlement européen |
Raad van 6 oktober 1997; | et du Conseil du 6 octobre 1997; |
Gelet op richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 | Vu la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à |
betreffende de mededinging op de markten voor telecommunicatiediensten | la concurrence dans les marchés des services de télécommunications, |
zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart | telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la Commission du 13 |
1996; | mars 1996; |
Gelet op richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van | Vu la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 |
30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat | juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des |
betreft de waarborging van de universele dienst en van de | télécommunications en vue d'assurer un service universel et |
interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network | l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un |
Provision (ONP), gewijzigd door richtlijn 98/61/EG van het Europees | réseau ouvert (ONP) modifiée par la directive 98/61/CE du Parlement |
Parlement en de Raad van 24 september 1998 wat betreft | européen et du Conseil du 24 septembre 1998 pour ce qui concerne la |
nummerportabiliteit tussen exploitanten en carriervoorkeuze; | portabilité du numéro et la présélection de l'opérateur; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 109, § 2; | publiques économiques, notamment l'article 109, § 2; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juin 1999; |
juni 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het | Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé par la Commission |
européenne à la Belgique le 28 janvier 1999 au sujet de la | |
gemotiveerd advies van de Europese Commissie aan België van 28 januari | transposition de la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin |
1999 met betrekking tot de omzetting van richtlijn 90/388/EEG van de | 1990 relative à la concurrence dans les marchés des services de |
Commissie van 28 juni 1990 betreffende de mededinging op de markten | télécommunications, telle que modifiée par la directive 96/19/CE de la |
voor telecommunicatiediensten, zoals gewijzigd door richtlijn 96/19/EG | |
van de Commissie van 13 maart 1996 met betrekking tot de invoering van | Commission du 13 mars 1996 en ce qui concerne la réalisation de la |
volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; | pleine concurrence sur le marché des télécommunications; |
Gelet op het advies van de Raad van State, met toepassing van artikel | |
84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, alinéa |
gegeven op 7 juli 1999, | 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, donné le 7 |
juillet 1999; | |
Op de voordracht van onze Minister van Telecommunicatie, | Sur la proposition de notre Ministre des Télécommunications, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° Wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | par : 1° Loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven; | entreprises publiques économiques; |
2° Minister : de Minister of Staatssecretaris die de telecommunicatie | 2° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant les |
onder zijn bevoegdheid heeft; | télécommunications dans ses attributions; |
3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, afgekort "BIPT", bedoeld in artikel 71 van de wet; | télécommunications, en abrégé "IBPT", visé à l'article 71 de la loi; |
4° Organisatie met een sterke marktpositie : organisatie die als | 4° Organisme puissant : organisme désigné comme tel par l'Institut |
zodanig door het Instituut is aangemerkt, overeenkomstig artikel 105unodecies van de wet. | conformément à l'article 105unodecies de la loi; |
5° Niet-toerekenbare kosten : kosten die alleen arbitrair kunnen | 5° Coûts non imputables : coûts qui ne peuvent être répartis que sur |
worden toegerekend; | une base arbitraire. |
6° Toekomstgerichte of huidige waarde van een efficiënte exploitant : | 6° Valeur prospective ou actuelle d'un opérateur efficient :méthode |
voor deze methode is het noodzakelijk dat in de exploitatiekosten | qui impose que les annuités d'amortissement incluses dans les frais |
opgenomen afschrijvingen worden berekend op basis van de huidige | d'exploitation soient calculées sur la base de l'évaluation à la |
waarde van equivalente activa ("huidigekostenberekening" (CCA)) en dus | valeur actuelle d'actifs équivalents (comptabilité des coûts actuels |
ook dat de verslaggeving inzake het geïnvesteerde vermogen wordt | "CCA") et par conséquent que le rapport relatif au capital engagé soit |
gebaseerd op huidige kosten; | également établi sur la base des coûts actuels; |
7° Efficiëntiefactor : factor die rekening houdt met het feit dat het | 7° Facteur d'efficacité : facteur tenant compte du fait que |
gebruik van CCA-waarden voor het netwerk mogelijk geen volledige | l'utilisation de valeurs CCA pour le réseau est susceptible de ne pas |
weerspiegeling opleveren van de kosten van een efficiënte exploitant. | refléter complètement les coûts d'un opérateur efficient. |
Art. 2.§ 1. De organisaties met een sterke positie op de |
Art. 2.§ 1er. Les organismes puissants sur le marché des |
telecommunicatiemarkt splitsen hun exploitatiekosten, geïnvesteerd | télécommunications décomposent leurs frais d'exploitation, capital |
vermogen en inkomsten ten minste naar de volgende algemene | engagé et recettes en les répartissant au moins entre les principales |
bedrijfsactiviteiten op : | branches d'activités suivantes : |
1° kernnetwerk (geschakelde infrastructuur). De kernnetwerk-activiteit | 1° réseau général (infrastructure commutée). Cette branche d'activité |
omvat de levering van interconnectiediensten, doorvoer- diensten en | couvre la fourniture de services d'interconnexion, de services de |
diensten aan de telecommunicatieoperatoren; | transit et de services aux opérateurs de télécommunications; |
2° lokaletoegangsnetwerk (local -loop - infrastructuur). De | 2° réseau d'accès local (infrastructure des lignes d'abonnés). La |
lokaletoegangsnetwerkactiviteit omvat de levering van aansluitingen op | branche d'activité "réseau d'accès local" couvre la fourniture de |
het telefoonnetwerk; | connexions au réseau téléphonique; |
3° detailhandel. De detailhandel-activiteit omvat de activiteiten die voornamelijk verband houden met de commerciële levering van vaste-telefoondiensten en huurlijnen aan eindgebruikers. Het Instituut kan vragen dat voor elke "retail"-activiteit die aan regels is onderworpen een aparte boekhouding wordt bijgehouden; 4° overige activiteiten. Het Instituut kan een verdere uitsplitsing van deze boekhouding vragen. § 2. De kosten, het geïnvesteerd vermogen en de inkomsten worden toegewezen overeenkomstig het beginsel van kostenveroorzaking. Het kostenberekeningssysteem van de organisaties met een sterke positie op de markt voor openbare vaste telecommunicatienetten is voldoende gedetailleerd om de kosten aan gesplitste netwerkcomponenten te kunnen toewijzen volgens de aanwijzingen van het Instituut, in het bijzonder om de kosten van gesplitste interconnectiediensten te bepalen. De niet-toerekenbare kosten worden duidelijk gespecificeerd op een aparte rekening en de toerekening ervan wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Instituut. § 3. De waarde van netwerkactiva wordt bepaald tegen toekomstgerichte of huidige waarde van een efficiënte exploitant onder andere op basis van de vervangwaarde van de uitrusting of de geïndexeerde historische kosten. § 4. Met betrekking tot de afleiding van interconnectieprijzen kan het Instituut vragen dat er efficiëntiefactoren worden toegepast. § 5. De organisaties die gescheiden boekhoudingen moeten voeren, verstrekken een winst- en verliesrekening, alsook het vast kapitaal voor de verschillende investeringen. De valorisatie van interne verrekeningen van de ene bedrijfsactiviteit bij de andere, worden duidelijk aangegeven volgens de nadere regels die door het Instituut worden bepaald. | 3° vente au détail. La branche d'activité "vente au détail" couvre les activités principalement liées à la fourniture, dans un cadre commercial, de services de téléphonie fixe et de lignes louées aux utilisateurs finals. L'Institut peut demander qu'une comptabilité séparée soit tenue pour chaque activité réglementée au sein de la branche "vente au détail"; 4° autres activités. L'Institut peut demander une décomposition plus poussée de ces comptes. § 2. Les coûts, le capital engagé et les recettes sont imputés conformément au principe d'origine des coûts. Le système d'évaluation des coûts des organismes puissants sur le marché des réseaux publics fixes de télécommunications est suffisamment détaillé pour permettre l'imputation des coûts à des composants de réseau dégroupés, selon les indications fournies par l'Institut, notamment pour déterminer le coût des services d'interconnexion facturés séparément. Les coûts non imputables sont clairement identifiés dans un compte séparé et leur imputation est soumise à l'approbation de l'Institut. § 3. Les actifs de réseau sont évalués à la valeur prospective ou actuelle d'un opérateur efficient, notamment en fonction de la valeur de remplacement de l'équipement ou du coût historique indexé. § 4. En ce qui concerne le calcul des tarifs d'interconnexion, l'Institut peut demander que des facteurs d'efficacité soient pris en compte. § 5. Les organismes soumis aux obligations de séparation comptable publient un compte de résultat ainsi que le capital immobilisé par les différents investissements. La valorisation des transferts internes entre branches d'activités est identifiée clairement, selon les modalités agréées par l'Institut. |
§ 6. Het Instituut stelt aan iedereen die een rechtmatig belang laat | § 6. L'Institut met à la disposition des personnes ayant un intérêt |
blijken de informatie aangaande de boekhoudkundige systemen van de | légitime les informations concernant les systèmes comptables des |
organisaties met een sterke positie op de markt van vaste openbare | organismes puissants sur le marché des réseaux publics fixes de |
telecommunicatienetwerken, ter beschikking. | télécommunications. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |