Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 4 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 4 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des |
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel | maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment |
52, gewijzigd bij de wetten van 1 augustus 1985, 24 december 2002 en | l'article 52, modifié par les lois des 1er août 1985, 24 décembre 2002 |
24 februari 2003; | et 24 février 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont |
van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om | sont introduites et instruites par le Fonds des maladies |
herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de | professionnelles les demandes de réparation et de révision des |
beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, inzonderheid op artikel | |
5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 1998, en op de | indemnités acquises, notamment l'article 5, modifié par l'arrêté royal |
artikelen 8, 9, 11 en 14, b) ; | du 12 juin 1998, et les articles 8, 9, 11 et 14, b) ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles |
beroepsziekten van 14 april 2004; | du 14 avril 2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 oktober 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 octobre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op het advies 39.839/1 van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis 39.839/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 février 2006, en |
februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Minister van Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 september |
|
1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om | Article 1er.A l'article 5 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 |
schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen | déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le |
bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, | Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 1998, wordt het woord | révision des indemnités acquises, modifié par l'arrêté royal du 12 |
« arbeidsgeneesheer » telkens vervangen door het woord « | juin 1998, les mots « médecin du travail » sont chaque fois remplacés |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». | par les mots « conseiller en prévention-médecin du travail ». |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt wordt vervangen als |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 8.Het Fonds kan overgaan tot de ambtshalve herziening van een |
« Art. 8.Le Fonds peut procéder à la révision d'office d'un avantage |
voordeel dat krachtens de gecoördineerde wetten werd toegekend. | |
Ingeval de getroffene zich zonder geldige reden en na twee | accordé en vertu des lois coordonnées. |
opeenvolgende oproepingen, waarvan de laatste gebeurt door middel van | Au cas où sans motif valable et après deux convocations successives, |
een ter post aangetekend schrijven, niet aanbiedt op het medisch | dont la dernière par lettre recommandée à la poste, la victime ne se |
onderzoek waartoe hij desgevallend door het Fonds werd uitgenodigd, | présente pas à l'examen médical auquel elle est le cas échéant |
doet het Fonds uitspraak op grond van de gegevens waarvan het kennis | convoquée par le Fonds, le Fonds statue en se fondant sur les éléments |
heeft. » | dont il a connaissance. » |
Art. 3.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 8bis |
Art. 3.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
ingevoegd, luidende : | chapitre III du même arrêté : |
« Art. 8bis.Het Fonds beperkt het onderzoek van de aanvraag tot de |
« Art. 8bis.Le Fonds limite l'examen de la demande à l'affection pour |
aandoening waarvoor de aanvraag werd ingediend. » | laquelle celle-ci est introduite. » |
Art. 4.Artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 4.L'article 9, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par |
als volgt : | l'alinéa suivant : |
« Art. 9.De beslissingen waarbij een ziekte in de zin van artikel |
« Art. 9.Les décisions reconnaissant une maladie au sens de l'article |
30bis van de gecoördineerde wetten wordt erkend, worden genomen na | 30bis des lois coordonnées sont prises après examen de la demande par |
onderzoek van de aanvraag door de "Commissie open systeem", opgericht in de schoot van het Fonds en samengesteld uit : | la "Commission système ouvert", instituée au sein du Fonds et composée : |
- drie geneesheren, een industrieel ingenieur, een licentiaat of | - de trois médecins, d'un ingénieur industriel, d'un licencié ou |
doctor in de scheikunde, twee licentiaten of doctors in de rechten of | docteur en chimie, de deux licenciés ou docteurs en droit ou de leurs |
hun plaatsvervangers, die het Fonds voor de beroepsziekten vertegenwoordigen; | suppléants, représentant le Fonds des maladies professionnelles; |
- drie geneesheren, een doctor of licentiaat in scheikunde, bijzonder | - de trois médecins, d'un docteur ou licencié en chimie |
bevoegd inzake industriële toxicologie, een ingenieur of hun | particulièrement compétent dans le domaine de la toxicologie |
plaatsvervangers, allen leden van de Technische Raad van het Fonds | industrielle, d'un ingénieur ou de leurs suppléants, tous membres du |
voor Beroepsziekten. » | Conseil technique du Fonds des maladies professionnelles. » |
Art. 5.Artikel 11, laatste zin, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 5.L'article 11, dernière phrase, du même arrêté, est remplacé |
als volgt : | par la phrase suivante : |
« Het kan onder meer de aanvrager of de werkgevers van de getroffene | « Il peut, notamment, solliciter auprès du demandeur ou des employeurs |
verzoeken om bijkomende inlichtingen die noodzakelijk zijn voor het | de la victime, des renseignements complémentaires nécessaires à |
onderzoek, voor zover deze gegevens niet kunnen bekomen worden via de | l'instruction, pour autant qu'ils ne puissent être obtenus via le flux |
informatiestroom die door de Kruispuntbank van de sociale zekerheid | d'informations organisé par la Banque-carrefour de la sécurité |
wordt georganiseerd. » | sociale. » |
Art. 6.In de Franse tekst van artikel 14, b) van hetzelfde besluit |
Art. 6.Dans le texte français de l'article 14, b) du même arrêté, le |
wordt het woord « temporaire » ingevoegd tussen de woorden « | mot « temporaire » est inséré entre les mots « incapacité » et « de |
incapacité » en « de travail ». | travail ». |
Art. 7.Onze Minister van Sociale zaken en Onze Minister van Werk |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |