Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, | collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten | travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 | Convention collective de travail du 24 juin 2003 |
Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd op 14 | Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée le 14 |
oktober 2003 onder het nummer 68087/CO/149.01) | octobre 2003 sous le numéro 68087/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 13 | En application de l'article 5 de l'accord national 2003-2004 du 13 mai |
mei 2003. | 2003. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die | distribution, à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | |
Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union |
Televisiedistributie (RTD). | professionnelle de Radio et Télédistribution (RTD). |
Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart | Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, |
hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te |
Art. 3.Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin |
verzekeren werd in de schoot van het "Fonds voor bestaanszekerheid | d'année, il fut procédé au sein du "Fonds de sécurité d'existence pour |
voor de sector elektriciens" een afdeling eindejaarspremie opgericht | le secteur des électriciens" à la mise en place d'une section prime de |
die de verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen materies en | fin d'année, responsable des matières qui lui ont été conférées, ainsi |
werd een Coördinatiecel opgericht die onder meer instaat voor het | qu'à la création d'une Cellule de coordination assurant entre autres |
voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie en voor de | la préparation des paiements de la prime de fin d'année et le |
administratieve afhandeling van de dossiers eindejaarspremie. | traitement administratif des dossiers de prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.§ 1. Alle werkgevers storten via de diensten van de |
Art. 4.§ 1er. Tous les employeurs versent via les services de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,80 pct. van | l'Office national de Sécurité sociale et par trimestre, 7,80 p.c. des |
de brutolonen aan 108 pct. van hun werklieden, verhoogd met de | salaires bruts à 108 p.c., de leurs ouvriers, augmentés de la |
patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale. |
§ 2. Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het "Fonds voor | § 2. Seulement au cas où les réserves cumulées du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens", voor de | d'existence pour le secteur des électriciens", pour la prime de fin |
eindejaarspremie, 1.250.000,00 EUR overschrijden kan deze | d'année dépasseraient 1.250.000,00 EUR, cette cotisation de base peut |
basisbijdrage verleend worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct. | être diminuée, sans jamais descendre au-dessous des 7,70 p.c.. |
§ 3. Rekening houdend met de verschuldigde patronale bijdrage aan de | § 3. Tenant compte de la cotisation patronale due à l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsbijdrage bepaalt de raad van | de Sécurité sociale, le conseil d'administration du fonds de sécurité |
bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale | d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit |
bijdrage die door de werkgevers verschuldigd is. | être payée par les employeurs. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur in het fonds voor | CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid | d'existence |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
bijdragen van de werkgevers. De afdeling eindejaarspremie binnen het | versées par les employeurs. La section prime de fin d'année au sein du |
fonds voor bestaanszekerheid beheert deze bedragen op paritaire wijze. | fonds de sécurité d'existence gère paritairement ces montants. |
Art. 6.De Coördinatiecel binnen het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.La Cellule de coordination au sein du fonds de sécurité |
vervult alle administratieve modaliteiten en doet de noodzakelijke | d'existence s'occupe de toutes les formalités administratives et des |
wettelijke inhoudingen betreffende de eindejaarspremie. | retenues légales indispensables dans le cadre de la prime de fin |
Art. 7.De Coördinatiecel draagt zorg voor de uitbetalingsprocedure |
d'année. Art. 7.La Cellule de coordination assure la procédure de paiement de |
van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 8.De afdeling eindejaarspremie binnen het fonds voor |
Art. 8.La section prime de fin d'année au sein du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid houdt de nodige administratiekosten, voor de | d'existence retient sur les cotisations versées les frais |
financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in, inclusief de | administratifs nécessaires au financement de sa tâche et au |
werkingskosten voor de Coördinatiecel. | financement des frais de fonctionnement de la Cellule de coordination. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de werklieden, |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie aux ouvriers qui |
die voldoen aan de modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - | répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi - |
Toekenningsmodaliteiten - een eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op | une prime de fin d'année de 8,33 p.c. du salaire brut perçu pendant la |
hun brutoloon tijdens de referteperiode in de sector. | période de référence dans le secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi |
Afdeling 1. - Anciënniteitsvoorwaarde | Section 1re. - Condition d'ancienneté |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste 65 werkdagen of | juin de l'année considérée comptent au moins 65 jours ouvrables ou |
gelijkgestelde dagen op hun actief hebben in een onderneming uit de | assimilés dans une entreprise du secteur. |
sector. De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge jaarlijkse vakantie, een | Les jours d'interruption de travail par suite de congé annuel, |
ongeval, arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | d'accident, d'accident de travail (la période de salaire garanti pour |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-bijdragen worden geïnd), | laquelle aucune cotisation Office national de Sécurité sociale n'a été |
beroepsziekte, gewone ziekte, tijdelijke werkloosheid en palliatief | perçue), maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage |
verlof komen in aanmerking voor de berekening van de | temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour le |
anciënniteitsvoorwaarde. | calcul relatif à la condition d'ancienneté. |
Afdeling 2. - Berekening eindejaarspremie | Section 2. - Calcul prime de fin d'année |
Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
arbeidsongeval (na de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | d'accident du travail (après la période de salaire garanti pour |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-bijdragen worden geïnd), | laquelle aucune cotisation Office national de Sécurité sociale n'a été |
beroepsziekte, gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid | perçue), maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel |
en palliatief verlof komen in aanmerking voor de eindejaarspremie. | ou temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour la |
Het maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking | prime de fin d'année. |
genomen wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde | Le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en considération est |
dagen tijdens de referteperiode. | fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant la période de |
Onder "gepresteerde dagen" wordt verstaan : de dagen die betaald | référence. Par "jours prestés" on entend : les jours payés en vertu de la |
worden ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke | législation et en exécution de toutes les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | travail applicables. |
In geval van schorsing van de overeenkomst voor zwangerschaps- en | En cas de suspension du contrat pour cause de repos de grossesse et |
bevallingsrust worden vijftien weken gelijkgesteld. | d'accouchement, les quinze semaines sont assimilées. |
Art. 12.Genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties |
Art. 12.Ont droit à une prime calculée au prorata des jours prestés |
gedurende de referteperiode : | pendant la période de référence : |
- de werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één jaar | - les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
dienst hebben, doch meer dan 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen in | période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 65 jours |
het personeelsregister van een onderneming ingeschreven zijn; | ouvrables ou assimilés dans le registre du personnel de l'entreprise; |
- de werklieden die tijdens de referteperiode één of meerdere | - les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou |
contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens | plusieurs contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen bedraagt. De minimumperiodes van | globale de minimum 65 jours ouvrables ou assimilés. Les périodes de |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen worden bij elkaar gevoegd om op | minimum 65 jours ouvrables ou assimilés sont additionnées en vue de |
die manier tot de uitbetaling van één eindejaarspremie te komen; | procéder au paiement d'une seule prime de fin d'année; |
- de werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten; | - les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise; |
- de werklieden die ontslagen worden, met uitzondering van werklieden | - les ouvriers qui sont licenciés excepté les ouvriers licenciés pour |
die ontslagen worden om dringende reden; | motifs graves; |
- de werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen | - les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons |
van overmacht. | de force majeure. |
Art. 13.Ontvangen een volledige premie : |
Art. 13.Reçoivent la prime intégrale : |
- de werklieden die ontslagen worden omwille van brugpensioen; | - les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en prépension; |
- de werklieden die met pensioen gaan; | - les ouvriers qui partent en pension; |
- de rechthebbenden van een overleden werkman. Onder rechthebbende | - les ayants droit d'un ouvrier décédé. Par ayant droit on entend la |
wordt verstaan de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. | personne physique qui a pris en charge les frais des funérailles. |
Art. 14.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 14.Pour l'application des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan : de | collective de travail, il faut entendre par période de référence : la |
periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar tot | période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année civile |
en met 30 juni van het lopende kalenderjaar. | précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année civile en cours. |
HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 15.De Coördinatiecel berekent individueel de eindejaarspremie. |
Art. 15.La Cellule de coordination effectue un calcul individuel de |
Om gedeeltelijk de administratiekosten te dekken, zal het fonds voor | la prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais |
bestaanszekerheid op de basispremie een administratieve inhouding | d'administration, le fonds de sécurité d'existence appliquera sur la |
toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 61,97 EUR. | prime de base une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de |
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt | 61,97 EUR. La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la |
beschouwd als de bruto premie. Op de aldus berekende brutopremie past | prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée, le conseil |
de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake | d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de |
afhouding voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en | retenue pour l'Office national de Sécurité sociale et de précompte |
bedrijfsvoorheffing. | professionnel. |
Art. 16.De Coördinatiecel stelt een eindejaarsfiche op met vermelding |
Art. 16.La Cellule de coordination établit une fiche de fin d'année |
van de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel | faisant état du calcul de la prime de fin d'année comme décrit à |
15. | l'article 15. |
Art. 17.De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 17.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence |
bepaalt de modaliteiten van betaling, die gebeurt vóór 31 december | fixe les modalités du paiement qui est effectué avant le 31 décembre |
volgend op het einde van de referteperiode op basis van de op dat | suivant la fin de la période de référence sur base des données |
moment beschikbare loongegevens. | salariales disponibles à ce moment. |
Art. 18.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
Art. 18.Les ouvriers affiliés à une organisation de travailleurs |
werklieden kunnen na overhandiging van een deel van de fiche de | représentative peuvent moyennant une partie de la fiche, récupérer la |
administratieve inhouding, waarvan melding in artikel 15, bij hun | retenue administrative, mentionnée à l'article 15, auprès de leur |
organisatie recupereren. | organisation. |
HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année |
Art. 19.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
Art. 19.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad | éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées |
van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van | par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour |
de elektriciens". | le secteur des électriciens". |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 20.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
Art. 20.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel | moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin |
9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het | d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits |
au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. | |
personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 bedoelde werkgevers. | Art. 21.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
Art. 21.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 |
celle du 8 octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission |
oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens | paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à |
: installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie algemeen | la prime de fin d'année - régime général, enregistrée sous le numéro |
regime, geregistreerd onder het nummer 64920/CO/149.01 op 3 januari | 64920/CO/149.01 op 3 janvier 2003. |
2003. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets |
van 1 juli 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen, ten vroegste op 1 januari 2005 | Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt le 1er |
worden opgezegd met een opzegging van zes maanden bij een ter post | janvier 2005, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |