Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten | collective de travail du 1er juillet 2002, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002, gesloten | travail du 1er juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la |
eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004 . | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 | Convention collective de travail du 1er juillet 2002 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous |
het nummer 64569/CO/329) | le numéro 64569/CO/329) |
Gelet op het "akkoord van de non-profit" van 29 juni 2000 tussen de | Vu l'"accord du non marchand" du 29 juin 2000, entre le gouvernement |
regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het college van de | de la Région de Bruxelles-Capitale, le collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie, het college van de Vlaamse | communautaire française, le collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
van de inrichtende machten; | organisateurs; |
Gelet op titel III van het besluit 2001/549 van de Franse | Vu le titre III de l'arrêté 2001/549 de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie betreffende de toepassing van het decreet van de | française relatif à l'application du décret de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 tot wijziging van | communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant diverses |
diverse wetgevingen betreffende de subsidies toegekend in de sector | législations relatives aux subventions accordées dans le secteur de la |
van het gezondheidsbeleid en de welzijnszorg en betreffende de | politique de la santé et de l'aide aux personnes et relatif à la |
wijziging van verschillende toepassingsbesluiten betreffende de | modification de divers arrêtés d'application concernant les secteurs |
sectoren van de welzijnszorg, de gezondheidszorg, de gehandicaptenzorg | de l'aide aux personnes, de la santé, des personnes handicapées et de |
en de socio-professionele inschakeling (Belgisch Staatsblad van 9 juli 2002); | l'insertion socio-professionnelle (Moniteur belge du 9 juillet 2002); |
Gelet op titel III, hoofdstuk XI, artikel 74 en de bijlage IV ANM; | Vu le titre III, chapitre XI, article 74 et l'annexe IV ANM; |
Gelet op het protocol gesloten tussen het college van de Franse | Vu le protocole conclu entre le collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | française et les interlocuteurs sociaux, en exécution de l'accord du |
het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | non marchand du 29 juin 2000; |
Gelet op het protocol gesloten tussen de regering van het Brussels | Vu le protocole conclu entre le gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | Bruxelles-Capitale et les interlocuteurs sociaux, en exécution de |
het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | l'accord du non marchand du 29 juin 2000; |
Wordt het volgende overeengekomen : | Il est conclu ce qui suit : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de socio-professionele invoegorganismen : | aux organismes d'insertion socio-professionnelle : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie via het | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
decreet van 27 april 1995 (decreet betreffende de erkenning van | via le décret du 27 avril 1995 (décret relatif à l'agrément de |
organismen voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring | certains organismes d'insertion socio-professionnelle et au |
van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag | subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en |
geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het | vue d'accroître les chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu |
vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
voorzieningen voor socio-professionele inschakeling) en; | dispositifs coordonnés d'insertion socio-professionnelle) et; |
- die een partnershipovereenkomst hebben met de Brusselse gewestelijke | - qui ont une convention de partenariat avec l'Office régional |
dienst voor arbeidsbemiddeling zoals bepaald door de besluiten van de | bruxellois de l'emploi telle que prévue par les arrêtés de l'exécutif |
executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 27 juni 1991 | de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juin 1991 (arrêté autorisant |
(besluit houdende machtiging voor de Brusselse gewestelijke dienst | l'Office régional bruxellois de l'emploi à conclure des conventions de |
voor arbeidsbemiddeling tot het sluiten van partnershipovereen-komsten | partenariat en vue d'accroître les chances de certains demandeurs |
teneinde de kansen van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of | d'emploi de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
terug te vinden, te vergroten in het raam van gecoördineerde | dispositifs coordonnés d'insertion socio-professionnelle). |
beschikkingen voor socio-professionele inschakeling). | Les travailleurs concernés sont ceux qui sont affectés à des projets |
De betrokken werknemers zijn zij die ingedeeld zijn bij de | d'insertion socio-professionnelle tels que définis par le décret de la |
socio-professionele inschakelings-projecten zoals bepaald door het | |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995. | Commission communautaire française du 27 avril 1995. |
In de "missions locales" zijn, behalve het hierboven opgesomde | Dans les "missions locales", sont également concernés, outre le |
personeel, eveneens betrokken het omkaderingspersoneel van de | personnel énoncé ci-dessus, les encadrants des programmes de |
beroepsoverstapprogramma's en het personeel van de jobwerkbanken. | transition professionnelle et le personnel des ateliers de recherche |
active d'emploi. | |
Art. 2.Er wordt overeengekomen dat aan de werknemers een |
Art. 2.Il est convenu d'octroyer une prime de fin d'année aux |
eindejaarspremie zal worden toegekend. | travailleurs. |
De eindejaarspremie zal ten laatste worden betaald samen met het loon | La prime de fin d'année est payée, au plus tard, en même temps que la |
van de maand december, naar rato van de volledige gepresteerde of | rémunération du mois de décembre, au prorata des mois entiers prestés |
gelijkgestelde maanden van het lopende jaar. | ou assimilés dans l'année en cours. |
Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de premie berekend | Pour les travailleurs à temps partiel, le montant des primes est |
naar rato van hun effectieve of gelijkgestelde arbeidsprestaties. | calculé au prorata de leurs prestations effectives ou assimilées. |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag wegens | En cas de licenciement pour faute grave, de départ pendant la période |
zware fout, vertrek tijdens de proefperiode of vertrek van de | d'essai ou de démission du travailleur, la prime de fin d'année n'est |
werknemer. | pas due. |
Art. 3.Het bedrag van deze eindejaarspremie bestaat uit twee |
Art. 3.Le montant de cette prime de fin d'année se compose de deux |
forfaitaire gedeelten en één variabel gedeelte zoals voorgeschreven in | parties forfaitaires et d'une partie variable selon le prescrit de |
de bijlage 5 van het besluit 2001/549 van 12 juli 2001. | l'annexe 5 de l'arrêté 2001/549 du 12 juillet 2001. |
Het eerste forfaitair gedeelte van de eindejaarspremie bedraagt 161,40 | La première partie forfaitaire de la prime de fin d'année, d'un |
EUR (6 511 BEF) en wordt toegekend vanaf 1 januari 2005. | montant 161,40 EUR (6 511 BEF), est octroyée à partir du 1er janvier |
1/5 van dit forfaitair gedeelte wordt toegekend in 2001. | 2005. 1/5e de cette partie forfaitaire est octroyé en 2001. |
2/5 van dit forfaitair gedeelte worden toegekend in 2002. | 2/5e de cette partie forfaitaire sont octroyés en 2002. |
3/5 van dit forfaitair gedeelte worden toegekend in 2003. | 3/5e de cette partie forfaitaire sont octroyés en 2003. |
4/5 van dit forfaitair gedeelte worden toegekend in 2004. | 4/5e de cette partie forfaitaire sont octroyés en 2004. |
Art. 4.Het tweede forfaitair gedeelte van de eindejaarspremie wordt |
Art. 4.La seconde partie forfaitaire de la prime de fin d'année est |
berekend op basis van dat van de personeelsleden van de administratie | calculée en faisant référence à celle des agents de l'administration |
van de Franse Gemeenschapscommissie, dit wil zeggen het bedrag dat | de la Commission communautaire française, à savoir, actuellement, |
thans toegekend wordt bij toepassing van het artikel 5, § 2, 1° van | celle due en application de l'article 5, § 2, 1° de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een | 23 octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains |
eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de | titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, tel que |
Schatkist bezoldigd ambt, gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 | modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. |
december 1987. Dit tweede forfaitair gedeelte wordt bekomen door het verhogen van het | Cette seconde partie forfaitaire s'obtient en majorant la seconde |
tweede forfaitair gedeelte van het vorige jaar met een percentage dat | partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en |
afhankelijk is van de evolutie van het indexcijfer van de | fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Ce |
consumptieprijzen. Men bekomt dit percentage door het delen van het | |
indexcijfer van de maand oktober van het lopende jaar door het | pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de |
indexcijfer van de maand oktober van het vorige jaar. Dit percentage | l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année |
wordt berekend tot 4 decimalen na de komma. | précédente. Ce pourcentage est calculé à 4 décimales après la virgule. |
Voor het jaar 2000 bedraagt dit forfaitair gedeelte 278,73 EUR (11 | Cette partie forfaitaire s'élève à 278,73 EUR (11 243,8690 BEF) pour |
243,8690 BEF). | l'année 2000. |
Art. 5.Het variabel gedeelte van de eindejaarspremie bedraagt 2,5 |
Art. 5.La partie variable de la prime de fin d'année s'élève à 2,5 |
pct. van het geïndexeerd bruto-jaarloon van de werknemer. Onder | p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur. Par |
"geïndexeerd bruto-jaarloon", wordt verstaan : het resultaat van de | "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de la |
vermenigvuldiging met 12 van het geïndexeerd bruto-maandloon van de | multiplication par 12 de la rémunération brute indexée due au |
werknemer voor de maand december van het lopende jaar, in voorkomend | travailleur concerné pour le mois de décembre de l'année considérée, |
geval met inbegrip van de haard- of standplaatsvergoeding, maar met | le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de résidence, mais à |
uitsluiting van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. | l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 6.(overgangsbepaling). In afwijking van artikel 2 zal de |
Art. 6.(disposition transitoire). Pour les travailleurs en fonction |
krachtens deze overeenkomst toegekende eindejaarspremie van de | durant l'année 2001, et par dérogation à l'article 2, la prime de fin |
werknemers die in functie waren gedurende het jaar 2001 ten laatste | d'année prévue accordée en vertu de la présente convention leur sera |
uitbetaald worden op 31 december 2002. Art. 7.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen slechts effectief zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het college van de Franse Gemeenschapscommissie ieder, voor zich, het punt 5, 1° lid van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. Zij spreken eveneens af deze zelfde overheden te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2001. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door ieder van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend door middel van een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. De Minister van Werk, |
payée au plus tard le 31 décembre 2002. Art. 7.Les parties conviennent explicitement que les avantages accordés par la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le collège de la Commission communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le concerne, le point 5, 1er alinéa de l'accord du 29 juin 2000. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |