Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, | collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend | fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) | publics d'autobus (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, | travail du 16 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend | fin d'année pour 2002 au personnel roulant des entreprises de services |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. | publics d'autobus. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 | Convention collective de travail du 16 décembre 2002 |
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2002 aan het rijdend | Octroi d'une prime de fin d'année pour 2002 au personnel roulant des |
personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66205/CO/140.01) | 14 mai 2003, sous le numéro 66205/CO/140.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van | aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services |
openbare autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité | publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du |
voor het vervoer. | transport. |
HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
Art. 2.§ 1. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van |
Art. 2.§ 1er. En 2002 une prime de fin d'année de 2.119,45 EUR est |
2.119,45 EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de "Vlaamse | accordée aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent |
Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die tewerkgesteld zijn in een | pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui |
arbeidsregime met een gemiddelde maximale wekelijkse arbeidsduur van | sont occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail |
38 uur. | maximale hebdomadaire de 38 heures. |
§ 2. In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 2.066,93 EUR | § 2. En 2002 une prime de fin d'année de 2.066,93 EUR est accordée aux |
toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die werken | chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) en die | compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.) et qui sont |
tewerkgesteld zijn in een arbeidsregime met een gemiddelde maximale | occupés dans un régime de travail comprenant une durée du travail |
wekelijkse arbeidsduur van 37 uur. | maximale hebdomadaire de 37 heures. |
Deze bedragen van respectievelijk 2.119,45 EUR en 2.066,93 EUR worden | Ces montants de respectivement 2.119,45 EUR et 2.066,93 EUR sont |
verkregen door toevoeging van een bedrag van 123,95 EUR aan de | obtenus en ajoutant un montant de 123,95 EUR aux montants de |
bedragen van respectievelijk 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR, waarbij : | respectivement 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR, où : - 1.995,5 EUR et 1.942,98 EUR sont les montants de la prime de fin |
- 1.995,5 EUR en 1.942,98 EUR de bedragen van de eindejaarspremie 2002 | d'année 2002 obtenus en application de la formule de calcul de la |
zijn, zoals verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de | prime de fin d'année pour le personnel roulant des entreprises de |
eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van | |
de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de V.V.M.; | services publics d'autobus qui roulent pour la V.V.M.; |
- 123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het | - 123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction |
correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het | convenu au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest. | régional de la région flamande. |
Art. 3.In 2002 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1 914,83 |
Art. 3.En 2002 une prime de fin d'année de 1.914,83 EUR est accordée |
EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die | aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
werken in opdracht van de "Société régionale wallonne du transport" | compte de la "Société régionale wallonne du transport" (S.R.W.T.). |
(S.R.W.T.). Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van |
Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,37 EUR brut |
74,37 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht | aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin |
hebben op deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de | d'année. Le relevé de l'Office national de Sécurité sociale du 2e |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheidslijst van het 2e kwartaal 2002 | trimestre 2002 est utilisé comme base de référence. |
gebruikt. Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag |
Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou |
uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. | 3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. |
Art. 6.Deze premie, betaalbaar voor 31 december 2002, wordt toegekend |
Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2002, est accordée |
volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : | suivant les conditions fixées ci-dessous : |
de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2002 hebben gewerkt, | les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2002, |
ontvangen het totale bedrag van de premie; | reçoivent le montant total de la prime; |
de personeelsleden die in de loop van het jaar 2002 : | les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002 : |
- op rust- of brugpensioen werden gesteld; | - ont été mis à la retraite ou à la prépension; |
- in dienst zijn getreden; | - sont entrés en service; |
- ziek zijn geweest; | - ont été malades; |
- het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; | - ont été victimes d'un accident du travail; |
- werden ontslagen om andere dan dringende redenen, | - ont été licenciés, pour d'autres raison que motifs graves, |
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden | reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de |
arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien | travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins |
dagen telt voor een, volledige maand tewerkstelling en de | compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances |
vakantiedagen worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. | sont assimilés à des jours de prestations de travail. |
De personeelsleden die in de loop van het jaar 2002, hun opzegging | Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2002, ont remis leur |
hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2002 of | préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2002 ou qui ont |
werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. | été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | effets le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 mei 2004. | 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |