Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet "
Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
4 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 4 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la
329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la
voor te leggen aan Uwe Majesteit, strekt ertoe uitvoering te geven aan signature de Votre Majesté vise à procurer exécution aux articles
de artikelen 329bis van de nieuwe gemeentewet en 144 van de 329bis de la nouvelle loi communale et 144 de la loi provinciale, tels
provinciewet, zoals zij respectievelijk in de voormelde wetten
ingevoegd zijn onder een « (nieuwe) titel XVbis : Verzekering que ceux-ci ont été respectivement inséré sous un « titre XVbis
burgerlijke aansprakelijkheid van de gemeenten » en hersteld zijn (nouveau) : De l'assurance en responsabilité civile des communes » et
onder een « (nieuwe) titel XII : Verzekering burgerlijke rétabli sous un titre XII (nouveau) : De l'assurance en responsabilité
aansprakelijkheid van de provincies » door de wet van 4 mei 1999 civile des provinces » dans lesdites lois par la loi du 4 mai 1999
betreffende de burgerlijke en strafrechtelijke aansprakelijkheid van relative à la responsabilité civile et pénale des bourgmestres,
de burgemeesters, schepenen en leden van de bestendige deputatie. échevins et membres de la députation permanente.
De bepalingen die aldus als wettelijke basis dienen voor dit ontwerp Les dispositions servant ainsi de fondement légal au présent projet
van besluit, belasten de Koning met het bepalen van de wijze waarop de d'arrêté chargent le Roi d'arrêter les modalités selon lesquelles la
gemeente of de provincie een verzekering moet afsluiten voor het commune ou la province est tenue de contracter une assurance visant à
dekken van de burgerlijke aansprakelijkheid, met inbegrip van de couvrir la responsabilité civile, en ce compris l'assistance en
rechtsbijstand, die naar gelang van het geval persoonlijk rust op de justice, qui incombe personnellement, selon le cas, au bourgmestre, à
burgemeester, op de schepen, op de schepenen of op de leden van de l'échevin, aux échevins ou aux membres de la députation permanente
bestendige deputatie in de normale uitoefening van hun ambt. dans l'exercice normal de leurs fonctions.
Het probleem van de burgerlijke aansprakelijkheid van deze Le problème de la responsabilité personnelle de ces mandataires, en
mandatarissen kan, door de ongerustheid die zij terecht opwekt bij hen raison des inquiétudes qu'elle suscite légitimement auprès de ceux-ci
en gezien het steeds groter wordende aantal gedingen waarvan zij het et eu égard aux mises en cause dont elle fait de plus en plus
voorwerp is voor de rechtscolleges, een grote rem betekenen voor het fréquemment l'objet devant les juridictions, peut représenter un frein
initiatief en de innovatie in het beheer van de plaatselijke important à l'initiative et l'innovation dans la gestion des affaires
aangelegenheden en een zekere ontmoediging van de plaatselijk locales, ainsi qu'un découragement certain des élus locaux pouvant
verkozenen, die kan leiden tot een daling van de kandidaturen voor conduire à une diminution des candidatures à des mandats non dénués de
mandaten die grote risico's inhouden. risques importants.
Dit ontwerp van koninklijk besluit strekt er toe die verschillende Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de remédier
nadelen gedeeltelijk weg te werken. Het biedt bovendien het voordeel partiellement à ces divers inconvénients. Il présente en outre
dat het in vele gevallen aan het slachtoffer een garantie van l'avantage de conférer dans bien des cas à la victime une garantie
schadevergoeding vanwege de schuldige mandataris toekent. d'indemnisation de la part du mandataire fautif.
Het ontworpen besluit beantwoordt daarenboven aan de toenemende L'arrêté en projet répond au surplus à la complexité croissante des
complexiteit van de opdrachten die toevertrouwd worden aan de missions confiées aux mandataires locaux et à la responsabilité qui
plaatselijke mandatarissen en aan de aansprakelijkheid die hen peut leur être imputée dans des matières de plus en plus variées.
toegeschreven kan worden in steeds meer uiteenlopende aangelegenheden. Seuls les dommages occasionnés par les mandataires concernés dans
Alleen de schade die veroorzaakt wordt door de betrokken mandatarissen in de normale uitoefening van hun ambt valt echter onder de toepassing van het besluit, voor zover zij persoonlijk aansprakelijk gesteld zijn. In dit opzicht dient gepreciseerd te worden dat de aansprakelijkheid van een publiekrechtelijk rechtspersoon in de regel de persoonlijke aansprakelijkheid, met name van zijn organen, niet uitsluit. Het lijkt ten slotte wenselijk te benadrukken dat de ontworpen reglementering slechts een geheel van minimale verplichtingen omvat waarvan de gemeenten en de provincies de naleving moeten verzekeren. Deze verplichtingen zijn op voldoende algemene manier geformuleerd, zodat de verzekeringsmaatschappijen zich, als dat nog niet het geval is, op korte termijn eraan kunnen aanpassen door polissen aan te bieden die voldoen aan de vastgestelde criteria. In dat verband dient er opgemerkt te worden dat het merendeel van de gemeenten en provincies tot op heden polissen afgesloten hebben die hun algemene burgerlijke aansprakelijkheid waarborgen (met inbegrip van een onderdeel rechtsbijstand) en dat sommige van die polissen hun l'exercice normal de leurs fonctions tombent toutefois sous son champ d'application, dans la mesure où la responsabilité personnelle de ceux-ci est engagée. Il convient à cet égard de préciser que la responsabilité d'une personne morale de droit public n'exclut pas, en règle, la responsabilité personnelle, notamment de ses organes. Il paraît enfin opportun de souligner que la réglementation projetée ne renferme qu'un ensemble d'obligations minimales dont les communes et les provinces sont tenues d'assurer le respect. Ces obligations sont formulées de manière suffisamment générale de sorte que les compagnies d'assurances puissent, si ce n'est le cas, s'y adapter à brève échéance en proposant des polices répondant aux critères fixés. Sur ce point, il n'est pas sans intérêt d'observer que la plupart des communes et provinces ont souscrit, à ce jour, des polices d'assurance garantissant leur responsabilité civile générale (en ce compris un volet assistance en justice) et que certaines de ces polices étendent
garanties reeds uitbreiden tot de uitvoerende mandatarissen die in het déjà leurs garanties aux mandataires exécutifs agissant dans le cadre
kader van de uitoefening van hun ambt handelen. In die context kan men de l'exercice de leurs fonctions. Dans ce contexte, il est
redelijkerwijze aannemen dat de ontworpen tekst uitsluitend een raisonnablement permis de croire que le texte en projet n'aura de réel
werkelijke impact zal hebben op de gemeenten en provincies die geen impact que sur les seules communes et provinces, minoritaires, qui
dergelijke polissen afgesloten hebben, en die zijn in de minderheid. n'ont pas souscrit de telles polices.
Commentaar bij de artikelen Commentaire des articles
Artikel 1. Article 1er.
Deze bepaling geeft de grote lijnen aan van de verplichting tot Cette disposition délimite les contours de l'obligation d'assurance
verzekering van de gemeenten en provincies, en het type mise à charge de communes et des provinces ainsi que le type de
aansprakelijkheid die zij waarborgt. responsabilité qu'elle garantit.
Er dient in het bijzonder opgemerkt te worden enerzijds dat de Il est en particulier à relever, d'une part, que la compagnie auprès
maatschappij waarbij de verzekering wordt afgesloten erkend moet zijn de laquelle l'assurance est souscrite doit être agréée et d'autre
en anderzijds dat de schade die aanleiding geeft tot een interventie part, que les dommages donnant lieu à intervention peuvent consister
zowel uit lichamelijke schade als uit materiële of immateriële schade kan bestaan. aussi bien en dommages corporels que matériels ou immatériels.
Art. 2. Art 2.
Hier wordt het begrip van 'derde' bepaald, dat nodig is voor de Il s'agit ici de définir la notion de tiers nécessaire pour
toepassing van artikel 1. De publiekrechtelijke rechtspersoon l'application de l'article 1er. La personne morale de droit public au
waarbinnen de betrokken mandatarissen hun ambt uitoefenen mag sein de laquelle les mandataires concernés exercent leurs fonctions ne
uiteraard niet zelf beschouwd worden als een derde ten opzichte van peut, pour des raisons évidentes, être elle-même considérée comme un
hen. De mandatarissen die hun ambt uitoefenen binnen dezelfde tiers à l'égard de ces derniers. Les mandataires exerçant leurs
publiekrechtelijke rechtspersoon worden echter onderling als derden fonctions au sein de la même personne morale de droit public sont
beschouwd om een doeltreffende vergoeding tussen natuurlijke personen toutefois considérés comme tiers entre eux dans le souci de garantir
te waarborgen. une indemnisation effective entre personnes physiques.
Art. 3. Art. 3.
De bepaling heeft tot doel te vermijden dat de schade die per ongeluk La disposition a pour objet d'éviter que les dommages revêtant un
plaatsvindt in alle hypothesen uitgesloten zou worden van de garantie. caractère accidentel soient en toutes hypothèses exclus de la
Het zijn de burgerlijke rechters die in grote mate verantwoordelijk garantie. Il appartient dans une large mesure aux juridictions civiles
zijn voor het bepalen, op basis van evoluerende criteria die de déterminer sur base de critères évolutifs et dépendants du cas
afhankelijk zijn van het geval, van de inhoud van het begrip 'schade d'espèce ce que recouvre la notion de dommage accidentel, étant
per ongeluk', aangezien een ongeval meestal beschouwd moet worden als
een plotse gebeurtenis, die onopzettelijk en onvoorzien is vanuit het entendu qu'un accident doit généralement être regardé comme un
standpunt van de verzekerde. événement soudain, involontaire et imprévu dans le chef de l'assuré.
Art. 4. Art. 4.
Het doel bestaat erin met name de schade die voortvloeit uit L'objectif est d'exclure du champ d'application de la réglementation,
verkeersongevallen uit te sluiten van het toepassingsgebied van de notamment, les dommages qui résultent d'accidents de la route.
reglementering.
Art. 5. Art. 5.
Het eerste lid van die bepaling laat, uit realistische overwegingen, L'alinéa 1er de cette disposition autorise expressément les exclusions
uitdrukkelijk de uitsluitingen van waarborg toe voor zover die in de garantie par souci de réalisme dans la mesure où celles-ci existent
feite bestaan in de meeste verzekeringspolissen, ongeacht de sector en fait dans la plupart des polices d'assurance, quelle que soit la
die het voorwerp uitmaakt van de garantie. branche faisant l'objet de la garantie.
In het tweede lid van die bepaling wordt echter de uitzonderlijke aard En son alinéa 2, la même disposition affirme toutefois le caractère
van die uitsluitingen ten opzichte van de gedekte risico's bevestigd, exceptionnel de ces exclusions par rapport aux risques couverts et
en wordt er in dat verband een algemeen beoordelingscriterium établit à cet égard un critère général d'appréciation. L'extension
vastgesteld. De uitbreiding waarvan in dit lid sprake is, heeft zowel dont il est question dans cet alinéa vise à la fois le nombre (trop
betrekking op het aantal uitsluitingen (dat te hoog is ten opzichte élevé par rapport aux risques garantis) d'exclusions et l'ampleur ou
van de gewaarborgde risico's) als op de omvang of de draagwijdte die la portée que celles-ci peuvent revêtir.
zij kunnen hebben.
Art. 6. Art. 6.
Het terugkeren van schadegevallen, ook al zijn zij van dezelfde aard, La répétition de sinistres, même si ces sinistres sont de même nature,
mag geen belemmering vormen voor herhaalde tussenkomsten van de verzekeringsmaatschappij, op voorwaarde uiteraard dat de schadegevallen waarvan sprake, niet onder een uitsluitingsclausule vallen en dat de gevraagde vergoeding de contractueel bepaalde bedragen niet overschrijdt. Elke clausule van een polis die de mogelijkheid van een tussenkomst in de vergoeding van het slachtoffer in geval van herhaalde schadegevallen uitsluit, wordt niet alleen verboden door deze bepaling maar leidt er bovendien toe dat de garantie, verkregen in de zin van artikel 5, tweede lid, van het ontwerp, op onredelijke wijze aan de orde gesteld wordt. ne doit pas faire obstacle à des interventions répétées de la compagnie d'assurances pourvu bien entendu que les sinistres en question ne tombent pas sous une clause d'exclusion et que l'indemnisation réclamée n'excède pas les sommes contractuellement fixées. Toute clause d'une police excluant la possibilité d'une intervention dans l'indemnisation de la victime en cas de répétition de sinistres est non seulement interdite par la présente disposition mais est en outre de nature à remettre en cause de manière déraisonnable la garantie acquise au sens de l'article 6, alinéa 2, du projet.
Art. 7. Art. 7.
Deze bepaling verbiedt elke onderbreking van de garantie en verplicht Cette disposition proscrit toute interruption de garantie et met de ce
de lokale besturen daardoor om de premies tijdig te betalen. Dit fait à charge des pouvoirs locaux une obligation de paiement des
principe geldt in alle omstandigheden en ook ingeval het contract zou primes à heure et à temps. Ce principe vaut en toutes circonstances et
eindigen, met name door opzegging. même au cas où le contrat prendrait fin, notamment par résiliation.
Art. 8 en 9. Art. 8 et 9.
Deze artikelen bepalen de grote lijnen van het onderdeel « Ces articles définissent les contours du volet « assistance en justice
rechtsbijstand » van het contract waarvan de ondertekening verplicht » du contrat dont la souscription est rendue obligatoire par l'article
is door artikel 1. Het onderdeel waarvan sprake vormt het 1er. Le volet dont question constitue l'accessoire indispensable de ce
onontbeerlijke toebehoren van dit contract, zoals voorzien is in de wet. contrat ainsi que le prévoit la loi.
Art. 10. Art. 10.
Deze bepaling vloeit logischerwijze voort uit de verplichte aard van Cette disposition découle logiquement du caractère obligatoire de la
de polis die afgesloten moet worden. police à souscrire.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de Votre Majesté,
de zeer eerbiedige le très respectueux
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
4 MEI 1999. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 4 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 329bis de la
329bis van de nieuwe gemeentewet en van artikel 144 van de provinciewet nouvelle loi communale et de l'article 144 de la loi provinciale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de nieuwe gemeentewet, gecodificeerd bij het koninklijk Vu la nouvelle loi communale, codifiée par l'arrêté royal du 24 juin
besluit van 24 juni 1988, en bekrachtigd door de wet van 26 mei 1989, 1988 et ratifiée par la loi du 26 mai 1989, notamment l'article
inzonderheid op artikel 329bis, daarin ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999; 329bis, y inséré par la loi du 4 mai 1999;
Gelet op de provinciewet van 30 april 1836, inzonderheid op artikel Vu la loi provinciale du 30 avril 1836, notamment l'article 144,
144, hersteld bij de wet van 4 mei 1999; rétabli par la loi du 4 mai 1999;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du
van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; 4juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat voormelde wet in werking zal treden op de tiende dag Considérant que la loi précitée entrera en vigueur le dixième jour qui
na zijn publicatie; dat de provincies en gemeenten vanaf die dag de in suit sa publication; qu'à partir de cette date, les provinces et
de wet bedoelde verzekering moeten kunnen afsluiten; dat derhalve communes doivent pouvoir contracter l'assurance visée par la loi;
onverwijld de nadere regels voor de uitvoering van deze wet moeten qu'il est dès lors impérieux d'arrêter sans délai les modalités
worden bepaald; d'exécution de cette loi;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De gemeente dient bij een erkende verzekeringsmaatschappij

Article 1er.La commune est tenue de souscrire auprès d'une compagnie

een polis af te sluiten die bestemd is om de burgerlijke d'assurances agréée une police destinée à garantir la responsabilité
aansprakelijkheid te waarborgen die persoonlijk rust op de civile qui incombe personnellement au bourgmestre ainsi qu'à un ou
burgemeester, evenals op één of meerdere schepenen, naar aanleiding plusieurs échevins à la suite des dommages corporels, matériels ou
van de lichamelijke, materiële of immateriële schade die deze immatériels que ceux-ci occasionnent à des tiers dans l'exercice
berokkenen aan derden in de normale uitoefening van hun ambt. normal de leurs fonctions.
De provincie sluit een polis van dezelfde aard af als die bedoeld in La province souscrit une police de même nature que celle visée à
het eerste lid, ten voordele van de leden van de bestendige deputatie. l'alinéa 1er au bénéfice des membres de la députation permanente.

Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, eerste lid, worden als

Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, alinéa 1er, sont

derden beschouwd alle andere natuurlijke personen of rechtspersonen considérés comme tiers toutes personnes physiques ou morales autres
dan de gemeente. De burgemeester en de schepen of schepenen worden que la commune. Le bourgmestre ainsi que le ou les échevins sont
evenwel als derden beschouwd ten opzichte van elkaar. toutefois considérés comme tiers entre eux.
Voor de toepassing van het tweede lid van dezelfde bepaling, worden Pour l'application de l'alinéa 2 de la même disposition, sont
als derden beschouwd alle andere natuurlijke personen of considérés commetiers toutes personnes physiques ou morales autres que
rechtspersonen dan de provincie. De leden van de bestendige deputatie la province. Les membres de la députation permanente sont toutefois
worden evenwel als derden beschouwd ten opzichte van elkaar. considérés comme tiers entre eux.

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde aansprakelijkheidswaarborg mag niet

Art. 3.La garantie de responsabilité visée à l'article 1er ne peut

beperkt zijn tot schade die per ongeluk plaatsvindt. être limitée à des dommages dont la survenance est accidentelle.

Art. 4.De burgerlijke aansprakelijkheid die voortvloeit uit schade

Art. 4.La responsabilité civile résultant d'un dommage tombant sous

die onder de toepassing valt van de wet op de verplichte l'application d'une loi sur l'assurance obligatoire n'entre pas dans
autoverzekering, behoort niet tot het toepassingsgebied van dit le champ d'application du présent arrêté.
besluit.

Art. 5.De overeenkomstig artikel 1 afgesloten verzekeringspolis, kan

Art. 5.La police d'assurance souscrite conformément à l'article 1er

bepaalde uitsluitingen van waarborg bevatten. peut renfermer des exclusions de garantie.
Deze uitsluitingen moeten echter uitzonderlijk blijven ten opzichte Celles-ci doivent toutefois demeurer exceptionnelles par rapport aux
van de gewaarborgde risico's en mogen niet van die aard zijn dat zij, risques garantis et ne pas être de nature, de par leur extension, à
door hun omvang, de krachtens artikel 1 verkregen waarborg op remettre en cause de manière déraisonnable la garantie acquise en
onredelijke wijze in het gedrang brengen. vertu de l'article 1er.

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde waarborg moet, krachtens de

Art. 6.La garantie visée a l'article 1er doit, aux termes des

uitdrukkelijke bepalingen van de algemene, speciale of bijzondere stipulations expresses des conditions générales, spéciales ou
voorwaarden van de afgesloten polis, toegekend worden voor elk particulières de la police souscrite, être accordée pour chaque
schadegeval ongeacht de frequentie ervan, voor de bedragen die sinistre quelle qu'en soit la fréquence, à concurrence des sommes
voorzien zijn tegen de vermelde voorwaarden. prévues auxdites conditions.

Art. 7.De dekking van de verzekering moet permanent zijn, in hoofde

Art. 7.La couverture d'assurance doit revêtir un caractère permanent

van de begunstigden van de afgesloten polis. dans le chef des bénéficiaires de la police souscrite.

Art. 8.De door de gemeente of de provincie afgesloten verzekering ter waarborg van de in artikel 1 bedoelde aansprakelijkheid, moet een onderdeel bevatten van het type rechtsbijstand-burgerlijke verdediging. De verzekering die krachtens het eerste lid verplicht afgesloten moet worden, heeft als doel de verzekeringsmaatschappij ertoe te verplichten het op te nemen voor de betrokken mandataris of mandatarissen in elke burgerlijke procedure die tegen hen ingesteld is voor elke Belgische of buitenlandse rechtbank, vanaf het moment waarop de in artikel 1 bedoelde waarborg verschuldigd is en binnen de grenzen daarvan.

Art. 8.L'assurance souscrite par la commune ou la province en garantie de la responsabilité visée à l'article 1er doit comprendre un volet de type assistance en justice-défense civile L'assurance dont la souscription est rendue obligatoire par l'alinéa 1er a pour objet d'obliger la compagnie d'assurances à prendre fait et cause pour le ou les mandataires concernés dans toute procédure civile poursuivie contre eux devant toute juridiction belge ou étrangère dès le moment où la garantie visée à l'article 1er est due et dans les limites de celle-ci.

Art. 9.De krachtens artikel 9 verkregen waarborg bevat minstens de

Art. 9.La garantie acquise en vertu de l'article 9 comprend au moins

tenlasteneming door de verzekeraar van de honoraria van de advocaten
en alle algemene kosten in verband met de voortzetting van de la prise en charge par l'assureur des honoraires d'avocat et des frais
burgerlijke procedure, met inbegrip van, in voorkomend geval, de reis- généralement quelconques liés à la poursuite de la procédure civile,
en verblijfskosten die voortvloeien uit de verschillende en ce compris, le cas échéant, les frais de déplacement et de séjour
verschijningen, evenals van de borgsom die de mandataris of nécessités par les diverses comparutions, ainsi que du cautionnement
mandatarissen zouden moeten betalen in het kader van deze procedure. dont le ou les mandataires seraient redevables dans le cadre de ladite procédure.

Art. 10.De kosten van de premies betreffende de door dit besluit

Art. 10.Le coût des primes afférentes à l'assurance prévue par le

voorziene verzekering, worden gedragen door een verplicht krediet dat présent arrêté est supporté par un crédit obligatoire inscrit, selon
is ingeschreven, naargelang van het geval, op de gemeente- of le cas, au budget communal ou provincial.
provinciebegroting.

Art. 11.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 11.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 4 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^