| Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (1) | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 4 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 4 MARS 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
| opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
| Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118) (1) | alimentaire (CP 118) (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; | l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2002 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 juillet 2002 fixant les délais de préavis pour |
| de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die ressorteren onder het | les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (PC 118); | alimentaire (CP 118); |
| Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie |
| voedingsnijverheid van 7 juni 2011; | alimentaire du 7 juin 2011; |
| Gelet op advies 50.661/1 van de Raad van State, gegeven op 13 december | Vu l'avis 50.661/1 du Conseil d'Ctat, donné le 13 décembre 2011 en |
| 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
| op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
| HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
| voedingsnijverheid ressorteren, met inbegrip van diegenen waarop | l'industrie alimentaire, y compris ceux auxquels s'applique l'article |
| artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
| arbeidsovereenkomsten van toepassing is. | |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
| werklieden, de werklieden en de werksters. | les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.§ 1. Onder kleine bakkerijen en banketbakkerijen wordt |
Art. 3.§ 1er. Par petites boulangeries et pâtisseries, on entend les |
| verstaan de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
| vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
| houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, die | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
| gemiddeld minder dan twintig werklieden uitgedrukt in voltijdse | moyenne moins de vingt ouvriers exprimé en équivalent temps plein. |
| equivalenten tewerkstellen. | |
| § 2. Het aantal werklieden wordt berekend per technische | § 2. Le nombre d'ouvriers est comptabilisé par unité technique |
| bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende | d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 portant |
| organisatie van het bedrijfsleven. | organisation de l'économie. |
| § 3. Het gemiddeld aantal werklieden wordt jaarlijks op 30 september | § 3. Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé annuellement au 30 |
| bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de werklieden en de | septembre, sur base de l'occupation des ouvriers et des travailleurs |
| uitzendkrachten in de referteperiode die loopt van 1 september tot 31 | intérimaires durant la période de référence, qui va du 1er septembre |
| augustus voorafgaand aan deze dag. | au 31 août précédant ce jour. |
| § 4. Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal | § 4. Le nombre d'équivalent temps plein est obtenu en divisant par 365 |
| kalenderdagen dat elke werkman en uitzendkracht in de referteperiode | le nombre de jours calendrier que chaque ouvrier et travailleur |
| in dienst was te delen door 365. | intérimaire a presté dans la période de référence. |
| § 5. Pour les ouvriers qui sont dans un régime de travail de moins de | |
| § 5. Voor de werklieden die een uurregeling hebben van minder dan 75 % | 75 % d'un régime de travail à temps plein, le nombre total de jours |
| van een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen | |
| zoals bekomen in § 4 gedeeld door 2. | calendrier tel qu'obtenu au § 4 est divisé par 2. |
| § 6. Periodes van schorsing van de uitvoering van de | § 6. Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail |
| arbeidsovereenkomst wegens ongeschiktheid als gevolg van ziekte vanaf | |
| meer dan 3 maanden alsmede wegens volledige onderbreking van | liées à une incapacité de travail due à une maladie de plus de 3 mois |
| prestaties in het kader van tijdskrediet of technische verloven tellen | ainsi que les suspensions totales des prestations dans le cadre du |
| mee in deze berekening. | crédit-temps ou de congés techniques sont pris en compte dans ce |
| § 7. Het resultaat dat in toepassing van dit artikel op 30 september | calcul. § 7. Le résultat obtenu en application du présent article au 30 |
| wordt bekomen heeft uitwerking voor de opzeggingstermijnen die worden | septembre produit ses effets pour les délais de préavis notifiés à |
| betekend vanaf 1 januari volgend op deze dag. | partir du 1er janvier suivant ce jour. |
| § 8. Als het resultaat dat op 30 september wordt bekomen tot gevolg | § 8. Lorsque le résultat obtenu au 30 septembre a pour effet que |
| heeft dat de onderneming overgaat van een kleine bakkerij en | l'entreprise passe de petite boulangerie et pâtisserie à grande |
| banketbakkerij naar een grote bakkerij of omgekeerd dient de werkgever | boulangerie ou le contraire, l'employeur doit en informer les ouvriers |
| de werklieden hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op deze dag | par écrit, au plus tard le 31 octobre suivant ce jour. |
| schriftelijk in kennis stellen. | |
| HOOFDSTUK 2. - Opzeggingstermijnen | CHAPITRE 2. - Délais de préavis |
| Afdeling 1. - Algemene regeling | Section 1re. - Régime général |
Art. 4.De regeling in deze afdeling is van toepassing op de |
Art. 4.Le régime de la présente section s'applique aux employeurs et |
| werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair Comité | aux ouvriers qui ressortissent à la Commission paritaire de |
| voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van de kleine bakkerijen | l'industrie alimentaire, à l'exception des petites boulangeries et |
| en banketbakkerijen bedoeld in artikel 3. | pâtisseries visées à l'article 3. |
Art. 5.Bij opzegging gegeven door de werkgever zijn de na te leven |
Art. 5.En cas de préavis donné par l'employeur, les délais de préavis |
| opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit | à respecter sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. |
| besluit. Art. 6.Bij opzegging gegeven door de werkman zijn de na te leven |
Art. 6.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis à |
| opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit | respecter sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. |
| besluit.Afdeling 2. - Regeling van toepassing op de kleine bakkerijen en | Section 2. - Régime applicable aux petites boulangeries et pâtisseries |
| banketbakkerijen Art. 7.De regeling van deze afdeling is van toepassing op de |
Art. 7.Le régime de la présente section s'applique aux employeurs et |
| werkgevers en de werklieden van de kleine bakkerijen en | aux ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries telles que |
| banketbakkerijen zoals bepaald in artikel 3, die ressorteren onder het | définies à l'article 3, qui ressortissent à la Commission paritaire de |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
Art. 8.Bij opzegging gegeven door de werkgever zijn de na te leven |
Art. 8.En cas de préavis donné par l'employeur, les délais de préavis |
| opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit | à respecter sont ceux fixés à l'annexe du présent arrêté. |
| besluit. Art. 9.Bij opzegging gegeven door de werkman zijn de na te leven |
Art. 9.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis |
| opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit besluit. | sont ceux repris à l'annexe du présent arrêté. |
| Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 3. - Dispositions communes |
Art. 10.In geval de opzegging wordt gegeven met het oog op het |
Art. 10.Lorsque le licenciement est donné en vue de la prépension ou |
| brugpensioen of het wettelijk pensioen, zijn de na te leven | de la pension légale, les délais de préavis à respecter sont ceux |
| opzeggingstermijnen deze zoals opgenomen in de bijlage van dit | repris à l'annexe du présent arrêté. |
| besluit. Art. 11.De regelingen bepaald in hoofdstuk 2 doen geen afbreuk aan de |
Art. 11.Les régimes fixés au chapitre 2 ne modifient en rien les |
| wettelijke bepalingen inzake de proefperiode. | dispositions légales en matière de période d'essai. |
| HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 17 juli 2002 tot vaststelling van |
Art. 12.L'arrêté royal du 17 juillet 2002 fixant les délais de |
| de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het | préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wordt opgeheven. | de l'industrie alimentaire est abrogé. |
Art. 13.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 13.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
| besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 15.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |
| Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. | Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. |
| Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling | Annexe à l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis |
| van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het | pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118) | l'industrie alimentaire (CP 118) |
| Opzeggingstermijnen die vanaf 1 januari 2012 van toepassing zijn in de | Délais de préavis applicables à partir du 1er janvier 2012 en cas de |
| ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | licenciements et de démissions dans les entreprises ressortissant à la |
| ressorteren (PC 118) | Commission paritaire de l'industrie alimentaire (CP 118) |
| 1. Vanaf 1 januari 2012 na te leven opzeggingstermijnen in geval van | 1. Délais de préavis à respecter à partir du 1er janvier 2012, en cas |
| ontslag door de werkgever (artikelen 5 en 8) : | de licenciement (articles 5 et 8) : |
| Algemene regeling | Régime général |
| (artikel 5) | (article 5) |
| Kleine bakkerijen en banketbakkerijen | Petites boulangeries et pâtisseries |
| (artikel 8) | (article 8) |
| Dienstanciënniteit | Ancienneté de service |
| Duur van de opzegging in kalenderdagen | Durée du préavis fixée en jours calendrier |
| minder dan 6 maanden | Moins de 6 mois |
| 7 | 7 |
| 7 | 7 |
| tussen 6 maanden en minder dan 1 jaar | De six mois à moins d'un an |
| 42 | 42 |
| 38 | 38 |
| 1 jaar | 1 an |
| 49 | 49 |
| 42 | 42 |
| 2 jaar | 2 ans |
| 56 | 56 |
| 45 | 45 |
| 3 jaar | 3 ans |
| 63 | 63 |
| 49 | 49 |
| 4 jaar | 4 ans |
| 70 | 70 |
| 52 | 52 |
| 5 jaar | 5 ans |
| 84 | 84 |
| 63 | 63 |
| 6 jaar | 6 ans |
| 91 | 91 |
| 66 | 66 |
| 7 jaar | 7 ans |
| 98 | 98 |
| 70 | 70 |
| 8 jaar | 8 ans |
| 105 | 105 |
| 73 | 73 |
| 9 jaar | 9 ans |
| 112 | 112 |
| 77 | 77 |
| 10 jaar | 10 ans |
| 126 | 126 |
| 91 | 91 |
| 11 jaar | 11 ans |
| 133 | 133 |
| 94 | 94 |
| 12 jaar | 12 ans |
| 140 | 140 |
| 98 | 98 |
| 13 jaar | 13 ans |
| 147 | 147 |
| 101 | 101 |
| 14 jaar | 14 ans |
| 154 | 154 |
| 105 | 105 |
| 15 jaar | 15 ans |
| 168 | 168 |
| 126 | 126 |
| 16 jaar | 16 ans |
| 175 | 175 |
| 129 | 129 |
| 17 jaar | 17 ans |
| 182 | 182 |
| 133 | 133 |
| 18 jaar | 18 ans |
| 189 | 189 |
| 136 | 136 |
| 19 jaar | 19 ans |
| 196 | 196 |
| 140 | 140 |
| 20 jaar | 20 ans |
| 210 | 210 |
| 161 | 161 |
| 21 jaar | 21 ans |
| 217 | 217 |
| 164 | 164 |
| 22 jaar | 22 ans |
| 224 | 224 |
| 168 | 168 |
| 23 jaar | 23 ans |
| 231 | 231 |
| 171 | 171 |
| 24 jaar | 24 ans |
| 238 | 238 |
| 175 | 175 |
| 25 jaar | 25 ans |
| 252 | 252 |
| 182 | 182 |
| 26 jaar | 26 ans |
| 259 | 259 |
| 185 | 185 |
| 27 jaar | 27 ans |
| 266 | 266 |
| 189 | 189 |
| 28 jaar | 28 ans |
| 273 | 273 |
| 192 | 192 |
| 29 jaar | 29 ans |
| 280 | 280 |
| 196 | 196 |
| 30 jaar | 30 ans |
| 294 | 294 |
| 203 | 203 |
| 31 jaar | 31 ans |
| 301 | 301 |
| 206 | 206 |
| 32 jaar | 32 ans |
| 308 | 308 |
| 210 | 210 |
| 33 jaar | 33 ans |
| 315 | 315 |
| 213 | 213 |
| 34 jaar | 34 ans |
| 322 | 322 |
| 217 | 217 |
| 35 jaar | 35 ans |
| 336 | 336 |
| 224 | 224 |
| 36 jaar | 36 ans |
| 343 | 343 |
| 227 | 227 |
| 37 jaar | 37 ans |
| 350 | 350 |
| 231 | 231 |
| 38 jaar | 38 ans |
| 357 | 357 |
| 234 | 234 |
| 39 jaar | 39 ans |
| 364 | 364 |
| 238 | 238 |
| 40 jaar | 40 ans |
| 378 | 378 |
| 245 | 245 |
| 41 jaar | 41 ans |
| 385 | 385 |
| 248 | 248 |
| 42 jaar | 42 ans |
| 392 | 392 |
| 252 | 252 |
| 43 jaar | 43 ans |
| 399 | 399 |
| 255 | 255 |
| 44 jaar | 44 ans |
| 406 | 406 |
| 259 | 259 |
| 45 jaar en meer | 45 ans et plus |
| 420 | 420 |
| 266 | 266 |
| 2. Vanaf 1 januari 2012 na te leven opzeggingstermijnen in geval van | 2. Délais de préavis à respecter à partir du 1er janvier 2012, en cas |
| ontslag door de werkman (artikelen 6 en 9) : | de démission (articles 6 et 9) : |
| Algemene regeling | Régime général |
| (artikel 6) | (article 6) |
| Kleine bakkerijen en banketbakkerijen | Petites boulangeries et pâtisseries |
| (artikel 9) | (article 9) |
| Dienstanciënniteit | Ancienneté de service |
| Duur van de opzegging in kalenderdagen | Durée du préavis fixée en jours calendrier |
| minder dan 6 maanden | Moins de 6 mois |
| 3 | 3 |
| 3 | 3 |
| tussen 6 maanden en minder dan 1 jaar | de 6 mois à moins d'un an |
| 21 | 21 |
| 19 | 19 |
| 1 jaar | 1 an |
| 24 | 24 |
| 21 | 21 |
| 2 jaar | 2 ans |
| 28 | 28 |
| 22 | 22 |
| 3 jaar | 3 ans |
| 31 | 31 |
| 24 | 24 |
| 4 jaar | 4 ans |
| 35 | 35 |
| 26 | 26 |
| 5 jaar | 5 ans |
| 42 | 42 |
| 31 | 31 |
| 6 jaar | 6 ans |
| 45 | 45 |
| 33 | 33 |
| 7 jaar | 7 ans |
| 49 | 49 |
| 35 | 35 |
| 8 jaar | 8 ans |
| 52 | 52 |
| 36 | 36 |
| 9 jaar | 9 ans |
| 56 | 56 |
| 38 | 38 |
| 10 jaar en meer | 10 ans et plus |
| 56 | 56 |
| 42 | 42 |
| 3. In geval de opzegging wordt gegeven met het oog op het brugpensioen | 3. Lorsque le licenciement est donné à partir du 1er janvier 2012, en |
| of het wettelijk pensioen vanaf 1 januari 2012 (artikel 10) : | vue de la prépension ou de la pension légale (article 10) : |
| Dienstanciënniteit | Ancienneté de service |
| Duur van de opzegging in kalenderdagen | Durée du préavis fixée en jours calendrier |
| minder dan 20 jaar | Moins de 20 ans |
| 35 | 35 |
| 20 jaar en meer | 20 ans et plus |
| 70 | 70 |
| Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais |
| 2012 tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen | de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission |
| die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren (PC 118). | paritaire de l'industrie alimentaire (CP 118) |
| Gegeven te Brussel, 4 maart 2012. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |