Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 MAART 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 MARS 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten | collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar (1) | prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten | 1975; Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, |
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend | |
verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst | concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 |
verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, | septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juli 2008; | travail du 26 juin 2007, rendue obligation par arrêté royal du 2 juillet 2008; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten | travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar. | la prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration en d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
januari 1975. Koninklijk besluit van 13 september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 november 1991. | Arrêté royal du 13 septembre 1991, Moniteur belge du 15 novembre 1991. |
Koninklijk besluit van 2 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008. | Arrêté royal du 2 juillet 2008, Moniteur belge du 9 octobre 2008. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 | Convention collective de travail du 12 mai 2009 |
Verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen vanaf de | Prorogation du régime de prépension conventionnelle à partir de 58 ans |
leeftijd van 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2009 | (Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le numéro 93480/CO/207) |
onder het nummer 93480/CO/207) | |
Artikel 1.Voorwerp. |
Article 1er.Objet. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de regeling van | La présente convention collective de travail a pour objet de proroger, |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2009 au |
indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien | 31 mars 2011 inclus et selon les modalités prévues par la convention |
in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du |
Conseil national du travail, le régime d'indemnité complémentaire en | |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de collectieve | faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement instauré |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 (koninklijk besluit van 13 | par la convention collective de travail conclue le 21 mai 1991 (arrêté |
september 1991, Belgisch Staatsblad van 15 november 1991), en verlengd | royal du 13 septembre 1991; Moniteur belge du 15 novembre 1991) et |
door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 1993 (koninklijk | prorogée par les conventions collectives de travail conclues les 18 |
besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994), 20 | juin 1993 (arrêté royal du 23 mars 1994; Moniteur belge du 3 mai |
juni 1995 (koninklijk besluit van 22 januari 1996, Belgisch Staatsblad | 1994), 20 juin 1995 (arrêté royal du 22 janvier 1996; Moniteur belge |
van 14 februari 1996), 25 juni 1997, 4 mei 1999 (koninklijk besluit | du 14 février 1996), 25 juin 1997 (arrêté royal du 22 janvier 1996, |
van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 14 mei 2001 | Moniteur belge du 14 février 1996), 4 mai 1999 (arrêté royal du 31 mai |
(koninklijk besluit van 17 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 12 | 2001; Moniteur belge du 25 juillet 2001), 14 mai 2001 (arrêté royal du |
oktober 2002), 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004, | 17 juillet 2002; Moniteur belge du 12 octobre 2002), 10 juin 2003 |
Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), 28 juni 2005 (koninklijk | (arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004), 28 |
besluit van 6 december 2005, Belgisch Staatsblad van 27 december | juin 2005 (arrêté royal du 6 décembre 2005, Moniteur belge du 27 |
2005), 27 november 2006 (koninklijk besluit van 27 april 2007, | décembre 2005), 27 novembre 2006 (arrêté royal du 27 avril 2007, |
Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007) en van 26 juni 2007 (koninklijk | Moniteur belge du 6 juin 2007) et le 26 juin 2007 (arrêté royal du 2 |
besluit van 2 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2008), | juillet 2008, Moniteur belge du 9 octobre 2008), en Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 januari 2009 tot | |
en met 31 maart 2011. | |
Art. 2.Toepassingsgebied. |
Art. 2.Champ d'application. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : | La présente convention collective de travail s'applique : |
1° op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de | 1° aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | paritaire pour employés de l'industrie chimique qui ne sont pas liées |
scheikundige nijverheid, die niet gebonden zijn door een collectieve | par une convention collective de travail organisant un régime |
arbeidsovereenkomst gesloten voor een onderneming, voor een groep van | d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en |
ondernemingen, voor een gewest of een subsector, tot instelling van | |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | cas de licenciement, conclue pour une entreprise, un groupe |
bejaarde werknemers in geval van ontslag; | d'entreprises, une région ou un sous-secteur; |
2° op de werknemers gebonden met hun werkgever door een | 2° aux employés liés à leur employeur par un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van bediende. | d'employé. |
Art. 3.Modaliteiten. |
Art. 3.Modalités. |
De in artikel 1 van huidige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de la |
regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de bedienden | présente convention collective de travail est étendu aux employés |
die beoogd zijn in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail : |
en die : | 1° ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 mars 2011, l'âge de |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 58 ans et plus; |
uiterlijk op 31 maart 2011; | |
2° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in het | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | |
(Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) en het koninklijk besluit | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het | décembre 1992) et par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la |
prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre | |
kader van het generatiepact (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); | les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007); |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken bedienden zullen desgevallend door hun werkgever | Les employés concernés seront, le cas échéant, invités par leur |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | employeur à l'entretien prévu à l'article 10 de la convention |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad; er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. Om te genieten van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de | Pour bénéficier de la présente convention collective de travail, les |
betrokken bedienden hun akkoord moeten betuigen met de | employés concernés devront marquer leur accord sur le délai de préavis |
opzeggingstermijn vastgesteld in artikel 82, § 2, 1e en 2e lid van de | |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | fixé à l'article 82, § 2, alinéas 1er et 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
Staatsblad van 22 augustus 1978), zijnde met een opzeggingstermijn van | relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), |
drie maanden per voltooide of begonnen schijf van vijf jaar dienst bij | c'est-à-dire sur un délai de préavis de trois mois par tranche |
de door het in het vorige lid van dit artikel beoogde werkgever. | complète ou entamée de cinq années de service chez l'employeur visé à |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden en zonder afbreuk te doen aan |
l'alinéa précédent du présent article. |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelden dezelfde | Art. 4.Pour les employés concernés, et sans préjudice de l'article 3 |
voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde | de la présente convention collective de travail, les mêmes |
dispositions et procédures que celles fixées par la convention | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail sont d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 5, 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan de helft van | cette indemnité complémentaire sera égale à la moitié de la différence |
het verschil tussen het netto begrensd referteloon van de betrokken | entre la rémunération nette de référence plafonnée de l'employé |
bediende en de werkloosheidsuitkering die hem zal toegekend worden. | concerné et l'allocation de chômage qui lui sera octroyée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt, overeenkomstig de bepalingen | convention collective de travail est octroyée, conformément aux |
van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
de Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficient door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad, jaarlijks vastgesteld in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde bedienden verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les employés prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de hoger genoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Duur. |
Art. 8.Durée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en eindigt op 31 maart | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et prend |
2011. | fin le 31 mars 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 mars 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration en d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |