| Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company | Arrêté royal portant approbation du premier avenant au contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company |
|---|---|
| MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
| 4 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de eerste | 4 MARS 2001. - Arrêté royal portant approbation du premier avenant au |
| wijziging van het beheerscontract tussen de Staat en de naamloze | contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société anonyme de droit |
| vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company | public Brussels International Airport Company |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
| sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid artikelen 3 tot 6; | publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2001; |
| februari 2001; | |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 februari 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 février 2001; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des |
| Overheidsbedrijven en Participaties en op het advies van Onze in Raad | Entreprises et Participations publiques et de l'avis de Nos Ministres |
| vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De eerste wijziging van het beheerscontract gesloten tussen |
Article 1er.Le premier avenant au contrat de gestion conclu entre |
| de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels | l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International |
| International Airport Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, | Airport Company, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
| wordt goedgekeurd. | |
Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun |
Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de |
| publicatie in het Belgisch Staatsblad. | leur publication au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Art. 3.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
| Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. | Participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 4 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
| Participaties, | Participations publiques, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Bijlage | Annexe |
| Eerste wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus | |
| 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht | Premier avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre |
| Brussels International Airport Company en goedgekeurd bij koninklijk | l'Etat et la société anonyme de droit public Brussels International |
| besluit van 25 augustus 1998 | Airport Company et approuvé par arrêté royal du 25 août 1998 |
| Gelet op het koninklijk besluit van 25 augustus 1998 houdende | Vu l'arrêté royal du 25 août 1998 portant approbation du contrat de |
| goedkeuring van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 | gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme de |
| tussen de Staat en de naamloze vennootschap van publiek recht Brussels International Airport Company; | droit public Brussels International Airport Company; |
| Gelet op het overleg in het paritair comité van B.I.A.C. van 15 februari 2001; | Vu la concertation au sein de la commission paritaire de B.I.A.C. du 15 février 2001; |
| Gelet op de beslissing van de raad van bestuur van B.I.A.C. van 15 | Vu la décision du conseil d'administration de B.I.A.C. du 15 février |
| februari 2001; | 2001; |
| Wordt het volgende overeengekomen : | Il est convenu ce qui suit : |
| Tussen | Entre |
| de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Minister van | l'Etat belge, représenté par le Ministre des Télécommunications et des |
| Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, hierna "de | Entreprises et Participations publiques, dénommé ci-après "l'Etat"; |
| Staat" genoemd; | |
| en | et |
| Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van | Brussels International Airport Company, société anonyme de droit |
| publiek recht, met zetel Vooruitgangstraat 80, te 1030 Brussel, | public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, |
| vertegenwoordigd door de Voorzitter van de raad van bestuur en de | représentée par le Président du conseil d'administration et |
| Gedelegeerd Bestuurder, hierna « B.I.A.C. » genoemd. | l'Administrateur délégué, dénommée ci-après « B.I.A.C. ». |
Artikel 1.Artikel 8, § 1. van het beheerscontract afgesloten op 14 |
Article 1er.L'article 8, § 1er du contrat de gestion conclu le 14 |
| augustus 1998 tussen de Staat en B.I.A.C. wordt aangevuld als volgt : | août 1998 entre l'Etat et B.I.A.C. est complété comme suit : « Dans le |
| « Met inachtneming van de grondregelen en de grenzen bepaald door dit | respect des principes de base et limites fixés dans le présent contrat |
| beheerscontract zal B.I.A.C. ten laatste voor de aanvang van het | de gestion, B.I.A.C. conclura au plus tard avant la saison d'hiver |
| winterseizoen 2001-2002 een « service level agreement » afsluiten met | 2001-2002 un « service level agreement » avec Belgocontrol, après |
| Belgocontrol, na advies van het BIASCC, met als voorwerp onder andere | avoir recueilli l'avis de BIASCC, ayant comme objet entre autres la |
| de capaciteit, punctualiteit, informatie-uitwisseling, infrastructuur, | capacité, la ponctualité, l'échange d'informations, l'infrastructure, |
| terreinen en gebouwen en andere cruciale aspecten van dienstverlening | les terrains et bâtiments et autres aspects cruciaux du service de |
| van B.I.A.C. en Belgocontrol. Het Bestuur van de Luchtvaart kan door | B.I.A.C. et de Belgocontrol. L'Administration de l'Aéronautique pourra |
| B.I.A.C. of Belgocontrol geroepen worden om op te treden als | être appelée par B.I.A.C. ou Belgocontrol à intervenir comme médiateur |
| bemiddelaar in het kader van de onderhandelingen van dit « service level agreement. » | dans le cadre de la négociation de ce « service level agreement. » |
Art. 2.Artikel 18 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door |
Art. 2.L'article 18 du même contrat de gestion est remplacé par les |
| de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
| « Art. 18.§ 1. B.I.A.C. heft voor elke landing en elke opstijging een |
« Art. 18.§ 1er. B.I.A.C. perçoit pour chaque atterrissage et pour |
| vergoeding waarvan het product gelijk is aan het product van de | chaque décollage une redevance dont le montant est égal au produit de |
| formule U x W x E x D waarin : | la formule U x W x E x D, dans laquelle : |
| - U het eenheidstarief is; | - U est le tarif unitaire; |
| - W het gewicht van het luchtvaartuig is, uitgedrukt in ton; | - W est le poids de l'aéronef exprimé en tonnes; |
| - E de milieufactor is; | - E est le facteur environnemental; |
| - D de dag/nachtfactor is. | - D est le facteur de jour/de nuit. |
| Het eenheidstarief (U) bedraagt maximum 56 frank. | Le tarif unitaire (U) est fixé à 56 francs maximum. |
| Het gewicht (W) bedraagt minimum 25 ton. Het gewicht (W) bedraagt | Le poids (W) s'élève à 25 tonnes minimum. Le poids (W) s'élève à 175 |
| maximum 175 ton. | tonnes maximum. |
| De milieufactor (E) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven tabel | Le facteur environnemental (E) est déterminé selon le tableau |
| : | ci-dessous : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| De luchtvaartuigen worden ingedeeld in vier geluidscategorieën. De | Les aéronefs sont classés en quatre catégories acoustiques. Les |
| methoden tot vaststelling van deze categorieën worden uiteengezet in | méthodes permettant de déterminer ces catégories sont exposées dans |
| Bijlage 3 bij dit beheerscontract. Elk luchtvaartuig waarvan de | l'Annexe 3 au présent contrat de gestion. Tout aéronef dont |
| exploitant de documenten noodzakelijk voor de indeling overmaakt aan | l'exploitant fournit à B.I.A.C. les documents nécessaires à son |
| B.I.A.C., wordt in een geluidscategorie ingedeeld. De eerste indeling | classement est classé dans une catégorie acoustique. La première |
| in een geluidscategorie van een luchtvaartuig of de verandering van | classification d'un aéronef dans une catégorie acoustique ou le |
| geluidscategorie van een luchtvaartuig gaat in op de eerste dag van de | changement de catégorie acoustique d'un aéronef intervient le premier |
| maand volgend op de ontvangst van de vereiste documenten. Elk | jour du mois qui suit la réception des documents nécessaires. Tout |
| luchtvaartuig waarvan de exploitant de documenten noodzakelijk voor de | |
| indeling ervan niet aan B.I.A.C. heeft overgemaakt, wordt ingedeeld in | aéronef dont l'exploitant n'a pas fourni à B.I.A.C. les documents |
| categorie 1 behalve wanneer het een schroefvliegtuig van maximum 9 ton | nécessaires à son classement est classé dans la catégorie 1 sauf s'il |
| betreft, dat in voorkomend geval wordt ingedeeld in categorie 2. | s'agit d'un aéronef à hélices de maximum 9 tonnes auquel cas il sera |
| De dag/nachtfactor (D) wordt bepaald volgens de hierna weergegeven | classé en catégorie 2.Le facteur de jour/de nuit (D) est déterminé |
| tabel : | selon le tableau ci-dessous : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Het voor de landing in aanmerking te nemen uur is dat van het tijdstip | L'heure prise en compte pour l'atterrissage est celle du moment où |
| waarop het luchtvaartuig de grond raakt. Het voor de opstijging in | l'aéronef touche le sol. L'heure prise en compte pour le décollage est |
| aanmerking te nemen te uur is dat van het tijdstip waarop het | |
| luchtvaartuig de grond verlaat. | celle du moment où l'aéronef quitte le sol. |
| § 2. In afwijking van de vorige paragraaf wordt voor een | § 2. Par dérogation au paragraphe précédent le poids (W) minimum pour |
| hefschroefvliegtuig het gewicht (W) minimum 5 ton. De vergoeding voor | un hélicoptère est de 5 tonnes. La redevance pour chaque atterrissage |
| elke landing en opstijging van een hefschroefvliegtuig bedraagt | |
| minimum 450 frank. Deze paragraaf is enkel van toepassing voor zover | et décollage d'un hélicoptère s'élève au minimum à 450 francs. Ce |
| paragraphe est uniquement d'application pour autant que l'hélicoptère | |
| het hefschroefvliegtuig geen gebruik maakt van een aan- of | n'utilise pas une trajectoire d'arrivée ou d'envol d'une piste, qu'il |
| uitvliegroute van een startbaan, tussen 06.00 en 22.59 uur landt of | atterrisse ou décolle entre 06.00 et 22.59 heures et qu'il suive le « |
| opstijgt en op gebied van geluid de « best practice » volgt | best practice » en matière de bruit proposé par les autorités |
| voorgesteld door de luchthavenautoriteiten. » | aéroportuaires. » |
Art. 3.In artikel 19 van hetzelfde beheerscontract worden de woorden |
Art. 3.A l'article 19 du même contrat de gestion les mots « ..., sans |
| « ..., zonder lager te mogen zijn dan het in artikel 18, § 1, bepaalde | pouvoir être inférieures au minimum prévu à l'article 18, § 1er » sont |
| minimum » geschrapt. | supprimés. |
Art. 4.In artikel 20 van hetzelfde beheerscontract wordt het bedrag « |
Art. 4.Dans l'article 20 du même contrat de gestion, le montant « 229 |
| 229 frank » vervangen door « 243 frank ». | francs » est remplacé par « 243 francs ». |
Art. 5.Artikel 21 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door |
Art. 5.L'article 21 du même contrat de gestion est remplacé par les |
| de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
| « Art. 21.§ 1. De vergoeding voor het gebruik door de passagiers van |
« Art. 21.§ 1er. La redevance due pour l'utilisation par les |
| de ten behoeve van de passagiers aangebrachte installaties en | passagers des installations aménagées et des services fournis à |
| geleverde diensten (met name loopbruggen, gekoelde lucht, special | l'intention des passagers (à savoir passerelles, air préconditionné, |
| assistance, bagagesortering, luchthavengebouwen, transferinstallaties) | special assistance, tri bagages, terminaux, installations de |
| bedraagt maximum 520 frank per vertrekkende passagier, ook wanneer | transfert) est fixée à 520 francs maximum par passager partant, même |
| deze nog dezelfde dag een terugvlucht uitvoert. | si celui-ci effectue un vol retour le même jour. |
| Deze vergoeding wordt herleid tot maximum 250 frank per vertrekkende | Cette redevance est réduite à 250 francs maximum par passager en |
| transferpassagier. Transferpassagiers zijn passagiers wier reisweg op | transfert partant. Des passagers en transfert sont des passagers dont |
| één enkel vervoerbiljet vermeld is, en welke hun reisweg na een | le trajet est mentionné sur un seul billet de transport, continuant |
| landing op de luchthaven Brussel-Nationaal op dezelfde kalenderdag met | leur voyage, après un atterrissage à l'aéroport de Bruxelles-National, |
| een ander luchtvaartuig verder zetten, maar niet naar het land van | le même jour calendrier avec un autre aéronef, mais pas vers le pays |
| herkomst en dit met de eerst beschikbare verbindingsvlucht. | d'origine, et ce par le premier vol de liaison disponible. |
| De veiligheidsvergoeding per vertrekkende passagier bedraagt maximum 150 frank. | La redevance sécurité par passager partant est fixée à 150 francs maximum. |
| De vergoedingen verschuldigd door de passagier worden door tussenkomst | Les redevances dues par le passager sont perçues par l'intermédiaire |
| van de exploitant van het luchtvaartuig geheven en de bedragen ervan | de l'exploitant de l'aéronef et leurs montants font l'objet d'une |
| worden afzonderlijk op het vervoerbewijs vermeld. | mention spéciale sur le titre de transport. |
| § 2. De in § 1 bedoelde vergoedingen zijn niet verschuldigd voor : | § 2. Les redevances visées au § 1er ne sont pas dues pour : |
| 1° kinderen onder de twee jaar; | 1° les enfants de moins de deux ans; |
| 2° de transitpassagiers die hun reis voortzetten met hetzelfde | 2° les passagers en transit qui poursuivent leur voyage avec le même |
| luchtvaartuig (of met een vervangluchtvaartuig dat ingezet is wegens | aéronef (ou avec un aéronef de remplacement mis en ligne à la suite |
| een technisch defect van het eerste luchtvaartuig) of met een vlucht | d'une déficience technique du premier aéronef) ou avec un vol qui |
| die hetzelfde nummer draagt als de vlucht van aankomst; | porte le même numéro que celui d'arrivée; |
| 3° de bemanningsleden die verantwoordelijk zijn voor het | 3° les membres de l'équipage en charge de l'aéronef; |
| luchtvaartuig; | |
| 4° de passagiers die zich niet naar het buitenland begeven; | 4° les passagers qui ne se rendent pas à l'étranger; |
| 5° de passagiers van de luchtvaartuigen bedoeld in artikel 24. » | 5° les passagers des aéronefs visés à l'article 24. » |
Art. 6.Artikel 22 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door |
Art. 6.L'article 22 du même contrat de gestion est remplacé par les |
| de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
| « Art. 22 § 1. Indien een luchtvaartuig tussen 6 uur en 23 uur (lokale | « Art. 22.§ 1er. Lorsqu'entre 6 heures et 23 heures (heure locale), |
| tijd) langer dan zes uur wordt gestationeerd op een standplaats die is | un aéronef est stationné plus de six heures à un emplacement équipé |
| uitgerust met een loopbrug, zodat BIAC deze niet kan aanwenden voor | d'une passerelle, sans que celle-ci ne soit utilisée lors de |
| het inschepen of ontschepen van passagiers, is de exploitant van het | l'embarquement ou le débarquement des passagers, l'exploitant de |
| luchtvaartuig een bedrag verschuldigd van 500 frank per uur vanaf het | l'aéronef est soumis à une redevance de 500 francs par heure à compter |
| begin van de stationering. | du début du stationnement. |
| § 2. De vergoeding voor het gebruik van gekoelde lucht zit voor de | § 2. La redevance pour l'utilisation d'air préconditionné est comprise |
| helft vervat in de vergoeding voor vertrekkende passagiers. Voor de | pour la moitié dans la redevance pour les passagers partants. Pour |
| bevoorrading van luchtvaartuigen met elektriciteit en voor het niet | l'approvisionnement d'aéronefs en électricité et pour la partie non |
| door de passagier vergoede gedeelte van het gebruik van gekoelde | indemnisée par les passagers pour l'utilisation d'air préconditionné, |
| lucht, wordt een vergoeding vastgesteld waarvan het samengestelde | une redevance est fixée dont le montant combiné tient compte de la |
| bedrag afhangt van de maximum capaciteit van het luchtvaartuig in | capacité maximale de l'aéronef en termes de passagers, selon le |
| passagiers, volgens de hierna weergegeven tabel : | tableau ci-dessous : |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.In artikel 26, § 2, van hetzelfde beheerscontract worden de |
Art. 7.Dans l'article 26, § 2, du même contrat de gestion les mots « |
| woorden « artikelen 18, 20 en 22 » vervangen door « artikelen 18 en 20 ». | articles 18, 20 et 22 » sont remplacés par « articles 18 et 20 ». |
Art. 8.In artikel 27 van hetzelfde beheerscontract wordt « 1996 » |
Art. 8.Dans l'article 27 du même contrat de gestion « 1996 » est |
| vervangen door « 2000 ». | remplacé par « 2000 ». |
| Art. 9, § 1. In artikel 28, § 2, van hetzelfde beheerscontract worden | Art. 9, § 1er. Dans l'article 28. § 2. du même contrat de gestion les |
| de woorden « ... volgens het volume van transacties . » geschrapt. | mots « . liées au volume d'affaires . » sont supprimés. |
| § 2. Artikel 28.§ 3, van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen |
§ 2. L'article 28. § 3, du même contrat de gestion est remplacé par la |
| door de volgende bepaling : « Deze tarieven zullen herzien worden | disposition suivante : « Ces tarifs seront revus si l'exécution des |
| indien de uitvoering van de belangrijkste investeringsprojecten die | investissements les plus importants qui ont un impact sur la base des |
| een impact hebben op de kostenbasis van de luchtvaartactiviteiten | coûts des activités aéroportuaires dérogent significativement au |
| significant afwijkt van de vooropgestelde planning. » | planning initialement prévu. » |
Art. 10.In Bijlage 3 bij hetzelfde beheerscontract wordt punt « 2. |
Art. 10.Dans l'Annexe 3 au même contrat de gestion le point « 2. |
| Bepaling van de geluidscategorieën » vervangen door de volgende tekst | Détermination des catégories acoustiques » est remplacé par le texte |
| : | suivant : |
| « 2. Bepaling van de geluidscategorieën | « 2. Détermination des catégories acoustiques |
| Ten opzichte van de vastgestelde theoretische referentiekromme, worden | Par rapport à la courbe de référence théorique déterminée, les quatre |
| de vier categorieën als volgt bepaald : | catégories sont fixées comme suit : |
| Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
| TOTNOISE g PRED - 4 dB | TOTNOISE g PRED - 4 dB |
| Categorie 2 : | Catégorie 2 : |
| PRED - 12 dB < TOTNOISE H PRED - 4 dB | PRED - 12 dB < TOTNOISE H PRED - 4 dB |
| Categorie 3 : | Catégorie 3 : |
| PRED - 20 dB < TOTNOISE H PRED - 12 dB | PRED - 20 dB < TOTNOISE H PRED - 12 dB |
| Categorie 4 : | Catégorie 4 : |
| PRED - 20 dB H TOTNOISE » | PRED - 20 dB H TOTNOISE |
Art. 11.De artikelen 2 tot 10 van de huidige wijziging zijn |
Art. 11.Les articles 2 à 10 du présent avenant sont applicables à |
| toepasselijk vanaf 1 april 2001. | partir du 1er avril 2001. |
| Gedaan te Brussel op 15 februari 2001 in twee originele exemplaren en | Fait à Bruxelles, le 15 février 2001 en deux exemplaires originaux, |
| waarvan elke parij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. | chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire. |
| Namens B.I.A.C. : | Au nom de B.I.A.C. : |
| De Voorzitter, | Le Président, |
| E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |
| De Gedelegeerd Bestuurder, | L'Administrateur délégué, |
| P. KLEES | P. KLEES |
| De Belgische Staat | L'Etat belge |
| De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
| Participaties, | Participations publiques, |
| R. DAEMS | R. DAEMS |