Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening | Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant certaines dispositions de cette loi relatives au service universel |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
4 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige | 4 MARS 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi |
bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de | économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant |
Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening | certaines dispositions de cette loi relatives au service universel |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Sedert de publicatie in het Belgisch Staatsblad van 30 december 1997 | |
van de wet van 19 december 1997 tot wijziging van de wet van 21 maart | Depuis la publication de la loi du 19 décembre 1997 modifiant la loi |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan | économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en |
de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de | matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des |
markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de van kracht zijnde | télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne au |
beslissingen van de Europese Unie, zijn er een zeker aantal contacten | Moniteur belge du 30 décembre 1997, un certain nombre de contacts ont |
geweest tussen de Europese overheden en de Belgische overheid met | eu lieu entre les autorités européennes et les autorités belges quant |
betrekking tot de manier waarop die wet tegemoet kwam aan de eisen van | à la manière dont cette loi rencontrait les exigences des directives |
de Europese richtlijnen die van toepassing zijn op de telecommunicatiesector. | européennes applicables au secteur des télécommunications. |
Om de wensen van de Europese overheden in te willigen wordt op grond | Aussi, afin de répondre aux voeux des autorités européennes, sur base |
van de bevoegdheid die artikel 122 van de wet van 21 maart 1991 | des pouvoirs conférés au Roi par l'article 122 de la loi du 21 mars |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, |
aan de Koning verleent, voorgesteld om wijzigingen aan te brengen in | il est suggéré d'apporter des modifications au texte initial de la |
de aanvankelijke tekst van de wet wat betreft de definitie van de | loi, en ce qui concerne la définition des exigences essentielles, la |
essentiële eisen, de reglementering inzake telefoongidsen, de | réglementation concernant les annuaires, les compétences de la Chambre |
bevoegdheden van de Kamer voor Interconnectie, bijzondere toegang en | pour l'interconnexion, l'accès spécial et les utilisations partagées, |
gedeeld gebruik, de reikwijdte van de universeledienst, en ook op het | la portée du service universel, ainsi qu'en matière d'obligations |
gebied van de verplichtingen inzake Interconnectie voor organisaties | d'interconnexion pour les organismes puissants. |
met een sterke positie op de markt. | |
In artikel 1 van de gecoördineerde wet is een nieuwe definitie | Une nouvelle définition de la notion d'exigences essentielles a été |
ingevoerd van het begrip essentiële eisen die in de plaats komt van | introduite dans l'article 1er de la loi coordonnée et se substitue à |
die van artikel 107 van de wet van 21 maart 1991. De gekozen definitie | celle de l'article 107 de la loi du 21 mars 1991. La définition |
is die welke voorkomt in artikel 2 van richtlijn 90/387/EEG, zoals | retenue est celle qui figure dans l'article 2 de la directive |
gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van 6 oktober 1997 tot wijziging van | 90/387/CEE telle que modifiée par la directive 97/51/CE du 6 octobre |
de richtlijnen 90/387/EEG en 92/44/EEG met het oog op de aanpassing | 1997, modifiant les directives 90/387/CEE et 92/44/CEE en vue de les |
aan een door concurrentie gekenmerkte context in de telecommunicatie | adapter à un environnement concurrentiel dans le secteur des |
(zie ook artikel 5 van onderhavig koninklijk besluit). | télécommunications. (Voir aussi l'article 5 du présent arrêté royal). |
Bovendien is de bevoegdheid van de Kamer voor Interconnectie, | Par ailleurs, les compétences de la Chambre pour l'interconnexion, |
bijzondere toegang en gedeeld gebruik uitgebreid tot geschillen met | l'accès spécial et les utilisations partagées ont été étendues aux |
betrekking tot huurlijnen. De artikelen 5, 8 en 12 van richtlijn | litiges en matière de lignes louées. En effet, les articles 5, 8 et 12 |
92/44/EEG zoals gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG voorzien immers in de | de la directive 92/44/CEE, telle que modifiée par la directive |
mogelijkheid voor gebruikers van huurlijnen om beroep aan te tekenen. | 97/51/CE, prévoient la possibilité d'un recours pour les utilisateurs |
Deze uitbreiding van de bevoegdheid van de Kamer voor Interconnectie, | de lignes louées. Cette extension des compétences de la Chambre pour |
bijzondere toegang en gedeeld gebruik tot geschillen met betrekking | l'interconnexion, l'accès spécial et les utilisations partagées aux |
tot huurlijnen zal het mogelijk maken tegemoet te komen aan de | litiges en matière de lignes louées permettra ainsi de rencontrer les |
bepalingen van de betreffende richtlijn en zo antwoord te bieden op | dispositions de la directive concernée et de répondre à une mise en |
een inbreukprocedure die de Commissie in dat verband tegen België | demeure lancée à cet égard par la Commission à l'encontre de la |
heeft ingeleid (inbreuken 93/0627) (zie artikel 2 van onderhavig | Belgique (infractions 93/0627). (Voir l'article 2 du présent arrêté |
koninklijk besluit). | royal). |
Vervolgens is in artikel 84, § 1, 1°, een verduidelijking aangebracht | Ensuite, une précision a été apportée à l'article 84, § 1er, 1°, afin |
om precies de aandacht erop te vestigen dat de | de mettre nettement en évidence que le service universel comporte, |
universeledienstverlening onder andere de beschikbaarstelling op het | entre autres, la mise à disposition, sur tout le territoire, à la fois |
hele grondgebied van zowel de basisdienst inzake spraaktelefonie als | du service de téléphonie vocale de base et de l'accès au réseau |
de toegang tot het openbare netwerk inhoudt. Deze wijziging strekt | public. Cette modification vise à mettre la loi belge en conformité |
ertoe de Belgische wet in overeenstemming te brengen met artikel 5 van | avec l'article 5 de la directive 98/10/CE du Parlement et du Conseil |
richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 | du 26 février 1998 concernant l'application de la fourniture d'un |
februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision (ONP) op | réseau ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et à l'établissement d'un |
spraaktelefonie en inzake de universele telecommunicatiedienst in een | service universel de télécommunications dans un environnement |
door concurrentie gekenmerkt klimaat (zie artikel 3 van onderhavig | concurrentiel. (Voir l'article 3 du présent arrêté royal). |
koninklijk besluit). | |
De tekst is ook gewijzigd om in grotere mate rekening te houden met de | Le texte a aussi été modifié pour mieux prendre en compte les |
verplichtingen die voortvloeien uit richtlijn 97/33/EG van 30 juni | obligations découlant de la directive 97/33/CE du 30 juin 1997 |
1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de | relative à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en |
waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit door | vue d'assurer un service universel et l'interopérabilité par |
toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP). | l'application des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP). |
Overeenkomstig artikel 4 van de interconnectierichtlijn 97/33/EG | Conformément à l'article 4 de la directive 97/33/CE relative à |
schrijft de wet nu voor dat alle houders van een netwerk en de | l'interconnexion, la loi stipule maintenant que tous les détenteurs de |
leveranciers van huurlijnen interconnectieonderhandelingen moeten | réseau et les fournisseurs de lignes louées doivent entamer des |
aanvatten, voorzover zij als organisatie met een sterke positie | négociations d'interconnexion, pour autant qu'ils soient déclarés |
aangemerkt zijn. Zo ook verduidelijkt de wet nu, overeenkomstig | puissants. De même, conformément à l'article 7.3 de cette directive, |
artikel 7.3 van deze richtlijn, dat de houders van vaste netwerken en | la loi précise maintenant que les détenteurs de réseau fixe et les |
de leveranciers van huurlijnen die als organisatie met een sterke | fournisseurs de lignes louées déclarés puissants doivent publier un |
positie aangemerkt zijn een interconnectiecatalogus moeten publiceren. | catalogue d'interconnexion. La liste des organismes puissants qui |
De lijst van organisaties met een sterke positie die de | |
interconnectietarieven op de kosten moeten baseren is gepreciseerd | doivent orienter les tarifs d'interconnexion sur les coûts a été |
(zie artikel 7 van onderhavig koninklijk besluit). | précisée. (Voir l'article 7 du présent arrêté royal). |
Om de verplichtingen voorzien in artikel 109ter enkel op te leggen aan | Afin d'imposer les obligations prévues à l'article 109ter aux seuls |
die organisaties die door de richtlijn 97/33/EG worden geviseerd (meer | organismes visés par la directive 97/33/CE (plus particulièrement à |
bepaald in Bijlage I van deze richtlijn), worden de begrippen « vaste | l'Annexe I de cette directive), les notions de « réseau téléphonique |
openbare telefoonnetwerken » en « openbare mobiele telefoonnetwerken » | public fixe » et de « réseau public de téléphonie mobile » sont |
ingevoerd. | introduites. |
De onderhavige tekst brengt bovendien twee wijzigingen aan in de | Le présent texte apporte, en outre, deux modifications aux |
bepalingen over de universeledienstverlening om enerzijds rekening te | dispositions relatives au service universel afin de tenir compte, |
houden met de inwerkingtreding van het Europees Centrum voor vermiste | d'une part, de l'entrée en fonction du Centre européen pour enfants |
en seksueel misbruikte kinderen en anderzijds met de nieuwe tarifering | disparus et sexuellement exploités et, d'autre part, de la nouvelle |
die sedert 15 maart 1998 door de leverancier van de | tarification appliquée depuis le 15 mars 1998 par le fournisseur du |
universeledienstverlening wordt toegepast. Deze wijzigingen zijn | service universel. Ces modifications sont rendues possibles en vertu |
mogelijk gemaakt door artikel 84, § 3, van de wet van 21 maart 1991. | de l'article 84, § 3, de la loi du 21 mars 1991. |
Zo wordt voorgesteld om het Europees Centrum voor vermiste en seksueel | Ainsi, il est suggéré que le Centre européen pour enfants disparus et |
misbruikte kinderen als een nooddienst te beschouwen hetgeen inhoudt | sexuellement exploités soit considéré comme un service d'urgence, ce |
dat de daaraan gerichte oproepen gratis zijn. Daartoe is de lijst van | qui implique que les appels qui y sont adressés soient gratuits. Pour |
nooddiensten uitgebreid (zie artikel 12 van het onderhavig koninklijk besluit). | ce faire, la liste des services d'urgence a été étendue. (Voir l'article 12 du présent arrêté royal.) |
Anderzijds bepaalde de wet van 19 december 1997 dat de leverancier van | D'autre part, la loi du 19 décembre 1997 prévoyait que le fournisseur |
de universeledienstverlening gratis aan de begunstigden van het | du service universel devait mettre gratuitement à la disposition des |
sociale tarief 50 tariefeenheden beschikbaar moest stellen. Het begrip | bénéficiaires du tarif social 50 unités de taxe. Cette notion d'unité |
tariefeenheid is verdwenen uit de nieuwe tarifering die Belgacom vanaf | de taxe a disparu dans la nouvelle tarification mise en oeuvre par |
15 maart 1998 toepast. Daarom is in de wet een equivalent van 50 | Belgacom à partir du 15 mars 1998. Dès lors, un équivalent en |
tariefeenheden in contant geld ingevoerd, namelijk een bedrag van 250 | numéraire aux 50 unités de taxe a été introduit dans la loi, à savoir |
frank exclusief BTW (zie artikel 13 van het onderhavig koninklijk | une somme de 250 francs hors TVA. (Voir l'article 13 du présent arrêté |
besluit). | royal). |
In dit besluit wordt ook gevolg gegeven aan de opmerkingen van de Raad | Le présent arrêté tient également compte des remarques du Conseil |
van State in zijn advies L. 28.067/4 inzake het ontwerp van koninklijk | d'Etat dans son avis L. 28.067/4 concernant l'arrêté royal relatif aux |
besluit houdende de voorwaarden tot vervaardiging, uitgave en | conditions de confection, d'édition et de distribution des annuaires |
verspreiding van de telefoongidsen (zie de artikelen 4, 8, 9 en 10). | téléphoniques (voir les articles 4, 8, 9 et 10). Les modifications |
De wijzigingen van artikel 9 zijn ingegeven door artikel 6.2 van de | introduites dans l'article 9 résultent de l'article 6.2 de la |
richtlijn 98/10/EG dat bepaalt dat er geen onderscheid gemaakt kan | directive 98/10/CE qui stipule qu'on ne peut établir de distinction |
worden tussen de abonnees van vaste spraaktelefoondiensten en die van | entre les abonnés des services de téléphonie fixe et ceux des services |
de mobiele telefoondiensten. Bovendien worden de mee te delen | de téléphonie mobile. En outre, les données-utilisateurs finals à |
eindgebruikersgegevens beperkt tot de eindgebruikersgegevens die | communiquer sont limitées aux données-utilisateurs finals nécessaires |
noodzakelijk zijn om die abonnees te identificeren, zoals bepaald in | à l'identification de ces abonnés, comme le prévoit l'article 11, |
artikel 11, lid 1, van richtlijn 97/66/EG (zie ook artikel 9). Om een | alinéa 1er, de la directive 97/66/CE (voir également l'article 9). |
correcte omzetting van deze richtlijnen mogelijk te maken wat betreft | Afin de permettre une transposition correcte de ces directives en ce |
de universeletelefoongids, en in omzetting van de artikels 6.2.c) en | qui concerne l'annuaire téléphonique universel, et en vue de |
transposer les articles 6.2.c) et 6.3 de la directive 98/10/CE, | |
6.3 van de richtlijn 98/10/EG wordt in artikel 4 de Koning expliciet | l'article 4 prévoit explicitement la possibilité pour le Roi de |
de mogelijkheid gegeven om de voorwaarden te bepalen waaronder een | déterminer sous quelles conditions un annuaire téléphonique universel, |
universeletelefoongids wordt verspreid. Tot slot maakt artikel 10 het | peut être distribué. Enfin, l'article 10 rend l'article 109quater |
artikel 109quater toepasselijk op de uitgevers van telefoongidsen. | applicable à tous les éditeurs d'annuaires téléphoniques. |
Ook wordt in dit besluit reeds gevolg gegeven aan advies L. 28.068/4 | Le présent arrêté suit aussi l'avis L. 28.068/4 du Conseil d'Etat sur |
van de Raad van State over het ontwerp van koninklijk besluit | |
betreffende de procedure voor de Kamer voor Interconnectie, | le projet d'arrêté royal relatif à la procédure devant la Chambre pour |
Huurlijnen, bijzondere toegang en gedeeld gebruik. Een van de | l'interconnexion, les lignes louées, l'accès spécial et l'utilisation |
opmerkingen van de Raad van State in dat advies behelst de verhouding | partagée. Une des remarques du Conseil d'Etat dans cet avis concerne |
tussen de artikels 79ter en 109ter, §§ 4 en 5 van de wet. Om duidelijk | la relation entre les articles 79ter et 109ter, §§ 4 et 5 de la loi. |
te stellen dat de Kamer enkel optreedt bij een geschil dat door één | Pour exprimer clairement que la Chambre n'intervient que dans un |
van de partijen bij haar aanhangig is gemaakt, is aan artikel 79ter, § | litige dont elle est saisie par une seule des parties, une disposition |
1, een bepaling toegevoegd die stelt dat de bevoegdheid van de Kamer | a été ajoutée à l'article 79ter, § 1er, prévoyant que la compétence de |
beperkt is tot dergelijke geschillen (zie artikel 2, B). | la Chambre se limite à ce type de litiges (voir l'article 2, B). |
Ten slotte is het advies van de Raad van State ook gevolgd wanneer hij | Enfin, l'avis du Conseil d'Etat a été suivi en ce qui concerne la |
stelt dat artikel 8 van Richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni | transposition jugée défectueuse de l'article 8 de la Directive |
1992 betreffende de toepassing van Open Network Provision (ONP) op | 92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à l'application de la |
huurlijnen slechts gebrekkig is omgezet. Om dat te verhelpen wordt de | fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées. Pour y remédier, la |
procedure van artikel 109quater ook van toepassing op inbreuken op de | procédure de l'article 109quater devient également applicable aux |
uitvoeringsbesluiten van de wet. Het koninklijk besluit dat de | infractions aux arrêtés d'exécution de la loi. En effet, l'arrêté |
huurlijnen regelt, omschrijft immers specifiek de gevallen waarbij de | royal organisant les lignes louées définit spécifiquement les cas où |
terbeschikkingstelling van huurlijnen al dan niet geweigerd mag | la mise à disposition de lignes louées peut ou non être refusée. Si un |
worden. Indien een huurlijnenoperator zich daaraan niet houdt, kan het | opérateur de lignes louées ne le respecte pas, l'IBPT peut sanctionner |
BIPT de eventuele inbreuk op dit uitvoeringsbesluit beteugelen, zonder | l'infraction éventuelle à cet arrêté d'exécution, sans que la partie |
dat de benadeelde partij de zaak aanhangig maakt bij de Kamer (zie | perdante ne saisisse la Chambre de cette affaire (voir l'article 10, |
artikel 10, A) van onderhavig besluit). | A) du présent arrêté). |
Antwoord op het advies van de Raad van State | Réponse à l'avis du Conseil d'Etat |
Het advies van de Raad van State werd volledig opgevolgd behoudens wat | L'avis du Conseil d'Etat a été entièrement suivi, sauf en ce qui |
betreft de opmerking van de Raad van State bij artikel 6, meer bepaald | concerne la remarque du Conseil d'Etat relative à l'article 6, plus |
inzake de omzetting van Richtlijn 97/33/EG : | spécifiquement la transposition de la directive 97/33/CE : |
1. De opmerking van de Raad dat de transparantieplicht niet is | 1. La remarque du Conseil selon laquelle l'obligation de transparence |
opgenomen, is niet helemaal juist : de transparantieverplichting van | ne serait pas incluse, n'est pas tout à fait exacte : l'obligation de |
artikel 6 van de richtlijn behelst het verstrekken door de operator met een sterke positie op de markt van de nodige informatie en specificaties teneinde het tot stand komen van de interconnectieovereenkomst te vergemakkelijken : welnu, deze verplichting is voorzien in het koninklijk besluit tot regeling van de termijnen en principes die van toepassing zijn op de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om interconnectieakkoorden te sluiten. 2. Het ter beschikking stellen aan belanghebbende derden van interconnectieakkoorden gesloten door operatoren met een sterke positie op de betrokken markt, wordt geregeld door datzelfde | transparence de l'article 6 de la directive comprend la fourniture, par l'opérateur puissant sur le marché, des informations et spécifications nécessaires afin de faciliter la conclusion des accords d'interconnexion. Or, cette obligation est prévue dans l'arrêté royal réglant les délais et principes applicables aux négociations commerciales menées en vue de conclure des accords d'interconnexion. 2. La mise d'accords d'interconnexion, conclus par des opérateurs puissants sur le marché concerné, à la disposition de tiers intéressés est réglée par le même arrêté royal. La transposition des articles 6, |
koninklijk besluit. Hiermee zijn de artikels 6, c) en 14 van de | c) et 14 de la directive est donc assurée. |
richtlijn dus omgezet. | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de votre Majesté |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et très fidèle serviteur |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 17 juli 1998 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn | par le Ministre des Télécommunications, le 17 juillet 1998, d'une |
van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van | demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet |
koninklijk besluit « tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet | d'arrêté royal « adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Commissie en tot | aux directives de la Commission européenne et modifiant certaines |
wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de | dispositions de cette loi relatives au service universel », a donné le |
universeledienstverlening », heeft op 30 september 1998 het volgende | 30 septembre 1998 l'avis suivant : |
advies gegeven : | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Opschrift | Intitulé |
De woorden « de Europese Commissie » moeten vervangen worden door de | On remplacera les mots « la Commission européenne » par les mots « |
woorden « de Europese Unie ». | l'Union européenne ». |
Aanhef | Préambule |
Eerste tot vierde lid | Alinéas 1er à 4 |
Van elke genoemde richtlijn dienen de artikelen te worden aangegeven | Il convient de citer l'article, ou les articles, de chacune des |
die bij het ontworpen besluit worden omgezet. | directives visées, qui est, ou qui sont, transposés par l'arrêté en projet. |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Dit lid behoort als volgt worden gesteld : | Il y a lieu de rédiger cet alinéa comme suit : |
« Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 | « Vu la directive 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à |
betreffende de totstandbrenging van de interne markt voor | l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications |
telecommunicatiediensten door middel van de tenuitvoerlegging van Open | pour la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de |
Network Provision, gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees | télécommunications, modifiée par la directive 97/51/CE, du Parlement |
Parlement en de Raad van 6 oktober 1997, inzonderheid op de | européen et du Conseil, du 6 octobre 1997, notamment les articles...; |
artikelen...; ». | ». |
Tweede lid | Alinéa 2 |
Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : | Il convient de rédiger cet alinéa comme suit : |
« Gelet op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende | « Vu la directive 92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à |
de toepassing van Open Network Provision (ONP) op Vuurlijnen, | l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, |
gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad | modifiée par la directive 97/51/CE, du Parlement européen et du |
van 6 oktober 1997, inzonderheid op de artikelen...; ». | Conseil, du 6 octobre 1997, notamment les articles....; ». |
Vierde lid | Alinéa 4 |
Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : | Il convient de rédiger cet alinéa comme suit : |
« Gelet op richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad | « Vu la directive 98/10/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 |
van 26 februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision | février 1998 concernant l'application de la fourniture d'un réseau |
(ONP) op spraaktelefonie en inzake de universele | ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et l'établissement d'un service |
telecommunicatiedienst in een door concurrentie gekenmerkt klimaat, | universel de télécommunication dans un environnement concurrentiel, |
inzonderheid op de artikelen...; ». | notamment les articles...; ». |
Vijfde lid | Alinéa 5 |
Bij de verwijzing naar de artikelen 84 en 122 moet worden aangegeven | Il y a lieu de citer les articles 84 et 122 en mentionnant les |
welke wijzigingen die artikelen hebben ondergaan. Men schrijve dus : | modifications subies par ces articles. On écrira donc : |
« Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | « Vu la loi du 21 mars 1991 portant réformes de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 84, | publiques économiques, notamment l'article 84, modifié par..., et |
gewijzigd bij..., en op artikel 122, gewijzigd bij...; ». | l'article 122, modifié par...; ». |
Voordrachtformulier | Proposant |
In de Franse tekst schrijve men « Sur la proposition de..., » in | Il convient d'écrire « Sur la proposition de...; » au lieu de « Sur |
plaats van « Sur proposition de..., ». | proposition de..., ». |
Bepalend gedeelte | Dispositif |
Opmerking die geldt voor de inleidende zin | Observation commune relative aux phrases liminaires |
in elk van de artikelen 1 tot 12 | des articles 1er à 12 |
Wanneer een artikel een bestaande bepaling wijzigt, behoren in de | Lorsqu'un article modifie une disposition existante, il convient de |
inleidende zin van dat artikel de wijzigingen te worden vermeld die | citer dans la phrase liminaire de cet article les modifications qui |
voordien in die gewijzigde bepaling zijn aangebracht. In het ontworpen | ont été antérieurement apportées à cette disposition modifiée. |
besluit worden die wijzigingen niet vermeld (zie de artikelen 1 tot 12 | L'arrêté en projet reste en défaut de citer ces modifications (voir |
van het ontwerp). Dat dient te worden verholpen. | les articles 1er à 12 du projet). Il convient d'y remédier. |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Aangezien de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 1. Comme la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven voor de eerste keer genoemd | entreprises publiques économiques est citée pour la première fois dans |
wordt in de inleidende zin van dit artikel, behoort hiervan het | la phrase liminaire de cet article, il convient de la citer avec son |
volledige opschrift te worden gegeven. De inleidende zin dient | intitulé complet. On corrigera celle-ci en conséquence. |
dienovereenkomstig te worden aangepast. | |
2. De definitie die in het ontwerp wordt gegeven van het begrip « | 2. La définition que le projet donne de la notion d'« exigences |
essentiële eisen » is ongelukkig gesteld. | essentielles » est peu heureuse. |
Om te beginnen vermeldt deze definitie niet het hoofdelement van de | D'abord elle ne reprend pas l'élément principal de la définition qui |
definitie die wordt gegeven in verscheidene Europese richtlijnen | figure dans plusieurs directives européennes en matière de |
inzake telecommunicatie, nl. dat de « essentiële eisen » de redenen | télécommunications, à savoir que les « exigences essentielles » sont |
les raisons « qui peuvent amener... à imposer des conditions à | |
zijn « die... ertoe kunnen brengen voorwaarden te stellen aan de | l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de |
installatie en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken of de | télécommunications ou à la fourniture de services de |
levering van telecommunicatiediensten ». | télécommunications ». |
Voorts is het totaal overbodig dat in de definitie herhaaldelijk wordt | Ensuite, elle est redondante dans la mesure où elle précise à |
gesteld dat bepaalde « redenen » die erin worden opgesomd alleen « | plusieurs reprises que certaines « raisons » qu'elle énumère ne |
essentiële eisen » zijn « in gerechtvaardigde gevallen ». Die | constituent des « exigences essentielles » que « dans des cas |
overtolligheid komt weliswaar voor in de tekst van de richtlijn, maar | justifiés ». Certes, cette redondance figure dans le texte de la |
wanneer ze zo wordt overgenomen in het interne recht, kan dat voor | directive mais, transposée telle quelle en droit interne, elle est |
interpretatieproblemen zorgen. De bewoordingen « in gerechtvaardigde | susceptible de poser des problèmes d'interprétation. Les termes « dans |
gevallen » zouden immers, wil men er een zin aan geven, kunnen | les cas justifiés », si on veut leur donner un sens, pourraient en |
betekenen dat de overheid die voorwaarden vaststelt voor de | effet signifier que l'autorité qui fixe des conditions à |
installatie van telecommunicatienetwerken, die voorwaarden | l'établissement des réseaux de télécommunications aurait une |
uitdrukkelijk moet motiveren wanneer ze gerechtvaardigd worden door | obligation de motivation formelle de ces conditions lorsqu'elles sont |
één van de redenen genoemd in de punten c) tot g) van deze bepaling | justifiées par une des raisons figurant aux points c) à g) de cette |
van het ontwerp. | disposition du projet. |
Dat is noch de bedoeling van de Europese richtlijnen, noch van de | Or telle n'est pas l'intention ni des directives européennes ni de |
steller van het ontwerp. Met de woorden « in gerechtvaardigde gevallen | l'auteur du projet. Les mots « dans les cas justifiés » ne sont qu'un |
» wordt slechts gewezen op het proportionaliteitsbeginsel (1), waarbij | rappel du principe de proportionnalité (1), les autorités européennes |
de Europese instanties de Lid-Staten wellicht duidelijk hebben willen | ayant sans doute voulu signifier aux Etats membres qu'ils devaient |
maken dat ze nog meer aandacht moeten hebben voor de inachtneming van | être davantage encore sensibles au respect de ce principe lorsqu'ils |
dat beginsel wanneer ze voorwaarden opleggen die gerechtvaardigd | imposent des conditions justifiées par certaines des raisons que cette |
worden door bepaalde redenen die in deze bepaling van de richtlijnen | disposition des directives énumère. Mais ce principe général de droit |
worden opgesomd. Maar dat algemene rechtsbeginsel moet natuurlijk ook | |
in acht worden genomen wanneer voorwaarden worden opgelegd om redenen | doit bien évidemment être respecté tout autant lorsque les conditions |
van « veiligheid van het functioneren van het netwerk » of « behoud | sont imposées pour des raisons de « sécurité du fonctionnement du |
van netwerkintegriteit ». | réseau » ou « de maintien de l'intégrité du réseau ». |
(1) Zie de zevende considerans van richtlijn 90/387/EEG van de Raad | (1) Voir le septième considérant de la directive 90/387/CEE du Conseil |
betreffende de totstandbrenging van de interne markt voor | relative à l'établissement du marché intérieur des services de |
telecommunicatiediensten door middel van de tenuitvoerlegging van Open | télécommunications par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau |
Network Provision. | |
Om de richtlijn zo veel mogelijk naar de letter te eerbiedigen en | ouvert de télécommunications. |
tegelijkertijd de onderzochte tekst minder zwaar te maken, wordt de | Afin de respecter autant que possible la lettre de la directive, tout |
volgende redactie voorgesteld : | en allégeant le texte examiné, il est proposé de le rédiger comme suit |
« 29° Essentiële eisen : niet-economische redenen van openbaar belang | : « 29° Exigences essentielles : raisons d'intérêt général et de nature |
die kunnen wettigen dat voorwaarden worden gesteld aan de installatie | non économique qui peuvent justifier que des conditions soient |
en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken, of aan de levering | imposées à l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de |
van telecommunicatiediensten; deze redenen zijn de veiligheid van het | télécommunications, ou à la fourniture de services de |
functioneren van het netwerk, het behoud van netwerkintegriteit, de | télécommunications; ces raisons sont la sécurité du fonctionnement du |
interoperabiliteit van diensten, gegevensbescherming, de eerbiediging | réseau, le maintien de son intégrité, l'interopérabilité des services, |
van de milieuwetgeving of van de wetgeving inzake ruimtelijke | la protection des données, le respect de la législation applicable en |
ordening, het rationeel gebruik van het frequentiespectrum en het | matière d'environnement ou d'aménagement du territoire, l'utilisation |
voorkomen van schadelijke interferentie tussen op radiogolven | rationnelle du spectre des fréquences et la prévention de toute |
gebaseerde telecommunicatiesystemen en andere technische systemen in | interférence préjudiciable entre les systèmes de télécommunications |
de ruimte of op aarde; gegevensbescherming omvat de bescherming van | par radio et d'autres systèmes techniques spatiaux ou terrestres; la |
persoonsgegevens, het waarborgen van het vertrouwelijke karakter van | protection des données comprend la protection des données |
de informatie die wordt doorgegeven of opgeslagen, en de bescherming | personnelles, la confidentialité des informations transmises ou |
van de persoonlijke levenssfeer. » | stockées, ainsi que la protection de la vie privée. » |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In A) schrijve men : | 1. Dans le A), on écrira : |
« A) in paragraaf 1 wordt tussen de woorden « voor Interconnectie », | « A) dans le paragraphe 1er, entre les mots « pour l'interconnexion, » |
en de woorden « bijzondere toegang » het woord « huurlijnen », | et les mots « l'accès spécial » sont insérés les mots « les lignes |
ingevoegd; » | louées, »; » |
Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis voor B). | La même observation vaut mutatis mutandis en ce qui concerne le B). |
2. In de Franse tekst van B) schrijve men het woord « interconnexion » | 2. Au B), il y a lieu d'écrire le mot « interconnexion » au singulier. |
in het enkelvoud. | |
Artikelen 4 tot 7 | Articles 4 à 7 |
Aangezien de artikelen 4 tot 7 allemaal wijzigingen van dezelfde | Comme les articles 4 à 7 ont, chacun, pour objet de modifier le même |
verwijzing in de voormelde wet van 21 maart 1991 tot doel hebben, zou | renvoi auquel il est procédé dans la loi du 21 mars 1991 précitée, il |
het eenvoudiger zijn die wijzigingen in één enkel artikel te groeperen. | serait plus simple de grouper ces modifications en un seul article. |
Dat artikel dient als volgt te worden gesteld : | On rédigera ce dernier comme suit : |
« Art. 4.In de artikelen 87, § 2, tweede lid, b), 88, tweede lid, a), |
« Art. 4.Aux articles 87, § 2, alinéa 2, b), 88, alinéa 2, a), et 92, |
en 92, § 1, eerste lid, b), van dezelfde wet, vervangen bij de wet van | § 1er, alinéa 1er, b), de la même loi, remplacés par la loi du 19 |
19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door | décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les |
de woorden « in artikel 68, 29°. » | mots « à l'article 68, 29° ». |
In artikel 92bis, § 1, tweede lid, b), van dezelfde wet, ingevoegd bij | A l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, b), de la même loi, inséré par |
het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 en vervangen bij de wet van | l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 |
19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door | décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les |
de woorden « in artikel 68, 29° ». » | mots » à l'article 68, 29° ». » |
Artikel 8 (dat artikel 5 wordt) | Article 8 (devenant l'article 5) |
In de Franse tekst schrijve men « le paragraphe 3, dernière phrase » | Il convient d'écrire « le paragraphe 3, dernière phrase » au lieu de « |
in plaats van « la dernière phrase du paragraphe 3 ». | la dernière phrase du paragraphe 3 ». |
Artikel 9 (dat artikel 6 wordt) | Article 9 (devenant l'article 6) |
In bijlage I van richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de | L'annexe I de la directive 97/33/CE du Parlement européen et du |
Raad van 30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, | Conseil du 30 juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur |
wat betreft de waarborging van de universele dienst en van de | des télécommunications en vue d'assurer un service universel et |
interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network | l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un |
Provision (ONP) worden de organisaties die aan specifieke | |
verplichtingen ten aanzien van interconnectie en toegang tot de | réseau ouvert (ONP), classe en trois parties les organismes auxquels |
netwerken moeten voldoen indien ze beschouwd worden als beschikkend | des obligations spécifiques sont imposées en matière d'interconnexion |
over een aanmerkelijke macht op de markt, in een deel 1, een deel 2 en | et d'accès aux réseaux, lorsqu'ils sont qualifiés de puissants sur le |
een deel 3 ingedeeld. | marché. |
In artikel 4, lid 2, en in de artikelen 6 en 7 van de genoemde | L'article 4, paragraphe 2, et les articles 6 et 7 de ladite directive |
richtlijn worden verschillende verplichtingen opgelegd naargelang de | imposent des obligations différentes selon que les organismes sont |
organisaties in deel 1, deel 2 of deel 3 zijn ingedeeld. | rangés dans la première, la deuxième ou la troisième partie. |
De definities van bijlage I van de richtlijn moeten in de nationale | Il est nécessaire de reprendre les définitions de l'annexe I de la |
directive dans la législation nationale pour assurer une transposition | |
wetgeving worden overgenomen om een correcte omzetting van de | correcte de la directive. Cette obligation s'impose, en tout cas pour |
richtlijn te waarborgen. Dat geldt in elk geval voor de « vaste | les « réseaux téléphoniques publics fixes » et pour les « services |
openbare telefoonnetwerken » en de « vaste openbare telefoondiensten | téléphoniques publics fixes », qui sont définis de manière très |
», die in die bijlage heel nauwkeurig worden omschreven (1). | précise dans cette annexe (1). |
De bewoordingen die in het ontwerp worden gebruikt zoals « vaste | Les expressions utilisées par le projet, telles que « services de |
spraaktelefoondienst », « vaste openbare telecommunicatienetwerken | téléphonie vocale fixe », « réseaux de télécommunications fixes pour |
voor spraaktelefoondienst » of « vaste openbare | services de téléphonie vocale », ou encore « réseaux publics fixes de |
telecommunicatienetwerken » zijn voor het ogenblik immers niet bij de | télécommunications » ne sont en effet pas actuellement définies par la |
wet gedefinieerd en kunnen betrekking hebben op andere organisaties | loi et pourraient viser d'autres organismes que ceux auxquels la |
dan die waaraan de richtlijn specifieke verplichtingen wil opleggen. | directive entend imposer des obligations spécifiques. |
Bovendien is de transparantieplicht, vermeld in artikel 6 van de | Par ailleurs, l'obligation de transparence, visée à l'article 6 de la |
richtlijn, noch in de huidige wet, noch in het ontwerp overgenomen. | directive n'est reprise ni dans la loi actuelle, ni dans le projet. |
Dat geldt ook voor de verplichting van de regelgevende overheid om de | Il en va de même de l'obligation, pour l'autorité réglementaire de |
interconnectieovereenkomsten die organisaties met een sterke | mettre à disposition des parties intéressées les accords |
marktpositie hebben gesloten ter beschikking te stellen van de | d'interconnexion conclus par les organismes puissants (articles 6, c), |
belanghebbende partijen (artikel 6, c), en artikel 14 van richtlijn | et 14 de la directive 97/33/CE). La loi prévoit en effet seulement que |
97/33/EG). De wet bepaalt immers alleen dat die overeenkomsten aan het | ces accords sont communiqués à l'Institut belge des services postaux |
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie worden | |
meegedeeld. | et des télécommunications. |
(1) De definitie van het begrip « huurlijnen » komt al voor in de wet | |
van 21 maart 1991; die van « openbare mobiele telefoonnetwerken » en « | (1) La définition des « lignes louées » figure déjà dans la loi du 21 |
openbare mobiele telefoondiensten » lijken niet van de gangbare | mars 1991; celles de « réseaux publics de téléphonie mobile » et de « |
betekenis af te wijken en zijn dus niet volstrekt noodzakelijk. | services publics de téléphonie mobile » ne semblent pas s'écarter du |
Dat die overeenkomsten ter beschikking moeten worden gesteld wordt | sens commun et ne sont donc pas indispensables. |
weliswaar bepaald in artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit | Cette mise à disposition fait certes l'objet de l'article 3 du projet |
tot regeling van de termijnen en principes die van toepassing zijn op | d'arrêté royal réglant les délais et principes applicables aux |
de commerciële onderhandelingen die worden gevoerd om | négociations commerciales menées en vue de conclure des accords |
interconnectieakkoorden te sluiten en de nadere regels voor publicatie | d'interconnexion et les modalités de publication de l'offre |
van het referentie- interconnectieaanbod en tot vaststelling van de | d'interconnexion de référence, et fixant les conditions à régler dans |
voorwaarden die geregeld moeten worden in de | la convention d'interconnexion, soumis pour avis de la section de |
interconnectieovereenkomst dat om advies (L. 28.069/4) aan de afdeling | législation (L. 28.069/4). Mieux vaut cependant inscrire cette |
wetgeving is voorgelegd, maar men doet er beter aan die verplichting in het onderhavige ontwerp op te nemen, ook al moet aan de Koning daarbij de bevoegdheid worden gedelegeerd om de nadere regels voor het ter beschikking stellen van die overeenkomsten te bepalen. Tot slot schrijve men daarenboven in punt E) « in het eerste lid » in plaats van « in paragraaf 1 van dit lid ». Die bepaling van het ontwerp moet worden herzien zodat rekening wordt gehouden met die opmerkingen, net zoals artikel 1 moet worden herzien zodat de lijst met nuttige definities die in artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 voorkomen aangevuld wordt met de definities in bijlage I van richtlijn 97/33/EG. | obligation dans le présent projet, quitte à déléguer au Roi le pouvoir d'arrêter les modalités de cette mise à disposition. Enfin, subsidiairement, au point E), il y a lieu d'écrire « à l'alinéa 1er », au lieu de « au paragraphe 1er, du présent alinéa ». Cette disposition du projet sera revue pour tenir compte de ces observations, de même que l'article 1er, afin de compléter la liste des définitions utiles qui figurent à l'article 68 de la loi du 21 mars 1991, par celles de l'annexe I de la directive 97/33/CE. |
Artikel 10 (dat artikel 7 wordt) | Article 10 (devenant l'article 7) |
In de Franse versie van de vervangen tekst schrijve men « de ces | Dans le texte remplacé, afin de se conformer à la formulation |
communes fusionnées » in plaats van « de ces entités », overeenkomstig | actuellement en vigueur, il convient d'écrire « de ces communes |
de thans geldende formulering. | fusionnées » au lieu de « de ces entités ». |
Artikel 12 (dat artikel 9 wordt) | Article 12 (devenant l'article 9) |
In B) moeten de woorden « in artikel 92, 3°, van deze wet » worden | Au B) il y a lieu de remplacer les mots « à l'article 92, 3°, de la |
vervangen door de woorden « in punt 1.3, 3°, ». | présente loi » par les mots « au point 1.3, 3°, ». |
Artikel 14 (dat artikel 11 wordt) | Article 14 (devenant l'article 11) |
Men schrijve « Onze minister bevoegd voor » in plaats van « Onze | Il convient d'écrire « qui a les télécommunications dans ses |
Minister van ». | attributions » au lieu de « des Télécommunications ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'état; |
F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note |
adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | |
toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. | du Bureau de coordination a ôte rédigée et exposée par M. C. Amelynck, |
référendaire adjoint. | |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
4 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige | 4 MARS 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi |
bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de | économiques aux directives de l'Union européenne et modifiant |
Europese Unie en tot wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele dienstverlening | certaines dispositions de cette loi relatives au service universel |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op richtlijn 90/387/EEG van de Raad van 28 juni 1990 betreffende | Vu la directive 90/387/CEE du Conseil du 28 juin 1990 relative à |
de totstandbrenging van de interne markt voor telecommunicatiediensten | l'établissement du marché intérieur des services de télécommunications |
door middel van de tenuitvoerlegging van Open Network Provision, | par la mise en oeuvre de la fourniture d'un réseau ouvert de |
gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad | télécommunications, modifiée par la directive 97/51/CE du Parlement |
van 6 oktober 1997, inzonderheid op artikel 2,6; | européen et du Conseil du 6 octobre 1997, notamment l'article 2,6; |
Gelet op de richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 | Vu la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à |
betreffende de mededinging op de markten voor | la concurrence dans les marchés de services de télécommunications, |
telecommunicatiediensten, inzonderheid op artikel 4ter ingevoegd door | notamment l'article 4ter, inséré par la directive 96/19/CE de la |
de richtlijn 96/19/EG van de Commissie van 13 maart 1996; | Commission du 13 mars 1996; |
Gelet op richtlijn 92/44/EEG van de Raad van 5 juni 1992 betreffende | Vu la directive 92/44/CEE du Conseil du 5 juin 1992 relative à |
de toepassing van Open Network Provision (ONP) op huurlijnen, | l'application de la fourniture d'un réseau ouvert aux lignes louées, |
gewijzigd bij richtlijn 97/51/EG van het Europees Parlement en de Raad | modifiée par la directive 97/51/CE du Parlement européen et du Conseil |
van 6 oktober 1997 inzonderheid op de artikelen 2,3; 8,2 en 11,1bis; | du 6 octobre 1997, notamment les articles 2,3; 8,2 et 11,1bis; |
Gelet op richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van | Vu la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 |
30 juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat | juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des |
betreft de waarborging van de universele dienst en van de | télécommunications en vue d'assurer un service universel et |
interoperabiliteit door toepassing van de beginselen van Open Network | l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un |
Provision (ONP), inzonderheid op de artikelen 4,2; 6; 7,2 tot 7,4; 9,5 | réseau ouvert (ONP), notamment les articles 4,2; 6; 7,2 à 7,4; 9,5 et |
en 9,6; | 9,6; |
Gelet op de richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 |
van 15 december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en | décembre 1997 concernant le traitement des données à caractère |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des |
telecommunicatiesector, inzonderheid op artikel 11; | télécommunications, notamment l'article 11; |
Gelet op richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad van | |
26 februari 1998 inzake de toepassing van Open Network Provision (ONP) | Vu la directive 98/10/CE du Parlement et du Conseil du 26 février 1998 |
op spraaktelefonie en inzake de universeletelecommunicatiedienst in | concernant l'application de la fourniture d'un réseau ouvert (ONP) à |
een door concurrentie gekenmerkt klimaat, inzonderheid op de artikelen | la téléphonie vocale et l'établissement d'un service universel de |
télécommunications dans un environnement concurrentiel, notamment les | |
3,1; 5 tot 8; 9,b); 9,c); en 21; | articles 3,1; 5 à 8; 9,b); 9,c) et 21; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen | publiques économiques, et notamment les articles 84, remplacé par la |
84, vervangen bij de wet van 19 december 1997, en 122, vervangen bij | loi du 19 décembre 1997, et 122, remplacé par la loi du 6 août 1993, |
de wet van 6 augustus 1993, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 | modifié par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 19 |
en vervangen bij de wet van 19 december 1997; | décembre 1997; |
Gelet op het advies van Belgische Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 26 mai 1998; |
1998; Gelet op het akkoord van Minister van de Begroting, gegeven op 12 juni 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 12 juin 1998; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 juni 1998 over de | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juin 1998 sur la |
adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; | demande d'avis dans un délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 oktober 1998 | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 octobre 1998 en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
Article 1er.A l'article 68 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij | de certaines entreprises publiques économiques, modifié par les lois |
de wetten van 20 december 1995 en 19 december 1997 en bij de | du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 1997 et par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 22 december 1994 en 28 oktober 1996 wordt | du 22 décembre 1994 et 28 octobre 1996, est inséré un 29°, libellé |
een 29° ingevoegd, luidend als volgt | comme suit : |
« 29° Essentiële eisen : niet-economische redenen in het openbaar | « 29° Les exigences essentielles : les raisons d'intérêt général et de |
nature non économique qui peuvent justifier que des conditions soient | |
belang die kunnen wettigen dat voorwaarden worden gesteld aan de | imposées à l'établissement et/ou à l'exploitation de réseaux de |
installatie en/of exploitatie van telecommunicatienetwerken, of aan de | télécommunications, ou à la fourniture de services de |
levering van telecommunicatiediensten. Deze redenen zijn : | télécommunications. Ces raisons sont : |
a) de veiligheid van het functioneren van het netwerk; | a) la sécurité du fonctionnement du réseau; |
b) het behoud van netwerkintegriteit; | b) le maintien de l'intégrité du réseau; |
c) de interoperabiliteit van diensten en netwerken; | c) l'interopérabilité des services et des réseaux; |
d) de gegevensbescherming. Gegevensbescherming omvat de bescherming | d) la protection des données transmises. Elle comprend la protection |
van persoonsgegevens, het waarborgen van het vertrouwelijke karakter | |
van informatie die wordt doorgegeven of opgeslagen, en de bescherming | des données personnelles, la confidentialité des informations |
van de persoonlijke levenssfeer; | transmises ou stockées, ainsi que la protection de la vie privée; |
e) de eerbiediging van de milieuwetgeving of van de wetgeving inzake | e) le respect de la législation applicable en matière d'environnement |
ruimtelijke ordening; | ou d'aménagement du territoire; |
f) het rationeel gebruik van het frequentiespectrum; | f) l'utilisation rationnelle du spectre des fréquences; |
g) het vermijden van schadelijke interferentie tussen op radiogolven | g) la prévention de toute interférence préjudiciable entre les |
gebaseerde telecommunicatiesystemen en andere technische systemen in | systèmes de télécommunications par radio et d'autres systèmes |
de ruimte of op aarde. » | techniques terrestres ou spatiaux. » |
Art. 2.In artikel 79ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
Art. 2.A l'article 79ter de la même loi, inséré par la loi du 19 |
december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
A) in paragraaf 1 wordt tussen de woorden « voor Interconnectie, » en | A) dans le paragraphe 1er, entre les mots « pour l'interconnexion, » |
« bijzondere toegang » het woord « huurlijnen, » ingevoegd; | et « l'accès spécial » sont insérés les mots « les lignes louées, »; |
B) aan paragraaf 1 wordt een vierde lid toegevoegd, luidend als volgt | B) un quatrième alinéa, libellé comme suit, est ajouté au paragraphe 1er |
: « Behoudens in het kader van een bij haar aanhangig gemaakt geschil, | : « Sauf dans le cadre d'un litige dont elle a été saisie, la Chambre |
is de Kamer niet bevoegd om enige verplichting op te leggen. » | n'est pas compétente pour imposer une quelconque obligation. »; |
C) in paragraaf 2 wordt tussen de woorden « inzake interconnectie, » | C) dans le paragraphe 2 entre les mots « d'interconnexion, » et « |
en « bijzondere toegang » het woord « huurlijnen, » ingevoegd. | accès spécial » sont insérés les mots « lignes louées, ». |
Art. 3.In artikel 84, § 1, 1°, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 3.A l'article 84, § 1er, 1°, de la même loi, modifié par la loi |
van 19 december 1997, worden tussen de woorden « die erom verzoekt » | du 19 décembre 1997, les mots « de l'accès au réseau public fixe de |
base permettant la fourniture du service de téléphonie vocale de base | |
en « van de toegang tot het vaste openbare basisnet » de woorden « van | » sont remplacés par les mots « du service de téléphonie vocale de |
de basisdienst inzake spraaktelefonie en » ingevoegd. | base et de l'accès au réseau public fixe de base permettant la |
fourniture de ce service, ainsi que ». | |
Art. 4.In artikel 84, § 1, 7°, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Art. 4.A l'article 84, § 1er, 7°, de la même loi, modifié par la loi |
van 19 december 1997, worden de woorden « volgens de voorwaarden | du 19 décembre 1997, les mots « selon les conditions définies par le |
bepaald door de Koning en » ingevoegd tussen de woorden « universele | Roi et » sont insérés entre les mots « l'annuaire universel » et « |
telefoongids » en « daar ». | dans ». |
Art. 5.In de artikelen 87, § 2, tweede lid, b), 88, tweede lid, a), |
Art. 5.Aux articles 87, § 2, alinéa 2, b), 88, alinéa 2, a) et 92, § |
en 92, § 1, eerste lid, a), van dezelfde wet, vervangen bij de wet van | 1er, alinéa 1er, a), de la même loi, remplacés par la loi du 19 |
19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door | décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les |
de woorden « in artikel 68, 29° ». | mots « à l'article 68, 29° ». |
In artikel 92bis, § 1, tweede lid, b), van dezelfde wet, ingevoegd bij | A l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, b), de la même loi, inséré par |
het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 en vervangen bij de wet van | l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 |
19 december 1997, worden de woorden « in artikel 107 » vervangen door | décembre 1997, les mots « à l'article 107 » sont remplacés par les |
de woorden « in artikel 68, 29° ». | mots « à l'article 68, 29° ». |
Art. 6.In artikel 107 van dezelfde wet, gewijzigd door de wet van 19 |
Art. 6.A l'article 107 de la même loi, modifié par la loi du 19 |
december 1997, wordt de laatste zin van paragraaf 3 geschrapt. | décembre 1997, paragraphe 3, la dernière phrase est supprimée. |
Art. 7.In artikel 109ter van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van |
Art. 7.A l'article 109ter de la même loi, inséré par la loi du 20 |
20 december 1995 en gewijzigd door de wet van 19 december 1997, worden | décembre 1995 et modifié par la loi du 19 décembre 1997, sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
A) in paragraaf 3 worden de woorden « op de markt voor vaste openbare | A) dans le paragraphe 3, les mots « sur le marché des réseaux publics |
telecommunicatienetwerken » vervangen door de woorden « op de markt | fixes de télécommunications » sont remplacés par les mots « sur le |
voor vaste openbare telefoonnetwerken of openbare mobiele | marché des réseaux téléphoniques publics fixes ou des réseaux publics |
telefoonnetwerken of huurlijndiensten »; | de téléphonie mobile ou des services de lignes louées »; |
B) in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « Elke organisatie | B) dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « Tout organisme puissant |
met een sterke positie op de markt voor interconnectie » vervangen | sur le marché de l'interconnexion » sont remplacés par les mots « Tout |
door de woorden « Elke organisatie met een sterke positie op de markt | organisme puissant sur le marché des services de téléphonie vocale |
voor vaste of mobiele spraaktelefoondienst of huurlijnen of vaste | fixe ou mobile ou des lignes louées ou des réseaux téléphoniques |
openbare telefoonnetwerken of openbare mobiele telefoonnetwerken »; | publics fixes ou des réseaux publics de téléphonie mobile »; |
C) in paragraaf 4, eerste lid, worden de woorden « op de markt voor | C) dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « sur le marché des |
openbare telecommunicatienetwerken » vervangen door de woorden « op de | réseaux publics de télécommunications » sont remplacés par les mots « |
markt voor vaste openbare telefoonnetwerken of huurlijndiensten »; | sur le marché des réseaux publics de téléphonie fixe ou des services de lignes louées »; |
D) in paragraaf 4, eerste lid, worden de twee laatste zinnen | D) dans le paragraphe 4, alinéa 1er, les deux dernières phrases sont |
geschrapt; | supprimées; |
E) in paragraaf 4 wordt een zevende lid ingevoegd, luidend als volgt : | E) dans le paragraphe 4, est inséré un alinéa 7, libellé comme suit : |
« De interconnectietarieven moeten op de kosten gebaseerd zijn. Die | « Les tarifs d'interconnexion doivent être orientés sur les coûts. |
kostenoriëntatie wordt opgelegd aan de in het eerste lid vermelde | Cette orientation s'impose aux organismes mentionnés à alinéa 1er, |
organisaties, alsook aan de operatoren van openbare netwerken voor | ainsi qu'aux opérateurs de réseaux publics de téléphonie mobile et aux |
mobiele telefonie en aan de leveranciers van openbare diensten voor | fournisseurs de services publics de téléphonie mobile qui sont des |
mobiele telefonie die organisaties zijn met een sterke positie op de | organismes puissants sur le marché de l'interconnexion. L'Institut est |
markt voor interconnectie. Het Instituut is bevoegd om na te gaan of | |
die kostenoriëntatie wordt nageleefd. »; | habilité à vérifier le respect de cette orientation. »; |
F) er wordt een paragraaf 8 toegevoegd luidend als volgt : | F) un paragraphe 8 est inséré, libellé comme suit : |
« Een vast openbare telefoonnetwerk is een openbaar geschakeld | « Un réseau téléphonique public fixe est un réseau de |
telecommunicatienetwerk dat de overdracht mogelijk maakt tussen | télécommunications public commuté qui permet le transfert entre les |
netwerkaansluitpunten op vaste locaties van spraak en van audio- | points de terminaison du réseau en position fixe de la parole et des |
informatie met een handbreedte van 3,1 kHz, o.a. voor spraaktelefonie, | informations audio de largeur de bande de 3,1 kHz pour assurer entre |
autres la téléphonie vocale, les communications par télécopie du | |
groep IIIfaxcommunicatie en spraakbanddatatransmissie via modems met | groupe III et la transmission de données par la bande vocale, grâce à |
een snelheid van ten minste 2400bit/s. | l'utilisation de modems à un débit d'au moins 2400 bit/s. |
Een openbaar mobiele telefoonnetwerk is een openbaar telefoonnetwerk | Un réseau public de téléphonie mobile est un réseau téléphonique |
waarvan de netwerkaansluitpunten zich niet op vaste locaties bevinden. | public dans lequel les points de terminaison du réseau n'ont pas de |
». | position fixe. ». |
Art. 8.De eerste zin van artikel 109terB van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 8.La première phrase de l'article 109terB de la même loi, inséré |
bij de wet van 19 december 1997, wordt vervangen door de volgende zin | par la loi du 19 décembre 1997, est remplacée par la phrase suivante : |
: « De personen die spraaktelefoondiensten of mobiele telefoondiensten | « Les personnes qui offrent des services de téléphonie vocale ou de |
aanbieden aan eindgebruikers zijn gehouden om de noodzakelijke | téléphonie mobile à des utilisateurs finals sont tenues de mettre à la |
eindgebruikersgegevens ter beschikking te stellen aan de uitgevers van | disposition des éditeurs d'annuaires et de l'opérateur chargé du |
telefoongidsen en aan de operator die belast is met de univemeledienstverlening onder billijke, redelijke en | service universel les données-utilisateurs finals nécessaires dans des |
niet-discriminerende technische, financiële en commerciële | conditions techniques, financières et commerciales équitables, |
voorwaarden. ». | raisonnables et non discriminatoires. ». |
Art. 9.Artikel 109terC van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 19 |
Art. 9.L'article 109terC de la même loi, inséré par la loi du 19 |
december 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : | décembre 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
« Bij de overdracht van eindgebruikergegevens die bestemd zijn om te worden gepubliceerd in de telefoongids laat elke persoon die spraaktelefoondiensten of mobiele telefoondiensten aanbiedt aan eindgebruikers, overeenkomstig de technische en financiële voorwaarden, bepaald door de Koning,op advies van het Instituut, de gegevens weg van de personen die gevraagd hebben niet in de telefoongids te worden vermeld. Bovendien deelt hij aan de uitgevers van telefoongidsen de nodige eindgebruikergegevens mee van de personen die niet in de telefoongidsen vermeld staan, en dit om de verspreiding van de telefoongidsen ook aan die personen mogelijk te maken. Zonder kosten voor de abonnees laten de personen die vaste- of mobiele | « Lors de la transmission des données-utilisateurs finals, destinées à être publiées dans l'annuaire, toute personne qui offre des services de téléphonie vocale ou de téléphonie mobile à des utilisateurs finals omet, selon des modalités techniques et financières arrêtées par le Roi, sur avis de l'Institut, les données des personnes qui ont demandé à ne pas figurer dans l'annuaire. De plus, elle communique aux éditeurs d'annuaires les données-utilisateurs finals nécessaires des personnes qui ne sont pas reprises dans les annuaires et ce afin de permettre également la distribution des annuaires à ces personnes. |
spraaktelefoniediensten aanbieden aan eindgebruikers uit de lijsten | Sans coût pour les abonnés, les personnes qui offrent des services de |
van de eindgebruikergegevens andere dan diegene die voor de uitgevers | téléphonie vocale fixe ou mobile à des utilisateurs finals, omettent |
van telefoongidsen bestemd zijn, de eindgebruikergegevens weg van | des listes de données-utilisateurs finals autres que celles destinées |
personen die hebben aanvaard om in de telefoongidsen te worden vermeld | aux éditeurs d'annuaires les données-utilisateurs finals des personnes |
maar die hebben gevraagd om niet te worden vermeld in de lijsten die | qui ont accepté de figurer dans les annuaires mais ont demandé à ne |
voor andere doeleinden dan voor de telecommunicatiedienst waarop zij | pas figurer dans les listes utilisées à d'autres fins que la |
geabonneerd zijn en ook voor de vervaardiging van de telefoongidsen | prestation du service de télécommunications auquel elles ont souscrit |
worden gebruikt. | et à la confection des annuaires. |
De Koning bepaalt de voorwaarden voor de overdracht van | Le Roi fixe les conditions de transmission des données-utilisateurs |
eindgebruikergegevens. ». | finals. ». |
Art. 10.In artikel 109quater van dezelfde wet, gewijzigd door de wet |
Art. 10.A l'article 109quater de la même loi, modifié par la loi du |
van 19 december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 19 décembre 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
A) in de paragrafen 1 en 2 wordt na het woord « Titel » telkens de | A) aux paragraphes 1er et 2, les mots « et ses arrêtés d'exécution » |
woorden « en haar uitvoeringsbesluiten » ingevoegd; | sont insérés chaque fois après le mot « Titre »; |
B) paragraaf 3 wordt aangevuld als volgt: | B) le paragraphe 3 est complété comme suit : |
« of, voor wat betreft de uitgevers van telefoongidsen, om hun | « ou, dans le cas des éditeurs d'annuaires, de cesser leurs activités. |
activiteiten stop te zetten. » | » |
Art. 11.In bijlage 1, artikel 2, § 8, van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 11.A l'annexe 1, article 2, § 8, de la même loi, insérée par la |
door de wet van 19 december 1997, wordt de zin « Wanneer in een | loi du 19 décembre 1997, la phrase « Lorsqu'il n'est prévu qu'un seul |
deelgemeente slechts één openbare betaaltelefoon is voorzien, dan moet | poste téléphonique payant public dans une de ces communes fusionnées, |
le paiement pour son utilisation doit pouvoir s'effectuer tant au | |
voor het gebruik zowel met munten als met telefoonkaart of debetkaart | moyen de pièces de monnaie qu'au moyen d'une télécarte ou d'une carte |
betaald kunnen worden. » vervangen door de zin « Per deelgemeente | de débit. » est remplacée par la phrase « Par commune fusionnée, il |
wordt voorzien in minstens één openbare betaaltelefoon waarbij voor | sera installé au moins un poste téléphonique payant public dont le |
het gebruik zowel met munten als met telefoonkaarten of debetkaarten | paiement s'effectue tant avec des pièces qu'avec une carte de |
betaald kan worden. ». | téléphone ou une carte de débit. ». |
Art. 12.In bijlage 1, artikel 8 van dezelfde wet, ingevoegd door de |
Art. 12.A l'annexe 1, article 8, de la même loi, insérée par la loi |
wet van 19 december 1997, wordt een 8° ingevoegd, luidend als volgt : | du 19 décembre 1997, est inséré un 8°, libellé comme suit : |
« 8° Europees Centrum voor vermiste en seksueel misbruikte kinderen. | « 8° Centre européen pour enfants disparus et sexuellement exploités. |
». | ». |
Art. 13.In bijlage B bij bijlage 1, punt 1 van dezelfde wet, |
Art. 13.A l'annexe B de l'annexe 1, point 1, de la même loi, insérée |
ingevoegd door de wet van 19 december 1997, worden de volgende | par la loi du 19 décembre 1997, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
A) punt 1.1.2° wordt vervangen door de volgende bepaling : « | A) le point 1.1.2° est remplacé par la disposition qui suit : « coût |
gesprekskosten : normaal tarief, dit is het tarief dat van toepassing | des communications : tarif normal, c'est-à-dire le tarif applicable de |
is van vast toestel naar vast toestel op het netwerk van de operator | poste fixe à poste fixe sur le réseau de l'opérateur assurant le |
die instaat voor de universele dienst; de kosteloosheid wordt nochtans | service universel; la gratuité est cependant accordée pour les |
toegekend voor de binnenlandse gesprekken ten belope van 250 frank per | communications nationales jusqu'à concurrence de 250 francs par |
tijdvak van twee maanden; »; | période de deux mois; »; |
B) punt 1.1.3° wordt vervangen door de volgende bepaling: voor de | B) le point 1.1.3° est remplacé par la disposition qui suit : « en ce |
personen bepaald in punt 1.3.3°, kan het sociaal telefoontarief | qui concerne les personnes visées au point 1.3.3°, le tarif |
bestaan uit de beschikbaarstelling van een vooraf betaalde kaart met | téléphonique social peut consister en la mise à disposition, selon les |
modalités fixées par l'Institut, d'une carte à prépaiement d'une | |
een waarde van 250 frank per tijdvak van twee maanden, volgens de | valeur de 250 francs par période de deux mois. Les communications |
nadere regels bepaald door het Instituut. De verbindingen die door | |
middel van die kaart tot stand worden gebracht, worden tegen het normale tarief aangerekend. ». | effectuées en utilisant cette carte sont facturées au tarif normal. ». |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 15.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
Art. 15.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |