Koninklijk besluit betreffende de maritieme beveiliging | Arrêté royal concernant la sûreté maritime |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
4 JUNI 2023. - Koninklijk besluit betreffende de maritieme beveiliging | 4 JUIN 2023. - Arrêté royal concernant la sûreté maritime |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.5.2.6, § 4, | Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.5.2.6, § 4, 2.5.2.7, |
2.5.2.7, 2.5.2.8, 2.5.2.10, 2.5.2.13, 2.5.2.15, § 2, 2.5.2.18, | 2.5.2.8, 2.5.2.10, 2.5.2.13, 2.5.2.15, § 2, 2.5.2.18, 2.5.2.20, |
2.5.2.20, 2.5.2.23, 2.5.2.36, 2.5.2.39, § 2, 2.5.2.40, 2.5.2.48 en | 2.5.2.23, 2.5.2.36, 2.5.2.39, § 2, 2.5.2.40, 2.5.2.48 et 2.5.2.64, |
2.5.2.64, vervangen door de wet van 13 oktober 2022; | remplacés par la loi du 13 mars 2022 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif à la sûreté maritime ; |
maritieme beveiliging; | |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 maart 2023; | |
Gelet op het advies van de Nationale Autoriteit voor Maritieme | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2023; |
Beveiliging, gegeven op 16 maart 2023; Gelet op het advies 73.215/4 van de Raad van State gegeven op 3 april | Vu l'avis de l'Autorité nationale de Sûreté maritime, donné le 16 mars |
2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van Justitie en Noordzee, de Minister van Defensie en de Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit voorziet in de uitvoering van de ISPS-Verordening en in de gedeeltelijke omzetting van de havenbeveiligingsrichtlijn. |
2023 ; Vu l'avis 73.215/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de la justice et de la Mer du Nord, de la Ministre de la Défense et de la Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté porte exécution du Règlement ISPS et transpose partiellement la directive sur la sûreté portuaire. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° voorzitter: de directeur-generaal van het DG Scheepvaart, | 1° président : le directeur-général de la DG Navigation, nommé |
aangesteld overeenkomstig artikel 2.5.2.7, § 1, van het Belgisch | conformément à l'article 2.5.2.7, § 1er, du Code belge de la |
Scheepvaartwetboek; | Navigation ; |
2° minister: de minister bevoegd voor maritieme mobiliteit. | 2° ministre : le ministre compétent pour la mobilité maritime. |
Art. 3.§ 1. De NAMB is samengesteld uit een vaste vertegenwoordiger |
Art. 3.§ 1er. L'ANSM est composée d'un représentant permanent des |
van de volgende diensten : | services suivants : |
1° het Directoraat-generaal Scheepvaart waarbij dit altijd de | 1° la Direction générale Navigation où il doit toujours s'agir du |
Directeur-generaal moet zijn; | Directeur général ; |
2° het NCCN; | 2° le NCCN ; |
3° de Veiligheid van de Staat; | 3° la Sûreté de l'Etat ; |
4° de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen; | 4° l'Administration générale des Douanes et Accises ; |
5° het Ministerie van Defensie; | 5° le Ministère de la Défense ; |
6° de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid; | 6° le Service Général du Renseignement et de la Sécurité ; |
7° het OCAD; | 7° l'OCAM ; |
8° de Scheepvaartpolitie. | 8° la Police de la navigation. |
Voor elk lid worden een eerste en een tweede plaatsvervanger aangeduid | Pour chaque membre, il est désigné un premier et un second suppléants |
die bij verhindering van de vaste vertegenwoordiger de plaats innemen | qui remplacent le représentant permanent à cas d'empêchement de ce |
van deze. | dernier. |
§ 2. De PSO's worden uitgenodigd op de vergaderingen van de NAMB. Zij | § 2. Les PSO sont invités aux réunions de l'ANSM. Ils peuvent être |
kunnen vervangen worden door de adjunct PSO's. | remplacés par les PSO adjoints. |
§ 3. Volgende diensten kunnen worden uitgenodigd op de vergaderingen | § 3. Les services suivants peuvent être invités aux réunions de l'ANSM |
van de NAMB : | : |
1° het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 1° la Région de Bruxelles-Capitale ; |
2° het Vlaams Gewest; | 2° la Région flamande ; |
3° het Waals Gewest; | 3° la Région wallonne ; |
4° de Vlaamse Waterweg. | 4° le Vlaamse Waterweg. |
§ 4. De in paragraaf 1 en 3 bedoelde diensten delen de gegevens van | Les services visés aux paragraphes 1 et 3 communiquent les données de |
hun drie vertegenwoordigers mee aan de voorzitter, samen met het | leurs trois représentants au président, ainsi que la preuve de |
bewijs van de veiligheidsmachtiging bedoeld in artikel 2.5.2.14 van | l'habilitation de sécurité visée à l'article 2.5.2.14 du Code belge de |
het Belgisch Scheepvaartwetboek. | la Navigation. |
De voorzitter legt de lijst van vertegenwoordigers voor aan de | Le président soumet la liste des représentants au ministre qui ratifie |
minister die de benoeming bekrachtigt voor een periode van 5 jaar. | les nominations pour une période de 5 ans. Cette liste n'est pas |
Deze lijst wordt niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad maar ter | publiée au Moniteur belge mais est tenue à disposition sur la |
beschikking gehouden in het ISPS-platform overeenkomstig de bepalingen | plateforme ISPS conformément aux dispositions de l'article 2.5.2.78, § |
van artikel 2.5.2.78, § 1, 16° en 17°, van het Belgisch | 1er, 16° et 17°, du Code belge de la Navigation. |
Scheepvaartwetboek. | |
De aanstelling van de vertegenwoordigers neemt van rechtswege een | La nomination des représentants prend fin de plein droit le jour où |
einde op de dag dat deze niet meer in dienst zijn bij de betrokken | ils ne sont plus en service auprès du service concerné. |
dienst. § 4. De voorzitter kan andere personen uitnodigen voor één of meerdere | § 4. Le président peut inviter d'autres personnes pour un ou plusieurs |
agendapunten tijdens een vergadering van de NAMB. | points à l'ordre du jour lors d'une réunion de l'ANSM. |
Art. 4.§ 1. De NAMB vergadert minstens vier maal per jaar en op |
Art. 4.§ 1er. L'ANSM se réunit au moins quatre fois par an et à la |
verzoek van de voorzitter of op verzoek van de minister, een PSO of | demande du président ou à la demande du ministre, d'un PSO ou de l'un |
één van de diensten bedoeld in artikel 3, § 1 of § 3. | des services visés à l'article 3, § 1er ou § 3. |
§ 2. De NAMB kan via een elektronisch procedure, vastgelegd in het | L'ANSM peut, via une procédure électronique établie dans le règlement |
huishoudelijk reglement van de NAMB, in het ISPS-platform beslissingen | intérieur de l'ANSM, dans la plateforme ISPS, prendre des décisions |
nemen over : | sur : |
1° de goedkeuring van de havenbeveiligingsbeoordeling zoals bedoeld in | 1° l'approbation de l'évaluation de la sûreté portuaire telle que |
artikel 2.5.2.16, § 1, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | visée à l'article 2.5.2.16, § 1er, du Code belge de la Navigation ; |
2° de goedkeuring van het havenbeveiligingsplan zoals bedoeld in | 2° l'approbation du plan de sûreté portuaire telle que visée à |
artikel 2.5.2.19, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | l'article 2.5.2.19, alinéa 1er, du Code belge de la Navigation ; |
3° de goedkeuring van substantiële wijzigingen van het | 3° l'approbation des modifications substantielles du plan de sûreté |
havenbeveiligingsplan zoals bedoel in artikel 2.5.2.20, eerste lid, | portuaire telles que visées à l'article 2.5.2.20, alinéa 1er, du Code |
van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | belge de la Navigation ; |
4° de goedkeuring van integratie van nieuwe of gewijzigde | 4° L'approbation de l'intégration de nouveaux plans ou de plans |
beveiligingsplannen van een havenfaciliteit in het | modifiés de sûreté d'une installation portuaire dans le plan de sûreté |
havenbeveiligingsplan zoals bedoeld in artikel 2.5.2.20, tweede lid, | portuaire telle que visée à l'article 2.5.2.20, alinéa 2, du Code |
van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | belge de la Navigation ; |
5° de indeling tot welke categorie een havenfaciliteit behoort zoals | 5° la classification de la catégorie à laquelle appartient une |
bedoeld in artikel 2.5.2.27, tweede lid, van het Belgisch | installation portuaire telle que visée à l'article 2.5.2.27, alinéa 2, |
Scheepvaartwetboek; | du Code belge de la Navigation ; |
6° de toepassing van de artikelen 2.5.2.1 tot en met 2.5.2.96 van het | 6° l'application des articles 2.5.2.1 jusqu'à l'article 2.5.2.96 du |
Belgisch Scheepvaartwetboek op havenfaciliteiten die hoofdzakelijk | Code belge de la Navigation aux installations portuaires |
worden gebruikt door schepen die geen internationale zeereis maar die | principalement utilisées pour les navires qui n'effectuent pas de |
incidenteel zeeschepen bedienen die aankomen van of vertrekken op een | voyages internationaux, mais qui servent occasionnellement des navires |
internationale reis zoals bedoeld in artikel 2.5.2.28 van het Belgisch | à l'arrivée ou au départ d'un voyage international telle que visée à |
Scheepvaartwetboek; | l'article 2.5.2.28 du Code belge de la Navigation ; |
7° de goedkeuring van de beveiligingsbeoordeling van de | 7° l'approbation de l'évaluation de la sûreté de l'installation |
havenfaciliteit zoals bedoeld in artikel 2.5.2.31 van het Belgisch | portuaire telle que visée à l'article 2.5.2.31 du Code belge de la |
Scheepvaartwetboek; | Navigation ; |
8° de goedkeuring van het beveiligingsplan van de havenfaciliteit | 8° l'approbation du plan de sûreté de l'installation portuaire telle |
zoals bedoeld in artikel 2.5.2.35, eerste lid, van het Belgisch | que visée à l'article 2.5.2.35, alinéa 1er, du Code belge de la |
Scheepvaartwetboek; | Navigation ; |
9° de goedkeuring van substantiële wijzigingen van het | 9° l'approbation des modifications substantielles du plan de sûreté de |
beveiligingsplan van de havenfaciliteit zoals bedoel in artikel | l'installation portuaire telles que visées à l'article 2.5.2.36, |
2.5.2.36, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | alinéa 1er, du Code belge de la Navigation ; |
10° de tijdelijke aanpassingen van het beveiligingsplan van de | 10° les adaptations temporaires du plan de sûreté de l'installation |
havenfaciliteit bij evenementen of voorvallen zoals bedoeld in artikel | portuaire lors d'évènements ou d'incidents telles que visées à |
2.5.2.36, tweede lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | l'article 2.5.2.36, alinéa 2, du Code belge de la Navigation ; |
11° het toestaan van een gelijkwaardige regeling zoals bedoeld in | 11° l'autorisation d'une mesure équivalente telle que visée à |
artikel 2.5.2.43 van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | l'article 2.5.2.43 du Code belge de la Navigation ; |
12° de goedkeuring van de beveiligingsbeoordeling van het bouw- of | 12° l'approbation de l'évaluation de la sûreté de l'ouvrage de |
kunstwerk, kabel of pijpleiding zoals bedoeld in artikel 2.5.2.63, § | construction ou de génie civil, du câble ou du pipeline telle que |
2, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | visée à l'article 2.5.2.63, § 2, alinéa 1er, du Code belge de la |
13° de goedkeuring van het beveiligingsplan van het bouw- of | Navigation ; 13° l'approbation du plan de sûreté de l'ouvrage de construction ou de |
kunstwerk, kabel of pijpleiding zoals bedoeld in artikel 2.5.2.64, | génie civil, du câble ou du pipeline telle que visée à l'article |
derde lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | 2.5.2.64, alinéa 3, du Code belge de la Navigation ; |
14° de beslissing over de erkenning van een beveiligingsonderneming | 14° la décision sur la reconnaissance d'une entreprise de sûreté telle |
zoals bedoeld in artikel 2.5.2.71 van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | que visée à l'article 2.5.2.71 du Code belge de la Navigation ; |
15° de goedkeuring van een erkende opleidingsinstantie zoals bedoeld | 15° l'approbation d'un organisme de formation telle que visée à |
in artikel 2.5.2.76 van het Belgisch Scheepvaartwetboek. | l'article 2.5.2.76 du Code belge de la Navigation. |
§ 3. Elke dienst bedoeld in artikel 3, § 1, beschikt over één stem en | § 2. Chaque service visé à l'article 3, § 1er, dispose d'un vote et, |
bij staking van de stemmen heeft de stem van de voorzitter doorslag. | en cas de partage, le vote du président est prépondérant. Un vote |
Een stemming is pas rechtsgeldig indien minstens de helft van de | n'est valable que si au moins la moitié des membres habilités à voter |
stemgerechtigde leden een stem heeft uitgebracht. Een onthouding telt | ont voté. Une abstention compte pour le quorum mais pas pour la |
mee voor het quorum maar niet voor het bepalen van de meerderheid. | détermination de la majorité. |
Een PSO of de adjunct PSO heeft stemrecht voor de goedkeuring, | Un PSO ou le PSO adjoint ont un droit de vote pour l'approbation, |
evaluatie en intrekking van beveiligingsbeoordelingen en | l'évaluation et le retrait des évaluations de la sûreté et des plans |
beveiligingsplannen van de havenfaciliteiten gelegen in de haven | de sûreté des installations portuaires situées dans le port pour |
waarvoor ze als PSO optreden. | lequel ils agissent en tant que PSO. |
In afwijking van het eerste lid hebben de vertegenwoordigers van de | Par dérogation de l'alinéa 1er, les membres du service visé à |
dienst bedoeld in artikel 3, § 1, 7° geen stemrecht in de procedures | l'article 3, § 1er, 7° n'ont pas de vote pour les procédures visées au |
bedoeld in paragraaf 2. | paragraphe 2. |
§ 4. De NAMB stelt een huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring | § 3. L'ANSM établit un règlement intérieur qui est soumis à |
wordt voorgelegd aan de minister. | l'approbation du ministre. |
Art. 5.De volgende Lokale Comités voor Maritieme Beveiliging worden opgericht : |
Art. 5.Les Comités locaux de la Sûreté maritime suivants sont créés : |
1° LCMB Haven van Antwerpen-Brugge, platform Antwerpen; | 1° CLSM Port d'Anvers ; |
2° LCMB Haven van Brussel; | 2° CLSM Port de Bruxelles ; |
3° LCMB Haven van Gent; | 3° CLSM Port de Gand ; |
4° LCMB Haven van Luik; | 4° CLSM Port de Liège ; |
5° LCMB Haven van Oostende; | 5° CLSM Port d'Ostende ; |
6° LCMB Haven van Antwerpen-Bbrugge, platform Zeebrugge; | 6° CLSM Port de Zeebruges ; |
7° LCMB Waterweg - provincie Antwerpen; | 7° CLSM Waterweg - province d'Anvers ; |
8° LCMB Waterweg - provincie Limburg; | 8° CLSM Waterweg - province du Limbourg ; |
9° LCMB Waterweg - provincie Vlaams Brabant. | 9° CLSM Waterweg - province du Brabant flamand. |
Art. 6.§ 1. Een LCMB is samengesteld uit de PSO of één van de adjunct |
Art. 6.§ 1er. Un CLSM est composé du PSO ou de l'un des PSO adjoints |
PSO's en uit vertegenwoordigers van de volgende diensten : | et des représentants des services suivants : |
1° het Ministerie van Defensie; | 1° le Ministère de la Défense ; |
2° de lokale politie; | 2° la police locale ; |
3° de Scheepvaartpolitie; | 3° la Police de la navigation ; |
4° de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen; | 4° l'Administration générale des Douanes et Accises ; |
5° de Cel Maritieme Beveiliging; | 5° la Cellule de la Sûreté maritime ; |
6° de Veiligheid van de Staat; | 6° la Sûreté de l'Etat ; |
7° de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid; | 7° le Service Général du Renseignement et de la Sécurité ; |
8° de haven- of de waterwegbeheerder; | 8° le gestionnaire du port ou des voies navigables ; |
9° het OCAD. | 9° l'OCAM. |
Voor elk lid worden een eerste en een tweede plaatsvervanger aangeduid | Pour chaque membre, il est désigné un premier et un second suppléants |
die bij verhindering van de vaste vertegenwoordiger de plaats innemen | qui remplacent le représentant permanent à cas d'empêchement de ce |
van deze. | dernier. |
De in het eerste lid bedoelde diensten delen de gegevens van hun | Les services visés à l'alinéa 1er communiquent les données de leurs |
vertegenwoordigers mee aan de PSO samen met het bewijs van de | trois représentants au PSO ainsi que la preuve de l'habilitation de |
veiligheidsmachtiging bedoeld in artikel 2.5.2.14 van het Belgisch | sécurité visée à l'article 2.5.2.14 du Code belge de la Navigation. Le |
Scheepvaartwetboek. De PSO bezorgt deze gegevens aan de voorzitter. | PSO transmet ces données au président. |
De voorzitter legt de lijst van vertegenwoordigers voor aan de | Le président soumet la liste des représentants au ministre qui ratifie |
minister die de benoeming bekrachtigt voor een periode van 5 jaar. | les nominations pour une période de 5 ans. Cette liste n'est pas |
Deze lijst wordt niet gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad maar ter | publiée au Moniteur belge mais est tenue à disposition sur la |
beschikking gehouden in het ISPS-platform overeenkomstig de bepalingen | plateforme ISPS conformément aux dispositions de l'article 2.5.2.78, § |
van artikel 2.5.2.78, § 1, 16°, van het Belgisch Scheepvaartwetboek. | 1er, 16° et 17°, du Code belge de la Navigation. |
De aanstelling van de vertegenwoordigers neemt van rechtswege een | La nomination des représentants prend fin de plein droit le jour où |
einde op de dag dat deze niet meer in dienst zijn bij de betrokken | ils ne sont plus en service auprès du service concerné. |
dienst. § 2. Voor elk LCMB worden twee of drie personen aangeduid als | § 2. Pour chaque CLSM, deux ou trois personnes sont nommées comme |
secretariaat. De PSO deelt hun gegevens mee aan de voorzitter samen | secrétariat. Le PSO communique leurs données au président ainsi que la |
met het bewijs van de veiligheidsmachtiging bedoeld in artikel | preuve de l'habilitation de sécurité visée à l'article 2.5.2.14 du |
2.5.2.14 van het Belgisch Scheepvaartwetboek. | Code belge de la Navigation. |
§ 3. De PSO kan andere personen uitnodigen voor één of meerdere | § 3. Le PSO peut inviter d'autres personnes pour un ou plusieurs |
agendapunten tijdens een vergadering van het LCMB. | points à l'ordre du jour lors d'une réunion du CLSM. |
Art. 7.§ 1. Elk LCMB vergadert minstens vier maal per jaar en op |
Art. 7.§ 1er. Chaque CLSM se réunit au moins quatre fois par an et à |
verzoek van de PSO, op verzoek van één van de diensten of op verzoek | la demande du PSO, à la demande de l'un des services ou à la demande |
van de NAMB. | de l'ANSM. |
Het LCMB kan via elektronische procedure vastgesteld door de NAMB in | Le CLSM peut, via une procédure électronique établie par l'ANSM dans |
het ISPS-platform : | la plateforme ISPS : |
1° de havenbeveiligingsbeoordeling overmaken aan de NAMB zoals bedoeld | 1° transmettre l'évaluation de la sûreté portuaire à l'ANSM tel que |
in artikel 2.5.2.16, § 1, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | visé à l'article 2.5.2.16, § 1er, du Code belge de la Navigation ; |
2° advies geven over het havenbeveiligingsplan zoals bedoeld in | 2° donner des avis sur le plan de sûreté portuaire tel que visé à |
artikel 2.5.2.19, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | l'article 2.5.2.19, alinéa 1er, du Code belge de la Navigation ; |
3° advies geven over de substantiële wijzigingen aan het | 3° donner des avis sur les modifications substantielles du plan de |
havenbeveiligingsplan zoals bedoeld in artikel 2.5.2.20, eerste lid, | sûreté portuaire tel que visé à l'article 2.5.2.20, alinéa 1er, du |
van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | Code belge de la Navigation ; |
4° advies geven over de integratie van nieuwe of gewijzigde | 4° donner des avis sur l'intégration de nouveaux plans ou de plans |
havenbeveiligingsplannen in het havenbeveiligingsplan zoals bedoeld in | modifiés de sûreté portuaire dans le plan de sûreté portuaire tel que |
artikel 2.5.2.20, tweede lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek; | visé à l'article 2.5.2.20, alinéa 2, du Code belge de la Navigation ; |
5° de beveiligingsbeoordeling van de havenfaciliteit overmaken aan de | 5° transmettre l'évaluation de la sûreté portuaire de l'installation |
NAMB zoals bedoeld in artikel 2.5.2.31 van het Belgisch | portuaire à l'ANSM tel que visé à l'article 2.5.2.31 du Code belge de |
Scheepvaartwetboek; | la Navigation ; |
6° een gemotiveerd advies geven over het beveiligingsplan van een | 6° donner un avis motivé sur le plan de sûreté d'une installation |
havenfaciliteit zoals bedoeld in artikel 2.5.2.35, eerste lid, van het | portuaire tel que visé à l'article 2.5.2.35, alinéa 1er, du Code belge |
Belgisch Scheepvaartwetboek; | de la Navigation ; |
7° advies geven over de substantiële wijzigingen aan het | 7° donner des avis sur les modifications substantielles du plan de |
beveiligingsplan van een havenfaciliteit zoals bedoeld in artikel | sûreté d'une installation portuaire tel que visé à l'article 2.5.2.36, |
2.5.2.36, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek. | alinéa 1er, du Code belge de la Navigation. |
§ 2. De PSO en de diensten bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, | § 2. Le PSO et les services visés à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, |
beschikken over één stem en bij staking van de stemmen heeft de stem | disposent d'un vote et, en cas de partage, le vote du PSO est |
van de PSO de doorslag. | prépondérant. |
In afwijking van het eerste lid hebben de vertegenwoordigers van de | Par dérogation de l'alinéa 1er, les membres du service visé à |
dienst bedoeld in artikel 6, § 1, 9° geen stemrecht in de procedures | l'article 6, § 1er, 9° n'ont pas de vote pour les procédures visées au |
bedoeld in paragraaf 1, tweede lid. | paragraphe 1er, alinéa 2. |
§ 3. Elk LCMB stelt een huishoudelijk reglement op dat ter goedkeuring | § 3. Chaque CLSM établit un règlement intérieur qui est soumis à |
wordt voorgelegd aan de NAMB. | l'approbation de l'ANSM. |
Het huishoudelijk reglement omvat de regeling van het secretariaat van | Le règlement intérieur comprend les mesures relatives au secrétariat |
het LCMB. | du CLSM. |
Art. 8.§ 1. Volgende personen kunnen toegang hebben tot de |
Art. 8.§ 1er. Les personnes suivantes peuvent avoir accès aux |
beveiligingsbeoordelingen en beveiligingsplannen van de haven en | évaluations de la sûreté et aux plans de sûreté du port et des |
havenfaciliteiten : | installations portuaires : |
1° de leden van de NAMB bedoeld in artikel 3, § 1; | 1° les membres de l'ANSM visés à l'article 3, § 1er ; |
2° de PSO en adjunct PSO voor de haven en de havenfaciliteiten gelegen | 2° le PSO ou le PSO adjoint du port et des installations portuaires |
in de haven waarvoor ze als PSO optreden; | situés dans le port pour lequel ils agissent en tant que PSO ; |
3° de leden van het LCMB bedoeld in artikel 6 in de haven waarvoor het | 3° les membres du CLSM visés à l'article 6 dans le port pour lequel le |
LCMB bevoegd is; | CLSM est compétent ; |
4° de personeelsleden van de Cel Maritieme Beveiliging; | 4° les membres du personnel de la Cellule de la Sûreté maritime ; |
5° de personeelsleden van de inspectiediensten na goedkeuring van hun | 5° les membres du personnel des services d'inspection après |
vertegenwoordiger in de NAMB; | approbation de leur représentant au sein de l'ANSM ; |
6° de minister en de beleidscel van de minister in het geval van een | 6° le ministre et la cellule politique du ministre dans la cadre d'un |
beroep bedoeld in de artikelen 2.5.2.21 en 2.5.2.37 van het Belgisch | recours visé aux articles 2.5.2.21 et 2.5.2.37 du Code belge de la |
Scheepvaartwetboek; | Navigation; |
7° de PFSO voor de eigen havenfaciliteit; | 7° le PFSO pour son installation portuaire ; |
8° personeelsleden van de haven of havenfaciliteit na goedkeuring door | 8° les membres du personnel du port ou de l'installation portuaire |
respectievelijk de PSO of PFSO; | après approbation par le PSO ou le PFSO, respectivement. |
9° de erkende beveiligingsonderneming voor de haven of havenfaciliteit | 9° l' organisme de sûreté reconnu pour le port ou facilité de port |
waarvoor opdrachten worden uitgevoerd. | pour lesquelles des services sont es pour les sont effectués. |
Andere personen kunnen toegang krijgen tot de | D'autres personnes peuvent avoir accès aux évaluations de la sûreté et |
beveiligingsbeoordelingen en beveiligingsplannen van de haven of | aux plans de sûreté du port ou des installations portuaires après |
havenfaciliteiten na een gemotiveerde aanvraag ingediend bij de Cel | qu'une demande motivée ait été soumise à la Cellule de la Sûreté |
Maritieme Beveiliging. De voorzitter van de NAMB beslist over de | maritime. Le président de l'ANSM décide de l'accès à ces documents |
toegang tot deze documenten binnen de 30 dagen. | dans les 30 jours. |
§ 2. De personen die toegang hebben gegeven overeenkomstig paragraaf | § 2. Les personnes qui ont donné l'accès conformément au paragraphe 1er, |
1, 5° of 8°, vermelden dit in het ISPS-platform bij de het | 5° ou 8°, le mentionnent dans la plateforme ISPS dans l'évaluation de |
beveiligingsbeoordeling of het beveiligingsplan waarvoor toegang werd verleend. | la sûreté ou le plan de sûreté pour lequel l'accès a été accordé. |
§ 3. Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de documenten die | § 3. Ces dispositions s'appliquent également aux documents qui, en |
krachtens artikel 2.5.2.13, derde lid, door de NAMB werden aangemerkt | vertu de l'article 2.5.2.13, alinéa 3, portent la mention « |
met de vermelding "ISPS-restricted". | ISPS-restricted » apposée par l'ANSM. |
Art. 9.Het beveiligingsplan van de haven of de havenfaciliteit |
Art. 9.Le plan de sûreté du port ou de l'installation portuaire |
bepaalt de wijze waarop het document fysiek en digitaal wordt bewaard, | détermine la manière dont le document est conservé physiquement et |
waarbij altijd de laatste versie op het ISPS-platform wordt bewaard. | numériquement, en conservant toujours la dernière version sur la plateforme ISPS. |
Een beveiligingsbeoordeling en het daarop goedgekeurde | Une évaluation de la sûreté et son plan de sûreté approuvé sont |
beveiligingsplan worden gedurende vijf jaar bewaard na de datum waarop | conservés pendant cinq ans après la date à laquelle le plan de sûreté |
het beveiligingsplan zijn geldigheid verliest. | perd sa validité. |
De NAMB bepaalt in zijn beslissing de geldigheidsduur van de | L'ANSM détermine dans sa décision la durée de validité des documents |
documenten die krachtens artikel 2.5.2.13, derde lid, door de NAMB | qui, en vertu de l'article 2.5.2.13, alinéa 3, portent la mention « |
werden aangemerkt met de vermelding "ISPS-restricted". | ISPS-restricted » apposée par l'ANSM. |
Art. 10.Een havenbeveiligingsbeoordeling heeft minstens betrekking op |
Art. 10.Une évaluation de la sûreté portuaire couvre au moins les |
de volgende aspecten: | aspects suivants : |
1° vaststellen van alle gebieden die relevant zijn voor de havenbeveiliging en daarmee de grenzen, met inbegrip van de havenfaciliteiten die onder de ISPS-Verordening vallen en waarvan de beveiligingsbeoordeling als basis zal dienen; 2° vaststellen van de beveiligingskwesties uit het raakvlak tussen de havenfaciliteit en andere havenbeveiligingsmaatregelen; 3° vaststellen welke leden van het havenpersoneel onderworpen moeten worden aan bijkomende verificaties en/of een veiligheidsonderzoek omdat zij contacten hebben met gebieden met een hoge risicograad; 4° het mogelijk opsplitsen van de haven volgens de waarschijnlijkheid van beveiligingsincidenten; gebieden worden niet enkel beoordeeld op het directe profiel ervan als potentieel doelwit, maar ook op de potentiële rol ervan als doorgangsgebied wanneer naburige gebieden het doelwit vormen; 5° vaststellen van risicovariaties; 6° vaststellen van de specifieke kenmerken van elk subgebied, zoals ligging, toegangen, stroomvoorziening, communicatiesysteem, netwerk- en informatiesystemen, eigendom en gebruikers en andere voor de | 1° détermination de toutes les zones concernées par la sûreté portuaire et donc les limites, y compris les installations portuaires soumises au Règlement ISPS et dont l'évaluation de la sûreté servira de base ; 2° détermination des problèmes de sûreté posés par l'interface entre l'installation portuaire et les autres mesures de sûreté portuaire ; 3° identification des membres du personnel du port qui seront soumis à des vérifications supplémentaires et/ou à une évaluation adéquate de leur niveau en matière de sûreté parce qu'ils opèrent dans des zones à haut risque ; 4° possibilité de subdiviser le port en fonction de la probabilité d'incidents de sûreté ; les zones seront classées non seulement d'après leurs caractéristiques directes en tant que cible potentielle, mais également en fonction du rôle qu'elles pourraient jouer en tant que point de passage vers des cibles situées dans des zones voisines ; 5° définition des marges de fluctuation des risques,; 6° détermination des spécificités de chaque sous-partie du port, notamment en matière de localisation, d'accès, d'approvisionnement en énergie, de communications, des réseaux et des systèmes d'information, de propriété, d'utilisation et autres éléments considérés comme |
beveiliging relevante geachte elementen; | importants pour la sûreté ; |
7° vaststellen van potentiële bedreigingsscenario's die verband houden | 7° définition des scénarios de menace éventuelle liés à des actions |
met ongeoorloofde acties voor de haven; de volledige haven of specifieke onderdelen van haar infrastructuur, vracht, bagage, personen of vervoersuitrusting binnen de haven kunnen een direct doelwit zijn van een vastgestelde bedreiging, of kunnen onderdeel zijn van een in het bedreigingscenario ontwikkeld ruimer gebied; 8° vaststellen van de specifieke gevolgen van een bedreigingscenario; de gevolgen kunnen één of meer subgebieden treffen; er moeten zowel directe als indirecte gevolgen worden vastgesteld; speciale aandacht moet worden besteed aan het risico van menselijke slachtoffers; 9° vaststellen van de mogelijkheid van clustereffecten voor een beveiligingsincident; 10° vaststellen van de kwetsbaarheden van elk subgebied; 11° vaststellen van alle organisatorische aspecten die relevant zijn voor de totale havenbeveiliging, inclusief de bevoegdheidsverdeling ten aanzien van alle leden van de NAMB en LCMB, bestaande regels en procedures; | illicites pour le port ; L'intégralité du port ou des parties spécifiques de ses infrastructures, les cargaisons, les bagages, les personnes ou le matériel de transport se trouvant à l'intérieur du port peuvent être la cible directe d'une menace précise, ou peuvent faire partie d'une zone plus large développée dans le scénario de menace ; 8° définition des conséquences précises d'un scénario de menace ; les conséquences peuvent concerner une ou plusieurs sous-parties du port ; les conséquences tant directes qu'indirectes seront déterminées ; une attention particulière devra être portée au risque de pertes humaines ; 9° détermination des risques d'effets en chaîne liés aux atteintes à la sûreté ; 10° détermination des points vulnérables de chaque sous-partie ; 11° identification de tous les éléments d'organisation ayant un rapport avec la sûreté portuaire dans son ensemble, y compris la répartition des compétences entre tous les membres de l'ANSM et du CLSM, les règles et procédures en vigueur ; |
12° vaststellen van de kwetsbaarheden van de overkoepelende | 12° détermination des points vulnérables de la conception globale de |
havenbeveiliging met betrekking tot organisatorische, wettelijke en | la sûreté portuaire sur le plan de l'organisation, de la législation |
procedurele aspecten; | et des procédures ; |
13° vaststellen van maatregelen, procedures en acties die gericht zijn | 13° définition des mesures, les procédures et les actions visant à |
op het verminderen van kritieke kwetsbaarheden; er moet meer bepaald | réduire la vulnérabilité des points sensibles ; une attention |
aandacht worden besteed aan de noodzaak van en de middelen voor | particulière devra être portée à la nécessité et aux moyens de |
toegangscontrole of -beperking voor wat betreft de hele haven of | contrôler ou de réglementer l'accès à tout ou partie du port, |
bepaalde delen van een haven, inclusief identificatie van passagiers, | notamment l'identification des passagers, du personnel ou autres |
havenbedienden of andere werknemers, bezoekers en scheepsbemanningen, | travailleurs du port, des visiteurs et des équipages, les exigences de |
bewakingseisen voor een gebied of activiteit, vracht en | surveillance de la zone ou des activités, le contrôle des cargaisons |
bagagecontrole; maatregelen, procedures en acties moeten in overeenstemming zijn met het waargenomen risico, dat kan verschillen per havengebied; 14° vaststellen hoe maatregelen, procedures en acties moeten worden versterkt in geval van een verhoging van het beveiligingsniveau; 15° vaststellen van specifieke eisen voor het omgaan met beveiligingsaandachtspunten zoals verdachte vracht, bagage, bunkeractiviteiten, voorzieningen of personen, onbekende pakjes, bekende gevaren; in verband met deze eisen moet worden nagegaan in hoeverre het wenselijk is het risico ter plekke in te perken of na vervoer naar een beveiligde zone; | et des bagages ; ces mesures, procédures et actions devront être adaptées au risque présumé, qui peut varier d'une zone portuaire à l'autre ; 14° définition des modalités de renforcement des mesures, procédures et actions en cas de passage à un niveau de sûreté supérieur ; 15° définition des exigences spécifiques pour la gestion des problèmes de sûreté classiques tels que les cargaisons, les bagages, les activités d'avitaillement, les fournitures ou les personnes suspectes, des paquets inconnus, des dangers notoires ; ces exigences devront analyser dans quelles conditions il est préférable de régler le problème sur place ou après transport vers une zone sûre ; |
16° vaststellen van maatregelen, procedures en acties voor het | 16° définition des mesures, les procédures et les actions visant à |
beperken en mitigeren van gevolgen van een bedreigingscenario; | limiter et à atténuer les conséquences d'un scénario de menace; |
17° vaststellen van taakverdelingen die de passende en correcte | 17° détermination de la répartition des tâches permettant la mise en |
implementatie van de vastgestelde maatregelen, procedures en acties | oeuvre appropriée et correcte des mesures, procédures et actions |
mogelijk maken; | définies ; |
18° in voorkomende gevallen, met name besteden van aandacht aan het | 18° veiller particulièrement aux relations, le cas échéant, avec |
verband met andere beveiligingsplannen zoals deze voor de | d'autres plans de sûreté tels que ceux des installations portuaires et |
havenfaciliteiten, en andere reeds bestaande beveiligingsmaatregelen; | avec d'autres mesures de sûreté déjà en place ; Il faudra également |
er moet ook aandacht worden besteed aan het verband met andere | prêter attention aux relations avec d'autres plans d'intervention tels |
reactieplannen zoals bij olieverliezen, havennoodplan, medisch | que ceux relatifs aux marées noires, aux plans d'urgence portuaire, |
interventieplan, nucleair rampenplan,....; | aux plans d'intervention médicale, aux plans de lutte contre les |
accidents nucléaires, ... ; | |
19° vaststellen van communicatie-eisen betreffende de implementatie | 19° définition des exigences de communication pour la mise en oeuvre |
van de maatregelen en procedures; | des mesures et des procédures ; |
20° aandacht besteden aan maatregelen om beveiligingsgevoelige | 20° porter une attention particulière aux mesures visant à protéger le |
informatie te beschermen tegen openbaarmaking; | secret des informations sensibles en matière de sûreté ; |
21° vaststelling van de "wat geweten moet zijn"-criteria ten aanzien | 21° détermination des exigences en fonction du besoin d'en connaître |
van al diegene die direct betrokken zijn alsook, in voorkomend geval, | de tous les intervenants directement concernés ainsi que, le cas |
het grote publiek; | échéant, du grand public. |
22° vaststelling van de risico's van het gebruik van de netwerk- en | 22° détermination des risques de l'usage des réseaux et des systèmes |
informatiesystemen; | d'information ; |
23° vaststelling van de onderdelen die vatbaar zijn voor spionage, | 23° détermination des éléments susceptibles d'être victimes |
terrorisme en sabotage ten gevolge van buitenlandse invloeden door | d'espionnage, de terrorisme et de sabotage à la suite d'influences |
middel van publieke of private samenwerking. | étrangères au moyen d'une collaboration publique ou privée. |
Art. 11.In het havenbeveiligingsplan zijn de regelingen inzake de |
Art. 11.Le plan de sûreté portuaire fixe les dispositions à prendre |
havenbeveiliging opgenomen. Het wordt gebaseerd op de bevindingen van | pour assurer la sûreté portuaire. Il est fondé sur les résultats de |
de havenbeveiligingsbeoordeling. Er worden duidelijk gedetailleerde | l'évaluation de la sûreté portuaire. Il contient en termes clairs des |
maatregelen in opgenomen. Het omvat een controlemechanisme dat in | mesures précises. Il comprend un mécanisme de contrôle permettant, le |
voorkomende gevallen de mogelijkheid biedt passende collectieve | cas échéant, l'adoption de mesures correctives appropriées. |
maatregelen te nemen. | |
Het havenbeveiligingsplan wordt gebaseerd op de volgende algemene | Le plan de sûreté portuaire est fondé sur les éléments généraux |
elementen : | suivants : |
1° bepalen van alle voor de havenbeveiliging relevante gebieden. Afhankelijk van de havenbeveiligingsbeoordeling kunnen maatregelen, procedures en acties verschillen per subgebied. Immers, sommige subgebieden kunnen strengere preventieve maatregelen vereisen dan andere. Met name moet aandacht worden besteed aan de raakvlakken tussen subgebieden, zoals aangewezen in de havenbeveiligingsbeoordeling 2° zorgen voor coördinatie tussen beveiligingsmaatregelen voor gebieden met verschillende beveiligingskenmerken met het oog op het voorkomen van ongeoorloofde acties; 3° voor zover nodig voorzien in verschillende maatregelen met betrekking tot verschillende subgebieden, veranderende beveiligingsniveaus, en specifieke informatie; 4° vaststellen van een organisatorische structuur ter ondersteuning van de verhoging van de havenbeveiliging; 5° de integratie van de opgestelde beveiligingsplannen van havenfaciliteiten. Op basis van deze algemene elementen worden in het havenbeveiligingsplan taken toegewezen en werkschema's gespecificeerd op de volgende gebieden: | 1° définition de toutes les zones concernées par la sûreté portuaire. En fonction de l'évaluation de la sûreté portuaire, les mesures, procédures et actions peuvent différer d'une sous-partie du port à l'autre. En effet, certaines sous-parties du port peuvent demander des mesures de prévention plus strictes que d'autres. Une attention particulière devra être accordée aux interfaces entre les sous-parties du port, telles qu'elles ont été définies dans l'évaluation de la sûreté portuaire 2° coordination des mesures de sûreté pour les zones présentant des caractéristiques de sûreté différentes en vue de prévenir les actions illicites ; 3° diversification, si nécessaire, des mesures prévues en fonction des différentes parties du port, des niveaux de sûreté variables et de renseignements spécifiques ; 4° définition d'une structure organisationnelle relative au renforcement de la sûreté portuaire ; 5° l'intégration des plans de sûreté des installations portuaires. Sur la base de ces éléments généraux, le plan de sûreté portuaire assurera la répartition des tâches et la détermination des plans de travail dans les domaines suivants: |
1° toegangseisen. Voor sommige gebieden worden de eisen pas van kracht | 1° conditions d'accès. Pour certaines zones, les conditions ne |
wanneer de beveiligingsniveaus bepaalde minimumdrempelwaarden | prendront effet que si les niveaux de sûreté dépassent des seuils |
overschrijden. Alle eisen en drempelwaarden moeten in het | minimaux. L'ensemble des conditions et des seuils figureront en détail |
havenbeveiligingsplan worden opgenomen; | dans le plan de sûreté portuaire ; |
2° identiteits-, bagage- en vrachtcontrole-eisen. De eisen kunnen al | 2° exigences relatives au contrôle des documents d'identité et aux |
dan niet van toepassing zijn op subgebieden; de eisen kunnen al dan | bagages et cargaisons. Les exigences peuvent ou non s'appliquer aux |
niet volledig van toepassing zijn op verschillende subgebieden. | sous-parties du port et peuvent ou non s'appliquer dans leur |
Personen die een subgebied binnenkomen of zich in een subgebied | intégralité à différentes sous-parties du port. Les personnes |
bevinden kunnen onderworpen worden aan controle. Het | pénétrant ou se trouvant dans une sous-partie du port peuvent être |
havenbeveiligingsplan moet op passende wijze beantwoorden aan de | soumises à un contrôle. Le plan de sûreté portuaire prendra dûment en |
bevindingen van de havenbeveiligingsbeoordeling, hetgeen het | compte les résultats de l'évaluation de la sûreté portuaire, qui est |
instrument is op basis waarvan de beveiligingseisen voor elk subgebied | l'instrument utilisé pour définir les exigences de sûreté applicables |
en elk beveiligingsniveau worden vastgesteld. Wanneer specifieke | à chaque sous-partie du port et à chaque niveau de sûreté. En cas |
identificatiekaarten worden ontwikkeld voor | d'utilisation de cartes d'identification spéciales pour assurer la |
havenbeveiligingsdoeleinden moeten duidelijke procedures worden | sûreté portuaire, il faut définir des procédures précises pour la |
ingesteld voor de afgifte, de gebruikscontrole, het terugzenden en | délivrance de ces documents, le contrôle de leur utilisation, leur |
vernietigen van dergelijke kaarten. Bij deze procedures moet rekening | restitution et leur destruction. Ces procédures prendront en compte |
worden gehouden met de specificiteiten van bepaalde groepen | des spécificités de certains groupes d'utilisateurs des ports en |
havengebruikers en moeten specifieke maatregelen mogelijk zijn | prévoyant des mesures spécifiques de manière à limiter l'effet négatif |
teneinde de negatieve impact van toegangscontrole-eisen te beperken. | des contraintes liées au contrôle d'accès. Les catégories comprendront |
Er dient minstens in de volgende categorieën te worden voorzien: | au minimum les gens de mer, les agents des autorités, les personnes |
zeevarenden, overheidsfunctionarissen, mensen die regelmatig in de | travaillant régulièrement dans le port ou visitant régulièrement le |
haven werken of deze bezoeken, mensen die in de haven wonen en mensen | port, les personnes résidant dans le port et les personnes travaillant |
die occasioneel werkzaam zijn in de haven of deze bezoeken; | occasionnellement dans le port ou le visitant occasionnellement ; |
3° verbinding met de autoriteiten voor vrachtcontrole, bagagecontrole | 3° contacts avec les autorités chargées du contrôle des cargaisons, |
en passagierscontrole. Voorzover nodig moet het plan voorzien in de koppeling van de informatie- en machtigingssystemen van deze autoriteiten, inclusief mogelijke machtigingssystemen vóór aankomst; 4° procedures en maatregelen betreffende het omgaan met verdachte vracht, bagage, bunkering, voorzieningen of personen, inclusief vaststelling van een beveiligd gebied alsook betreffende andere beveiligingsaspecten en inbreuken op de havenbeveiliging; 5° controle-eisen voor subgebieden of activiteiten binnen subgebieden. Zowel voor de noodzaak daarvan als voor mogelijke technische oplossingen baseert men zich op de havenbeveiligingsbeoordeling; | des bagages et des passagers. Si nécessaire, le plan devra assurer l'articulation entre les systèmes d'information et de contrôle de sûreté de ces autorités, y compris les éventuels systèmes de contrôle de sûreté avant l'arrivée ; 4° procédures et mesures applicables en cas de cargaisons, bagages, avitaillement, fournitures ou personnes suspects, comprenant la désignation d'une zone sécurisée, ainsi que pour d'autres problèmes de sûreté et atteintes à la sûreté portuaire ; 5° exigences relatives à la surveillance des sous-parties du port ou des activités exercées à l'intérieur des sous-parties. Tant la nécessité d'une surveillance que les solutions techniques elles-mêmes seront établies en fonction de l'évaluation de la sûreté portuaire ; |
6° markering. Gebieden ten aanzien waarvan toegangs- en/of | 6° signalisation. Les zones soumises à des conditions en matière |
controle-eisen worden gesteld, moeten behoorlijk worden gemarkeerd. In | d'accès et/ou contrôle devront être correctement signalées. Les |
verband met controle- en toegangseisen wordt op passende wijze | conditions de surveillance et d'accès devront prendre dûment en compte |
rekening gehouden met alle relevante bestaande wettelijke regelingen | |
en praktijken. Het feit dat activiteiten worden gecontroleerd moet op | toutes les lois et pratiques en vigueur en la matière. La surveillance |
passende wijze worden aangegeven indien de nationale wetgeving dit | des activités devra être dûment indiquée si la législation nationale |
vereist; | l'exige ; |
7° communicatie- en veiligheidsmachtiging. Alle relevante | 7° communication et contrôle sécuritaire. Toutes les informations |
veiligheidsinformatie moet naar behoren worden doorgegeven | pertinentes relatives à la sûreté devront être correctement |
overeenkomstig in het plan opgenomen normen voor | communiquées selon les critères de contrôle sécuritaire compris dans |
veiligheidsmachtiging. Met het oog op de gevoeligheid van bepaalde | le plan. Compte tenu de la sensibilité de certaines informations, la |
informatie heeft communicatie plaats op basis van het "geweten moet | communication sera effectuée selon le principe du besoin d'en |
zijn"- beginsel, waarbij evenwel voor zover nodig wordt voorzien in | connaître, mais elle comprendra, au besoin, les procédures applicables |
procedures voor mededelingen aan het grote publiek. Normen voor | aux communications adressées au grand public. Les critères de contrôle |
veiligheidsmachtiging zijn een onderdeel van het plan en beogen het | sécuritaire seront inscrits dans le plan et auront pour objet de |
beschermen van veiligheidsgevoelige informatie tegen | protéger les informations sensibles en matière de sûreté contre la |
niet-geautoriseerde openbaarmaking; | divulgation non autorisée ; |
8° melding van beveiligingsincidenten. Met het oog op de zorg voor een | 8° notification des incidents de sûreté. Afin de permettre une |
snelle reactie moeten in het havenbeveiligingsplan duidelijke eisen | réaction rapide, le plan de sûreté portuaire devra énoncer des |
worden opgenomen inzake melding van alle beveiligingsincidenten aan de | exigences précises en matière de notification de tous les incidents de |
PSO, de NAMB en het LCMB; | sûreté au PSO, l'ANSM ou au CLSM ; |
9° integratie in andere preventieve plannen of activiteiten. Het plan | 9° intégration avec d'autres plans ou activités de prévention. Le plan |
moet meer bepaald betrekking hebben op integratie van andere | devra mentionner expressément les modalités d'intégration avec les |
preventieve en controleactiviteiten in de haven; | autres activités de prévention et de contrôle en vigueur dans le port |
10° integratie in andere reactieplannen en/of opneming van specifieke | ; 10° intégration avec d'autres plans d'intervention et/ou insertion de |
reactiemaatregelen, -procedures en - acties. In het plan moeten de | mesures, de procédures et d'actions d'intervention particulières. Le |
interactie en coördinatie met andere reactie- en noodplannen worden | plan devra présenter en détail l'interaction et la coordination avec |
gedetailleerd. Voor zover nodig moeten conflicten en tekortkomingen | les autres plans d'intervention et d'urgence. Le cas échéant, il |
conviendra de résoudre les conflits et de pallier les lacunes | |
worden opgelost; | éventuelles ; |
11° opleidings- en oefeneisen; | 11° exigences en matière de formation et d'exercices ; |
12° operationele havenbeveiligingsorganisatie en werkprocedures. In | 12° organisation pratique de la sûreté portuaire et méthodes de |
het havenbeveiligingsplan worden de havenveiligheidsorganisatie, de | travail. Le plan de sûreté portuaire comprendra l'organisation de la |
sûreté portuaire, sa répartition des tâches et ses méthodes de | |
taakverdeling en de werkprocedures gedetailleerd. In voorkomende | travail. Le cas échéant, il indiquera également les modalités de |
gevallen wordt ook de coördinatie met PFSO en SSO gedetailleerd; | coordination avec le PFSO et le SSO ; |
13° procedures voor het aanpassen en actualiseren van het | 13° procédures d'adaptation et de mise à jour du plan de sûreté |
havenbeveiligingsplan. | portuaire. |
Art. 12.Substantiële wijzigen zoals bedoeld in de artikelen 2.5.2.20, |
Art. 12.Les modifications substantielles visées aux articles |
2.5.2.36 en 2.5.2.64 van het Belgisch Scheepvaartboek zijn : | 2.5.2.20, 2.5.2.36 et 2.5.2.64 du Code belge de la Navigation sont : |
1° verandering van de coördinaten die de haven of de havenfaciliteit | 1° les modifications des coordonnées délimitant le port ou |
afbakenen; | l'installation portuaire ; |
2° wijziging van de indeling van het terrein zoals werfzones, | 2° la modification de l'aménagement du terrain, tel que les zones de |
wijziging kaainummers, extra toegangspoorten,...; | chantier, la modification des numéros de quai, une porte d'accès |
supplémentaire, ... ; | |
3° wijziging van de operaties en procedures, of lading die een impact | 3° la modification des opérations et procédures, ou de la cargaison |
hebben op de beveiligingsbeoordeling of het beveiligingsplan van de | qui a une influence sur l' évaluation ou le plan de la sûreté des |
faciliteit; | installations portuaires; |
4° elk feitelijk voorval waarvan de NAMB gemotiveerd beslist dat het | 4° tout évènement factuel dont l'ANSM décide, en motivant sa décision, |
een substantiële wijziging is. | qu'il constitue un modification substantielle. |
Indien voor de gevallen in het eerste lid het opstellen van een nieuwe | Si, pour les cas visés à l'alinéa 1er, une nouvelle évaluation de la |
beveiligingsbeoordeling volgens de NAMB nodig is, wordt de wijziging | sûreté selon l'ANSM est requise, la modification n'est pas considérée |
niet als substantieel aanzien maar is een beslissing overeenkomstig | comme substantielle, mais est une décision conformément à l'article |
artikel 2.5.2.19, 2.5.2.35 of 2.5.2.64, eerste lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek noodzakelijk. Art. 13.Er dienen minstens eenmaal per kalenderjaar, met een periode van niet meer dan 18 maanden tussen de oefeningen, diverse soorten oefeningen te worden uitgevoerd door de haven. De deelname van PFSO's, CSO's of SSO's aan gezamenlijke oefeningen dient plaats te vinden met het oog op de beveiliging en implicaties voor de werkzaamheden van het schip. Bij deze oefeningen dienen onder meer de communicatie, coördinatie, beschikbaarheid van hulpmiddelen en de reacties te worden getest. Deze oefeningen kunnen : 1° op ware grootte of op het terrein worden uitgevoerd; 2° uit simulatie of werkcolleges bestaan; of 3° worden gecombineerd met andere oefeningen, zoals oefeningen op het gebied van reacties op noodsituaties of andere oefeningen van overheidsinstanties. De resultaten van de oefening worden meegedeeld aan het betrokken LCMB en de NAMB. Met het oog op de oefeningen maakt de Cel Maritieme Beveiliging een |
2.5.2.19, 2.5.2.35 ou 2.5.2.64, alinéa 1er, du Code belge de la Navigation. Art. 13.Divers types d'exercices seront effectués par le port au moins une fois chaque année civile, l'intervalle entre les exercices ne dépassant pas dix-huit mois. La participation des PFSO, CSO et SSO à des exercices communs sera faites en tenant compte des implications pour le navire en matière de sûreté et de travail. Ces exercices testeront entre autres les communications, la coordination, la disponibilité des ressources et l'intervention. Ces exercices peuvent : 1° être menés en grandeur nature ou sur le terrain ; 2° consister en une simulation ou un séminaire ; ou 3° être combinés avec d'autres exercices, tels que des exercices d'intervention d'urgence ou d'autres exercices des autorités ; Les résultats de l'exercice sont communiqués au CLSM et ANSM concernés. En vue des exercices, la Cellule de la Sûreté maritime dresse un état |
overzicht van de beschikbare middelen die kunnen ingezet worden om een | des lieux des ressources disponibles qui peuvent être utilisées pour |
beveiligingsincident te beheersen. | maîtriser un incident de sécurité. |
Art. 14.§ 1. Een kandidaat kan slechts deelnemen aan het examen |
Art. 14.§ 1er. Un candidat ne peut participer à l'examen visé à |
bedoeld in artikel 2.5.2.39 van het Belgisch Scheepvaartwetboek indien | l'article 2.5.2.39 du Code belge de la Navigation que s'il a suivi la |
men aanwezig was op de verplichte opleiding die minimaal 18u heeft | formation obligatoire qui a duré au moins 18 heures. |
geduurd. § 2. De NAMB wordt belast met het opstellen van de vragen voor het | § 2. L'ANSM est chargé de l'élaboration des questions de l'examen visé |
examen bedoeld in artikel 2.5.2.39 van het Belgisch | à l'article 2.5.2.39 du Code belge de la Navigation. |
Scheepvaartwetboek. | |
§ 3. Het examen zal bestaan uit 3 onderdelen, met name: | § 3. L'examen comprendra les 3 parties, à savoir : |
1° 20 meerkeuzevragen met 4 antwoordopties telkenmale op 1 punt en | 1° 20 questions à choix multiples avec 4 options de réponse, chacune |
zonder giscorrectie; | pour 10 points et sans points négatifs ; |
2° 4 korte open vragen, telkenmale op 10 punten; | 2° 4 courtes questions ouvertes, chacune pour 10 points ; |
3° uitgebreide oefening op 40 punten. | 3° un exercice approfondi sur 40 points. |
De maximale examenduur bedraagt 2 uur. | La durée maximale de l'examen est de 2 heures. |
§ 4. Om te slagen moet de kandidaat de volgende minimale score halen: | § 4. Pour réussir, le candidat doit obtenir la note minimale suivante : |
1° 50% op de meerkeuzevragen; | 1° 50% aux questions à choix multiples ; |
2° 50% op de korte open vragen; | 2° 50% aux courtes questions ouvertes ; |
3° 50% op de uitgebreide oefening. | 3° 50% à l'exercice approfondi. |
Art. 15.De NAMB bepaalt de vorm van het certificaat bedoeld in |
Art. 15.L'ANSM détermine la forme du certificat visé à l'article |
artikel 2.5.2.39, § 2, tweede lid, van het Belgisch | 2.5.2.39, § 2, alinéa 2, du Code belge de la Navigation. |
Scheepvaartwetboek. | |
Art. 16.De heropfrissingscursus bedoeld in artikel 2.5.2.39, § 2, |
Art. 16.Le cours de recyclage visé à l'article 2.5.2.39, § 2, alinéa |
derde lid, van het Belgisch Scheepvaartwetboek kan gevolgd worden | |
vanaf 4 jaar na het verkrijgen van het certificaat van PFSO of na het | 3, du Code belge de la Navigation peut être suivi à partir de 4 ans |
volgen van de vorige heropfrissingscursus. | après l'obtention du certificat de PFSO ou après avoir suivi le cours de recyclage précedent. |
De heropfrissingscursus bedraagt minimaal zes uren en omvat ministens | Le cours de recyclage dure au moins six heures et comprend au moins |
de volgende onderdelen: | les éléments suivants : |
1° regelgevende wijzigingen in de laatste vijf jaar; | 1° les changements de réglementation au cours des cinq dernières années ; |
2° onderrichtingen van de NAMB van de laatste vijf jaar; | 2° les instructions de l'ANSM au cours des cinq dernières années ; |
3° potentiële nieuwe dreigingen; | 3° les potentielles nouvelles menaces ; |
4° nieuwe vormen van ongeoorloofde acties; | 4° les nouvelles formes d'actions illicites ; |
5° technologische ontwikkelingen op het vlak van | 5° les développements technologiques dans le domaine des équipements |
beveiligingsapparatuur. | de sûreté. |
De opleidingsinstantie legt de inhoud van de heropfrissingscursus voor | L'organisme de formation soumet le contenu du cours de recyclage à la |
aan de Cel Maritieme Beveiliging voor goedkeuring. | Cellule de la Sûreté maritime pour approbation. |
Op het einde van de heropfrissingscursus wordt een korte schriftelijke | A la fin du cours de recyclage, un court exercice écrit est réalisé |
oefening gemaakt van de gegeven leerstof, zonder dat deze geëvalueerd | sur la matière enseignée, sans qu'il soit évalué. |
wordt. Art. 17.Oefeningen op een havenfaciliteit worden uitgevoerd |
Art. 17.Les exercices dans une installation portuaire sont effectués |
overeenkomstig de punten 18.4 tot en met 18.6 van deel B van de ISPS-Code. | conformément aux 18.4 au 18.6 inclus de la partie B du Code ISPS. |
Art. 18.De vrijstelling voor geregelde diensten van de in artikel |
Art. 18.L'exemption des services réguliers de la fourniture des |
2.5.2.48 bedoelde verschaffing van beveiligingsinlichtingen wordt | renseignements en matière de sûreté visée à l'article 2.5.2.48 est |
verleend door de voorzitter van de NAMB voor een periode van maximaal | accordée par le président de l'ANSM pour une période maximale d'1 an |
1 jaar die hernieuwbaar is. De vrijstelling wordt aangevraagd bij de | renouvelable. L'exemption doit être demandée à la Cellule de la Sûreté |
Cel Maritieme Beveiliging die de aanvraag onderzoekt en een advies | maritime qui examine la demande et donne un avis au président. |
geeft aan de voorzitter. | |
Beroep tegen de beslissing van de voorzitter kan worden ingesteld bij | Un recours contre la décision du président peut être introduit auprès |
de Minister. | du Ministre. |
Art. 19.Bij het geven van het advies over een beveiligingsplan van |
Art. 19.Lorsqu'il donne des avis sur un plan de sûreté, le MIK |
een kunst- of bouwwerk, kabel of pijpleiding raadpleegt het MIK, de ADIV, het NCCN, het OCAD en de VSSE. | consulte le SGRS, le NCCN, l'OCAM et la Sûreté de l'Etat. |
Indien het kritieke infrastructuur overeenkomstig de wet van 1 juli | En cas d'infrastructure critique conformément de la loi du 1 juillet |
2011 betreffende de beveiliging en de bescherming van de kritieke | 2011 relative à la sécurité et la protection des infrastructures |
infrastructuren in de sector Energie betreft, wordt ook de AD Energie | critiques dans le secteur de l'énergie, la DG Energie est également |
van de FOD Economie geraadpleegd. | consultée. |
Indien het kritieke infrastructuur overeenkomstig de wet van 1 juli | En cas d'infrastructure critique conformément de la loi du 1 juillet |
2011 betreffende de beveiliging en de bescherming van de kritieke | 2011 relative à la sécurité et la protection des infrastructures |
infrastructuren in de sector elektronische communicatie en digitale | critiques dans les secteurs des communication électroniques et des |
infrastructuren betreft, dan wordt ook het Belgisch Instituut voor | infrastructures numériques, l'Institut belge des services postaux et |
Postdiensten en Telecommunicatie geraadpleegd. | des télécommunications est également consulté. |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de |
Art. 20.L'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif à la sûreté maritime |
maritieme beveiliging wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 21.De minister belast met de maritieme mobiliteit, de minister |
Art. 21.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions, |
belast met de defensie, de minister belast met de politie, de minister | le ministre qui a la défense dans ses attributions, le ministre qui a |
belast met de douane en de minister belast met de inlichtingen- en | la police dans ses attributions, le ministre qui a la douane dans ses |
attributions et le ministre qui a les service des renseignement et de | |
veiligheidsdienst zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | sécurité, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 4 juni 2023. | Bruxelles, le 4 juin 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
De Minister van Justitie en Noordzee, | Le Ministre de la Justice et de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Defensie, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |