← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging, wat de studentenarbeid betreft, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot wijziging, wat de studentenarbeid betreft, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le travail des étudiants, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de studentenarbeid betreft, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le travail des étudiants, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article |
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 4°; | 2, § 1er, 4°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
inzonderheid op artikel 17bis, vervangen bij het koninklijk besluit | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 17bis, remplacé |
van 24 juni 1991, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 | par l'arrêté royal du 24 juin 1991, et modifié par les arrêtés royaux |
augustus 1997 en 2 juni 1998; | des 8 août 1997 et 2 juin 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 januari 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 janvier 1999; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 april | Vu l'avis du Conseil National du Travail, donné le 27 avril 1999; |
1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il y a lieu de mettre en place au |
maatregelen onverwijld moeten getroffen worden om een praktijk tegen | plus vite des mesures visant à enrayer une pratique de plus en plus |
te gaan die sommige werkgevers hoe langer hoe meer toepassen, die erin | fréquente de certains employeurs qui recourent au travail intérimaire |
bestaat een beroep te doen op uitzendarbeid om onrechtmatig van het | afin de bénéficier indûment du bénéfice de l'article 17bis de l'arrêté |
voordeel van artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november | royal du 28 novembre 1969, ce qui engendre des inégalités entre les |
1969 te kunnen genieten, wat aanleiding geeft tot ongelijkheid tussen | |
de werkgevers; | employeurs; |
De dringende noodzakelijkheid is bijgevolg gemotiveerd door het feit | L'urgence se justifie par conséquent par le fait que les présentes |
dat onderhavige bepalingen, die uitwerking geven aan dit voornemen, in | dispositions, qui réalisent cette volonté, doivent entrer en vigueur |
werking moeten treden op 1 juli 1999, datum waarop de volgende | le 1er juillet 1999, date à laquelle débutent les prochaines vacances |
zomervakantie in de scholen van start gaat, tijdens dewelke zij van | scolaires d'été pendant lesquelles elles sont applicables et qu'il est |
toepassing worden en dat het noodzakelijk is dat de Rijksdienst voor | impératif que l'Office national de sécurité sociale ainsi que les |
sociale zekerheid en de betrokken werkgevers onverwijld alle zekerheid | employeurs concernés obtiennent sans délai toutes les certitudes quant |
moeten bekomen over de toepassing van deze maatregel, aangezien de | à l'application de cette mesure, l'Office national de sécurité sociale |
Rijksdienst voor sociale zekerheid over de nodige tijd moet beschikken | devant disposer du temps nécessaire pour informer les employeurs, et |
om de werkgevers daarover in te lichten en de uitzendbureau's de | les entreprises intérimaires devant, quant à elles, prendre les |
nodige maatregelen moeten treffen ten aanzien van de gebruikers; | dispositions nécessaires vis-à-vis des utilisateurs; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 mei 1999, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 18 mai 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 17bis van het koninklijk besluit van 28 november |
Article 1er.L'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 | remplacé par l'arrêté royal du 24 juin 1991, et modifié par les |
juni 1991, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 augustus | arrêtés royaux des 8 août 1997 et 2 juin 1998, est complété par |
1997 en 2 juni 1998, wordt aangevuld met de volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« Wordt niet onttrokken aan de toepassing van de wet, de student die | « N'est pas soustrait à l'application de la loi, l'étudiant occupé par |
tewerkgesteld is door een uitzendbureau en die ter beschikking gesteld | une entreprise de travail intérimaire et mis à la disposition d'un |
is van een werkgever die deze student heeft tewerkgesteld tijdens het | employeur qui l'a occupé au cours de l'année scolaire ou académique |
aan de zomervakantie voorafgaande school- of academiejaar, waardoor de | qui précède les vacances d'été, en sorte que l'étudiant a été soumis à |
student onderworpen is geweest aan de wet. Een tewerkstelling | la loi. Une occupation pendant les vacances de Noël et/ou de Pâques |
gedurende de Kerst-en/ of Paasvakantie in het kader van een | dans le cadre d'un contrat d'occupation d'étudiants n'est pas prise en |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten wordt niet in | considération. N'est pas davantage soustrait à l'application de la |
aanmerking genomen. Wordt evenmin onttrokken aan de toepassing van de | loi, l'étudiant qui a été mis à la disposition de l'employeur par une |
wet, de student die aan de werkgever ter beschikking werd gesteld door | entreprise de travail intérimaire au cours de l'année scolaire ou |
een uitzendbureau tijdens het aan de zomervakantie voorafgaand | académique qui précède les vacances d'été. Une mise à disposition |
school-of academiejaar. Een ter beschikking stelling gedurende de | pendant les vacances de Noël et/ou de Pâques n'est pas prise en |
Kerst- en/ of Paasvakantie wordt niet in aanmerking genomen. » | considération. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |