Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/06/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het 24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wet van 13 februari juin 1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et la loi
1998; du 13 février 1998;
Gelet op hoofdstuk IV, afdeling 5 van de herstelwet van 22 januari Vu le chapitre IV, section 5 de la loi de redressement du 22 janvier
1985 houdende sociale bepalingen gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985 contenant des dispositions sociales, modifié par la loi du 1er
1985, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, de wetten août 1985, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, les lois des 20
van 20 juli 1991, 21 december 1994, 22 december 1995, het koninklijk juillet 1991, 21 décembre 1994, 22 décembre 1995, l'arrêté royal du 14
besluit van 14 maart 1997, de wetten van 13 februari en 22 februari mars 1997, les lois des 13 février et 22 février 1998 et la loi du 26
1998 en de wet van 26 maart 1999; mars 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de Vu l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des
onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, gewijzigd bij de centres psycho-médico-sociaux, modifié par les arrêtes royaux des 20
koninklijke besluiten van 20 augustus 1996 en 8 augustus 1997; août 1996 et 8 août 1997;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 1999;
april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 avril 1999;
april 1999; Gelet op het protocol nr. 111/3 van 19 mei 1999 van het Vu le protocole n° 111/3 du 19 mai 1999 du Comité commun à l'ensemble
Gemeenschappelijk Comité voor alle Overheidsdiensten; des services publics;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996;; Vu l'urgence motivée par le fait que le droit à l'interruption de la
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat carrière professionnelle pour congé parental ou pour donner des soins
het recht op de onderbreking van de beroepsloopbaan voor à un membre du ménage ou de la famille gravement malade existe déjà
ouderschapsverlof of voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of pour les travailleurs du secteur privé, que l'octroi de ces droits aux
familielid reeds bestaat voor de werknemers van de privé-sector, dat travailleurs du secteur public fédéral, régional et communautaire et
de toekenning van dit recht aan de werknemers van de federale, aux membres du personnel des pouvoirs locaux a déjà été prévu
gewestelijke of gemeenschapsoverheden en aan de personeelsleden van de également et que l'équité exige que les mêmes droits soient octroyés
plaatselijke besturen reeds voorzien werd en dat de billijkheid aux membres du personnel de l'enseignement et que les établissements
vereist dat dezelfde rechten toegekend worden aan de personeelsleden d'enseignement doivent pouvoir prendre connaissance de ces mesures
van het onderwijs en dat de onderwijsinstellingen kennis moeten kunnen avant la fin de l'année scolaire;
nemen van deze bepalingen voor het einde van het schooljaar; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, et de
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
het advies van onze in Raad vergaderde Ministers,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 12 augustus

Article 1er.Le chapitre II de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif

1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch sociale centra, l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, comprenant les
bevattende de artikelen 3 tot 11 wordt vervangen door de volgende bepalingen : articles 3 à 11, est remplacé par les dispositions suivantes :
HOOFDSTUK II. - Onderbreking van de beroepsloopbaan CHAPITRE II. - Interruption de la carrière
Afdeling 1. - Algemeen stelsel Section 1ère. - Régime général

Art. 3.Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de personeelsleden

Art. 3.Le droit aux allocations d'interruption des membres du

bedoeld in artikel 1 die hun beroepsloopbaan volledig onderbreken personnel visés à l'article 1er qui interrompent complètement leur
wordt beperkt tot maximum 72 maanden gedurende de volledige carrière professionnelle, est limité à 72 mois maximum durant toute la
beroepsloopbaan. carière professionnelle.
Het recht op onderbrekingsuitkeringen van de personeelsleden die hun Le droit aux allocations d'interruption des membres du personnel visés
à l'article 1er qui interrompent partiellement leur carrière
beroepsloopbaan gedeeltelijk onderbreken wordt beperkt tot maximum 72 professionnelle, est limité à 72 mois maximum durant toute la carrière
maanden gedurende de beroepsloopbaan gelegen voor de leeftijd van vijftig jaar.
Van zodra zij de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben kunnen de professionnelle avant l'âge de 50 ans.
werknemers bedoeld in artikel 1 die hun loopbaan gedeeltelijk Dès qu'ils atteignent l'âge de 50 ans, les travailleurs visés à
l'article 1er qui interrompent partiellement leur carrière peuvent
onderbreken, onderbrekingsuitkeringen genieten zonder beperking in de bénéficier d'allocations d'interruption sans limitation dans le temps.
tijd. Voor de berekening van de maxima van 72 maanden voorzien bij dit Pour le calcul des maxima de 72 mois, prévus par le présent article,
artikel wordt geen rekening gehouden met de periodes van volledige of il n'est pas tenu compte des périodes d'interruption complète ou
gedeeltelijke loopbaanonderbreking in toepassing van afdeling 2 van partielle de la carrière en application de la section 2 du présent
dit hoofdstuk. chapitre.
Nochtans worden de maxima van 72 maanden bedoeld in dit artikel Toutefois, les maxima de 72 mois prévus par le présent article sont
verminderd met de duur van de periodes van volledige of gedeeltelijke reduits des périodes d'interruption de carrière complète ou partielle
loopbaanonderbreking, naar gelang het geval, die het personeelslid selon le cas dont le membre du personnel a déjà bénéficié en vertu de
reeds genoten heeft krachtens gelijk welke wettelijke of reglementaire n'importe quel texte légal ou réglementaire pris en exécution de la
tekst genomen in uitvoering van de herstelwet van 22 januari 1985 loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions
houdende sociale bepalingen. sociales.

Art. 4.§ 1. Aan de personeelsleden bedoeld in deze afdeling, die

Art. 4.§ 1er. Aux membres du personnel visés dans cette section qui,

volgens de bepalingen van dit besluit hun beroepsloopbaan volledig selon les dispositions du présent arrêté interrompent complètement
leur carrière professionnelle, est accordée une allocation
onderbreken, wordt een onderbrekingsuitkering toegekend van 10 504 BEF d'interruption de 10 504 BEF par mois, si la fonction interrompue est
per maand indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige opdracht à prestations complètes.
omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant
verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues.
Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt echter, in afwijking Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois, par
van het eerste lid, vastgesteld op 11 504 BEF per maand wanneer de dérogation à l'alinéa 1er, fixé à 11 504 BEF par mois lorsque
volledige onderbreking van de voltijdse arbeidsregeling een aanvang l'interruption complète du régime de travail à temps plein commence
neemt binnen een termijn van drie jaar na de geboorte of adoptie van dans un délai de trois ans à partir de toute naissance ou adoption
een tweede kind, waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan d'un deuxième enfant pour lequel le membre du personnel ou son
onderbreekt, of zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont,
kinderbijslag ontvangt.
Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt echter vastgesteld op conjoint vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales.
12 504 BEF per maand wanneer de volledige onderbreking van de voltijdse arbeidsregeling een aanvang neemt binnen een termijn van drie jaar na de geboorte of adoptie van een derde of daaropvolgend kind, waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt, of zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. Wanneer het ambt waarin een volledige onderbreking genomen wordt geen volledige opdracht omvat, worden de voormelde bedragen verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. De bedragen voorzien in de vorige leden blijven behouden, ook in geval van verlenging van de oorspronkelijk onderbrekingsperiode, tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de maand waarop het Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois fixé à 12 504 BEF par mois lorsque l'interruption complète du régime de travail à temps plein commence dans un délai de trois ans à partir de toute naissance ou adoption postérieure à celle d'un deuxième enfant pour lequel le membre du personnel ou son conjoint vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales. Lorsque la fonction qui est interrompue complètement n'est pas à prestations complètes, les montants précités sont réduits au prorata des prestations qui sont interrompues. Les montants prévus aux alinéas précédents restent également acquis en cas de prolongation de la période initiale d'interruption et au plus tard jusqu'au premier jour du mois suivant le mois au cours duquel
rechtgevend kind de leeftijd van 3 jaar bereikt of, in geval van l'enfant qui a ouvert le droit atteint l'âge de 3 ans ou, en cas
adoptie, tot maximaal de eerste dag van de maand volgend op de maand d'adoption, au plus tard jusqu'au premier jour du mois qui suit le
gedurende de welke de derde verjaardag van de homologatie van de mois au cours duquel le troisième anniversaire de l'homologation de
adoptieakte wordt bereikt. In geval van overlijden van het kind dat l'acte d'adoption est atteint. En cas de décès de l'enfant qui a
het recht heeft geopend op dit bedrag blijft dit bedrag behouden voor ouvert le droit à ce montant, ce dernier reste acquis jusqu'à la fin
de duur van de lopende onderbrekingsperiode of tot dat het kind de de la période d'interruption en cours ou jusqu'au moment où l'enfant
leeftijd van 3 jaar zou hebben bereikt of tot de derde verjaardag van aurait atteint l'âge de 3 ans ou que le troisème anniversaire de
de homologatie van de adoptieakte zou bereikt worden. l'homologation de l'acte d'adoption aurait été atteint.
§ 2. Voor de personeelsleden die hun loopbaan gedeeltelijk onderbreken § 2. Pour les membres du personnel qui interrompent leur carrière de
bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering een gedeelte manière partielle, le montant mensuel de l'allocation d'interruption
van 10 504 BEF berekend volgens het aantal uren waarmee de opdracht s'élève à une partie de 10 504 BEF calculé selon le nombre d'heures
verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een volledige par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport au nombre
opdracht. d'heures d'une fonction complète.
Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er,
vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption
gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van s'élève, au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, à une
respectievelijk 11 504 BEF of 12 504 BEF berekend volgens het aantal partie de respectivement 11 504 BEF ou 12 504 BEF calculé selon le
uren waarmee de opdracht verminderd wordt in verhouding tot het aantal nombre d'heures par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport
uren van een volledige opdracht. au nombre d'heures d'une fonction complète.
§ 3. In afwijking van § 2 wordt, voor de personeelsleden die de § 3. Par dérogation au § 2, pour les membres du personnel qui ont
leeftijd van 50 jaar bereikt hebben en zich, volgens de voorwaarden en atteint l'âge de 50 ans et qui, selon les conditions et modalités
de modaliteiten bepaald door de bevoegde Gemeenschap, engageren hun
loopbaan gedeeltelijk te onderbreken tot aan hun pensionering, het fixées par la Communauté compétente, s'engagent à interrompre
maandbedrag van de onderbrekingsuitkering vastgesteld op een gedeelte partiellement leur carrière jusqu'à leur retraite, le montant mensuel
van 21 008 BEF, berekend volgens het aantal uren waarmee de opdracht de l'allocation d'interruption est fixée à une partie de 21 008 BEF
calculé selon le nombre d'heures par lesquelles la fonction a été
verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een volledige diminuée par rapport au nombre d'heures d'une fonction complète, sans
opdracht, zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan 10.504 BEF. que ce montant puisse être supérieur à 10.504 BEF.
Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er,
vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption est,
gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, fixé à une partie
respectievelijk 23 008 BEF of 25 008 BEF berekend volgens de de respectivement 23 008 BEF ou 25 008 BEF, calculé selon les
bepalingen van het vorig lid en zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dispositions de l'alinéa précédent, sans que ce montant puisse être
dan respectievelijk 11 504 BEF of 12 504 BEF. supérieur à respectivement 11 504 BEF ou 12 504 BEF.
§ 4. Indien een personeelslid tijdens een lopende loopbaanonderbreking § 4 Si un membre du personnel, pendant une période d'interruption de
een aanvraag doet tot het bekomen van een verhoogde
onderbrekingsuitkering, zoals voorzien in § 1, derde en vierde lid, § la carrière en cours, sollicite le bénéfice d'une allocation majorée
2, tweede lid, en § 3, tweede lid, kan deze verhoogde uitkering telle que prévue au § 1er, alinéas 3 et 4, § 2, alinéas 2, et § 3,
toegekend worden vanaf de eerste dag van de maand volgend op de alinéa 2, celle-ci peut être octroyée à partir du premier jour du mois
aanvraag. Als aanvraag geldt hier het indienen van de bewijsstukken qui suit la demande. Est considérée comme demande, l'introdution des
waarvan sprake in het artikel 16, § 3. pièces justificatives dont question à l'article 16, § 3.
§ 5. Indien een personeelslid dat in loopbaanonderbreking is, in de § 5. Lorsqu'un membre du personnel en interruption de la carrière,
loop van het schooljaar bijkomende uren toegekend krijgt wegens reçoit en cours de l'année scolaire des heures complémentaires à cause
reaffectatie of wedertewerkstellling waarvoor het eveneens de réaffectation ou de remise à l'emploi pour lesquelles il prend
loopbaanonderbreking neemt, heeft het recht op een verhoging van het également une interruption de carrière, il a droit à une augmentation
bedrag van de onderbrekingsuitkeringen in verhouding tot het aantal du montant des allocations d'interruption par rapport aux heures
bijkomende uren in loopbaanonderbreking. complémentaires en interruption de carrière.
§ 6. De bedragen vastgesteld in de §§ 1 tot 3 van dit artikel blijven § 6. Les montants fixés aux §§ 1er jusqu'à 3 du présent article ne
nochtans slechts behouden gedurende de twaalf eerste maanden van de restent acquis que pendant les douze premiers mois d'interruption de
volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking. Na deze periode la carrière complète ou partielle. Après cette période de douze mois
worden deze bedragen verminderd met 5 pct. ces montants sont diminués de 5 p.c.
Afdeling 2. - Specifieke stelsels. Section 2. - Régimes spécifiques.

Art. 4bis.De personeelsleden die op basis van de artikelen 100bis of

Art. 4bis.Les membres du personnel qui interrompent leur carrière

complètement ou partiellement sur base des articles 100bis ou 102bis
102bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen hun loopbaan volledig of gedeetelijk onderbreken hebben dispositions sociales ont droit aux allocations d'interruption visées
recht op de onderbrekingsuitkeringen bedoeld in artikel 4quinquies à l'article 4quinquies pour une période d'un mois éventuellement
gedurende een maand eventueel verlengbaar met een maand. Voor de
berekening van de termijnen van 72 maanden voorzien bij artikel 3 en prolongeable d'un mois. Pour le calcul des délais de 72 mois prévus
de termijn van één jaar voorzien bij artikel 4, § 6, wordt geen par l'article 3 et le délai d'un an prévu par l'article 4, § 6, il
rekening gehouden met deze periodes. Deze personeelsleden dienen niet n'est pas tenu compte de ces périodes. Ces membres du personnel ne
vervangen te worden. doivent pas être remplacés.

Art. 4ter.Op voorwaarde dat de bevoegde Gemeenschap de mogelijkheid

Art. 4ter.A la condition que la Communauté compétente en ait prévu la

voorzien heeft en dat de voorwaarden en modaliteiten bepaald door deze possibilité et que les conditions et modalités fixées par cette
Communauté soient remplies, les membres du personnel peuvent
Gemeenschap vervuld werden kunnen de personeelsleden hun loopbaan interrompre leur carrière de manière complète sur base de l'article
volledig onderbreken op basis van artikel 100 van de voormelde wet van 100 de la loi du 22 janvier 1985 précitée ou l'interrompre
22 januari 1985 of gedeeltelijk onderbreken op basis van artikel 102 partiellement sur base de l'article 102 de la même loi pour
van dezelfde wet voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de leur ménage ou à un
gezinslid of een familielid tot de tweede graad, dat lijdt aan een membre de leur famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une
zware ziekte. maladie grave.
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder gezinslid, Pour l'application du présent article, est considéré comme membre du
elke persoon die samenwoont met het personeelslid en als familielid ménage, toute personne qui cohabite avec le membre du personnel et
zowel de bloed- als de aanverwanten. comme membre de la famille, aussi bien les parents que les alliés.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder zware ziekte verstaan, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is voor het herstel. Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd door het personeelslid bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek gezins- of familielid tot de tweede graad, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke persoon. Pour l'application du présent article, est considérée comme maladie grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle le médecin est d'avis que toute forme de soins ou d'assistance sociale, familiale ou mentale est nécessaire pour la convalescence. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou de la famillle jusqu'au deuxième degré, gravement malade, dont il ressort que le membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à la personne gravement malade.
De mogelijkheid om zijn loopbaan volledig te onderbreken om de in dit La possibilité d'interrompre sa carrière de manière complète pour la
artikel aangehaalde reden is beperkt tot maximum 12 maanden per raison visée dans le présent article, est limitée à maximum 12 mois
patiënt. De onderbrekingsperiodes kunnen enkel opgenomen worden met par patient. Les périodes d'interruption peuvent seulement être prises
periodes van minimum één en maximum drie maanden, aaneensluitend of par périodes de minimum un mois et maximum trois mois, consécutives ou
niet, tot de maximum termijn van 12 maanden bereikt is. Nochtans wordt non, jusqu'au moment où le maximum de 12 mois est atteint. Toutefois,
de maximumperiode van 12 maanden verminderd met de periodes van la période maximale de 12 mois est réduite des périodes d'interruption
volledige loopbaanonderbreking die het personeelslid reeds genoten de carrière complète dont le membre du personnel a déjà bénéficié pour
heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere wettekst of le même patient sur base d'un autre texte légal ou réglementaire
reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde herstelwet van 22 d'exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée qui
januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. prévoyait ou qui prévoit la même possibilité.
De in dit artikel bedoelde mogelijkheid van gedeeltelijke La possibilité de prendre une interruption de carrière partielle pour
loopbaanonderbreking is beperkt tot maximum 24 maanden per patiënt. De la raison visée dans le présent article, est limitée à maximum 24 mois
periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel opgenomen par patient. Les périodes d'interruption partielle de la carrière
worden met periodes van minimum één maand tot maximum drie maanden, peuvent seulement être prises par périodes de 1 mois minimum ou de 3
aaneensluitend of niet tot de maximum van 24 maanden bereikt is. mois maximum, consécutives ou non, jusqu'au moment où le maximum de 24
Nochtans wordt de maximumperiode van 24 maanden per patient verminderd mois est atteint. Toutefois, la période de maximum 24 mois par patient est réduite des
met de periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking die het périodes d'interruption partielle de la carrière dont le membre du
personeelslid reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur base d'un autre
een andere wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de redressement du
voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit la même
voorzag. possibilité.

Art. 4quater.Op voorwaarde dat deze mogelijkheid voorzien werd door

Art 4quater. A la condition que cette possibilité ait été prévue par
de bevoegde Gemeenschap en dat de voorwaarden en modaliteiten la Communauté compétente et que les conditions et modalités fixées par
vastgesteld door deze Gemeenschap vervuld werden kunnen de cette Communauté soient remplies, les membres du personnel peuvent
personeelsleden hun loopbaan volledig onderbreken op basis van artikel interrompre leur carrière de manière complète sur base de l'article
100 van de voormelde wet van 22 januari 1985 voor een periode van 100 de la loi du 22 janvier 1985 précitée pour un maximum de trois
maximum drie maanden of hun arbeidsprestaties verminderen, op basis
van artikel 102 van de voornoemde wet, voor een periode van maximum mois ou reduire leurs prestations de travail sur base de l'article 102
zes maanden, bij de geboorte of adoptie van een kind, in het kader van de la loi précitée pour un maximum de six mois lors de la naissance ou
het ouderschapsverlof. l'adoption d'un enfant, dans le cadre du congé parental.
In geval van geboorte dient dit verlof opgenomen te worden vooraleer Dans le cas d'une naissance, ce congé doit être pris avant que
het betrokken kind de leeftijd van 4 jaar heeft bereikt. Naar l'enfant n'ait atteint l'âge de 4 ans. Dans le cas d'une adoption, le
aanleiding van een adoptie van een kind dient het verlof opgenomen te
worden in een periode van 4 jaar die loopt vanaf de inschrijving van congé doit être pris dans une période de 4 ans qui court à partir de
het kind als deel uitmakend van het gezin in het bevolkingsregister of l'inscription de l'enfant comme membre de la famille au registre de la
in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het personeelslid population ou au registre des étrangers de la commune où le membre du
zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. personnel a sa résidence, et au plus tard jusqu'à ce que l'enfant
atteigne son 8ième anniversaire.
Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een Lorque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66
vermindering van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin % au moins au sens de la réglementation relative aux allocations
van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, wordt het recht op familiales, le droit au congé parental est accordé au plus tard
ouderschapsverlof toegekend uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. jusqu'à ce que l'enfant atteigne son 8ième anniversaire.
Het personeelslid dat al genoten heeft van één of ander vorm van Le membre du personnel qui a déjà bénéficié de l'une ou l'autre forme
ouderschapsverlof voor het betrokken kind vooraleer hij een de congé parental pour l'enfant concerné avant de devenir membre du
personeelslid geworden is in de zin van artikel 1, kan voor het zelfde personnel dans le sens de l'article 1er, ne peut plus bénéficier pour
kind niet meer genieten van de bepalingen van dit artikel. ce même enfant des dispositions du présent article.

Art. 4quinquies.§ 1. Voor de personeelsleden die hun loopbaan

Art. 4quinquies.§ 1er. Pour les membres du personnel qui interrompent

volledig onderbreken krachtens de bepalingen van deze afdeling leur carrière de manière complète en vertu des dispositions de la
présente section, le montant de l'allocation d'interruption s'élève à
bedraagt het bedrag van de onderbrekingsuitkering 17 411 BEF per maand 17 411 BEF par mois si la fonction interrompue est à prestations
indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige opdracht omvat. complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes,
Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont
verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. interrompues.
§ 2. Voor de personeelsleden die hun beroepsloopbaan verminderen tot § 2. Pour les membres du personnel qui réduisent leur carrière
de helft wordt het bedrag van de in § 1 bedoelde uitkering vastgesteld professionnelle jusqu'à la moitié, le montant de l'allocation visée au
op 8 705 BEF, indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt § 1er est fixé à 8 705 BEF, lorsque la fonction pour laquelle
gevraagd een volledige opdracht omvatten. Voor andere gedeeltelijke l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes.
onderbrekingen wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties Pour toutes les autres interruptions partielles le montant est réduit
die verminderd worden. au prorata des prestations qui sont diminuées.
Nochtans wordt voor de personeelsleden bedoeld in artikel 4, § 3, van Toutefois, pour les membres du personnel visés à l'article 4, § 3 du
dit besluit het bedrag van 8 705 BEF voorzien in het eerste lid op 17 présent arrêté, le montant de 8 705 BEF prévu à l'alinéa 1er est porté
411 BEF gebracht. à 17 411 BEF.

Art. 5.De onderbrekingsuitkeringen worden uitbetaald door de

Art. 5.Les allocations d'interruption sont payées par l'Office

Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. national de l'Emploi.
Wanneer het personeelslid dat zijn loopbaan volledig of gedeeltelijk Lorsque le membre du personnel qui interrompt sa carrière complète ou
onderbreekt, vervangen werd door een of meerdere personen bedoeld in partielle, est remplacé par une ou plusieurs personnes visées à
artikel 13, 1°, worden de onderbrekingsuitkeringen op het einde van l'article 13, 1°, l'allocation payée est facturée par l'Office précité
het schooljaar door de voornoemde Rijksdienst teruggevorderd bij het auprès des Ministères de l'enseignement communautaires à la fin de l'année scolaire.
desbetreffend Gemeenschapsministerie van Onderwijs. Lorsque le membre du personnel qui interrompt sa carrière complète ou
Wanneer het personeelslid dat zijn loopbaan volledig of gedeeltelijk partielle, est remplacé par une ou plusieurs personnes visées à
onderbreekt, vervangen wordt door één of meerdere personen bedoeld in l'article 13, 1°, et par une ou plusieurs personnes visées aux
artikel 13, 1° en door één of meerdere personen bedoeld in artikel 12 articles 12 et 13, 2° jusqu'au 12, l'allocation payée est facturée au
of 13, 2° tot 12, wordt de onderbrekingsuitkering naar rato
teruggevorderd. prorata.
De modaliteiten van de in de voorgaande leden bedoelde Les modalités de la facturation visées aux alinéas précédents sont
terugvorderingen worden vastgesteld bij middel van een
samenwerkingsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de fixées par un accord de coopération comme visé à l'article 92bis, § 1er,
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, de la loi spéciale de réformes institutionnelles, conclu entre le
afgesloten tussen de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Ministre de l'Emploi et du Travail et les Ministres communautaires
Gemeenschapsministers bevoegd voor onderwijs. compétents pour l'enseignement.

Art. 6.§ 1. Onverminderd de onverenigbaarheden die voortvloeien uit

Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des incompatibilités découlant du statut

het statuut dat op het personeelslid toepasselijk is, kunnen de applicable au membre du personnel, les allocations d'interruption
onderbrekingsuitkeringen gecumuleerd worden met de inkomsten die voortvloeien ofwel uit het uitoefenen van een politiek mandaat, ofwel uit een bijkomende activiteit als loontrekkende, die reeds werd uitgoefend vóór de onderbreking van de loopbaan. Deze bijkomende activiteit als loontrekkende moet reeds uitgeoefend geweest zijn gedurende ten minste de drie maanden die het begin van de volledig of gedeeltelijke loopbaanonderbreking voorafgaan. In geval van volledige onderbreking kunnen de onderbrekingsuitkeringen eveneens gecumuleerd worden met de uitoefening van een zelfstandige activiteit, gedurende een periode van maximum 1 jaar. De onderbrekingsuitkeringen kunnen niet gecumuleerd worden met een pensioen ten laste van de Belgische Staat. De loopbaanonderbreking zonder uitkeringen kan wel worden toegekend aan rechthebbenden op een overlevingspensioen. peuvent être cumulées avec les revenus provenant soit de l'exercice d'un mandat politique, soit d'une activité accessoire en tant que travailleur salarié déjà exercée avant l'interruption de la carrière. Cette activité accessoire de salarié doit déjà avoir été exercée durant au moins les trois mois qui précèdent le début de l'interruption de carrière complète ou partielle. Dans le cas d'une interruption complète, des allocations d'interruption peuvent également être cumulées avec l'exercice d'une activité indépendante pendant une période maximale d'un an. Les allocations d'interruption ne sont pas cumulables avec l'octroi d'une pension à charge de l'Etat belge. L'interruption de carrière sans le paiement d'allocations peut être accordé aux bénéficiaires d'une pension de survie.
§ 2. Voor de toepassing van § 1 wordt beschouwd als bijkomende § 2. Pour l'application du § 1er, est considérée comme activité
activiteit als loontrekkende, de activiteit in loondienst waarvan de accessoire en tant que travailleur salarié, l'activité salariée dont
tewerkstellingsbreuk niet groter is dan deze van de betrekking waarvan la fraction d'occupation n'excède pas celle de l'emploi dont
de uitvoering geschorst wordt of waarin de arbeidsprestaties l'exécution est suspendue ou dans lequel les prestations de travail
verminderd worden. sont diminuées.
Voor de toepassing van § 1 wordt als zelfstandige activiteit Pour l'application de § 1er est considérée comme activité
beschouwd, deze activiteit waardoor volgens de terzake geldende indépendante, l'activité qui, selon la réglementation en vigueur
reglementering, de betrokken persoon verplicht is zich in te schrijven oblige, la personne concernée à s'inscrire auprès de l'Institut
bij het Rijksinstituut voor Sociale Verzekering der Zelfstandigen. national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants.

Art. 7.Het recht op onderbrekingsuitkeringen gaat verloren vanaf de

Art. 7.Le droit aux allocations d'interruption se perd à partir du

dag dat het personeelslid dat een onderbrekingsuitkering geniet om het jour où le membre du personnel qui bénéficie d'une allocation
even welke bezoldigde activiteit aanvangt, een bestaande bijkomende d'interruption entame une activité rémunérée quelconque, élargit une
activiteit uitbreidt of meer dan 1 jaar zelfstandige activiteit telt. activité accessoire existante ou encore, compte plus d'un an
De werknemer die toch een in het eerste lid bedoelde activiteit d'activité indépendante.
begint, dient vooraf de directeur hiervan op de hoogte te stellen, bij Le travailleur qui entame néanmoins une activité visée à l'alinéa 1er,
gebreke waarvan de reeds uitbetaalde onderbrekingsuitkeringen doit en avertir au préalable le directeur, faute de quoi les
teruggevorderd worden. allocations d'interruption déjà payées sont récupérées.

Art. 8.Het personeelslid wordt, voor de betwistingen die voortvloeien

Art. 8.Le membre du personnel est, pour les litiges qui découlent de

uit de uitoefening van de in artikelen 6 en 7 bedoelde activiteiten en l'exercice des activités visées aux articles 6 et 7 et pour le
voor de controle op deze activiteiten, gelijkgesteld met de werknemer contrôle de ces activités, assimilé au travailleur visé à l'arrêté
bedoeld in het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen. Indien het personeelslid geen recht heeft op onderbrekingsuitkeringen als gevolg van een beslissing van de directeur of uit eigen wil afziet van deze uitkeringen, wordt hij niet beschouwd als zijnde in loopbaanonderbreking.

Art. 9.De bevoegde Gemeenschap stelt de regels vast die van toepassing zijn voor het geval het personeelslid in loopbaanonderbreking zijn ambt opnieuw wenst op te nemen of opnieuw volledig uit te oefenen vooraleer de periode van loopbaanonderbreking verlopen is. Bij toepassing van de bepalingen van het vorig lid dient de directeur binnen de vijftien dagen verwittigd te worden van de datum waarop het ambt terug wordt opgenomen of terug volledig uitgeoefend.

royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption. Si le membre du personnel n'a pas droit aux allocations d'interruption suite à une décision du directeur ou y renonce lui-même, il n'est pas réputé en interruption de carrière.

Art. 9.La Communauté compétente fixe les règles applicables dans le cas où le membre du personnel en interruption de carrière veut reprendre ses fonctions ou les exercer à nouveau entièrement avant l'expiration de la période d'interruption de la carrière. En cas d'application de l'alinéa précédent, le directeur doit être averti dans les quinze jours de la date à laquelle le membre du personnel reprend ses fonctions ou les exerce à nouveau complètement.

Art. 10.De personeelsleden gerechtigd op onderbrekingsuitkeringen

Art. 10.Les membres du personnel bénéficiant d'allocations

mogen zich naar het buitenland begeven op voorwaarde dat zij hun d'interruption peuvent se rendre à l'étranger à condition de conserver
woonplaats in België behouden. leur domicile en Belgique.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan beslissen dat het Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut décider sous quelles
personeelslid dat zijn woonplaats in het buitenland heeft zijn recht conditions le membre du personnel qui a son domicile à l'étranger peut
op onderbrekingsuitkeringen kan bekomen of behouden. obtenir ou conserver ses droits aux allocations d'interruption.
De onderbrekingsuitkeringen worden echter slechts in België Les allocations d'interruption ne sont toutefois payables qu'en
uitbetaald. Belgique.

Art. 11.De ziekten of gebrekkigheden opgelopen tijdens de periode van

Art. 11.Les maladies ou infirmités encourues au cours de la période

loopbaanonderbreking, of het feit dat het personeelslid valt onder de d'interruption de la carrière, ou le fait que le membre du personnel
toepassing van artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971 stellen tombe sous l'application de l'article 39 de la loi sur le travail du
geen einde aan de lopende onderbrekingsperiode, tenzij de bevoegde 16 mars 1971, ne mettent pas fin à la période d'interruption en cours,
Gemeenschap er anders over beslist. sauf lorsque la Communauté compétente en décide autrement.

Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 12 du même arrêté est remplacé par les dispositions

volgende bepalingen : suivantes :
«

Art. 12.Gedurende de loopbaanonderbreking dient, ter vervanging van

«

Art. 12.Pendant l'interruption de la carrière, le membre du

het personeelslid een uitkeringsgerechtigde volledig werkloze die personnel doit être remplacé par un chômeur complet indemnisé qui
uitkeringen geniet voor alle dagen van de week aangeworven te worden. bénéficie d'allocations de chômage pour tous les jours de la semaine.
De inrichtende macht beschikt daartoe over een termijn van één maand, Le pouvoir organisateur dispose à cet effet d'un délai d'un mois à
te rekenen van datum tot datum, vanaf het begin van de periode van calculer de date à date, prenant cours dès le début de l'interruption
volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking. de la carrière complète ou partielle.
In afwijking aan het vorig lid dient de ambtenaar niet vervangen te Par dérogation à l'alinéa précédent, le membre du personnel ne doit
worden : pas être remplacé :
1° wanneer hij in loopbaanonderbreking is voor het verlenen van 1° lorsqu'il est en interruption de carrière pour donner des soins
palliatieve zorg zoals bedoeld in artikel 4bis van dit besluit; palliatifs, comme visé à l'article 4bis du présent arrêté;
2° wanneer hij in loopbaanonderbreking is voor het verlenen van zorgen 2° lorsqu'il est en interruption de carrière pour donner des soins à
aan een zwaar ziek gezins- of familielid zoals bedoeld in artikel 4ter un membre de son ménage ou de sa famille qui est gravement malade,
behalve in de volgende gevallen : comme visé à l'article 4ter, sauf dans les cas suivants :
- de aangevraagde periode bedraagt 3 maand; - la période demandée s'élève à 3 mois;
- de betrokken ambtenaar heeft reeds 2 maanden volledige - l'agent concerné a déjà bénéficié de 2 mois d'interruption complète
loopbaanonderbreking of gedeeltelijke loopbaanonderbreking genoten en ou partielle de la carrière et demande une nouvelle prolongation.
vraagt opnieuw een verlenging.
De bevoegde Gemeenschap kan specifieke of bijkomende voorwaarden La communauté compétente peut fixer des conditions spécifiques ou
vaststellen waaraan de vervangers dienen te voldoen. supplémentaires auxquelles les remplaçants doivent répondre.

Art. 3.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 13 du même arrêté est remplacé par les dispositions

volgende bepalingen : suivantes :
«

Art. 13.In uitvoering van de artikelen 100, vierde lid en 102, § 1,

«

Art. 13.En exécution des articles 100, alinéa 4 et 102, § 1er,

derde lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale alinéa 3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen, worden voor de toepassing van onderhavig besluit met een dispositions sociales, sont assimilés pour l'application du présent
volledig uitkeringsgerechtigde werkloze die uitkeringen geniet voor arrêté à des chômeurs complets indemnisés qui bénéficient
alle dagen van de week gelijkgesteld : d'allocations pour tous les jours de la semaine :
1° de wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking gestelde personeelsleden; 1° les membres du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi;
2° bij een loopbaanonderbreking die ingaat op de eerste dag van het 2° en cas d'interruption de la carrière qui prend cours le premier
schooljaar, de personeelsleden tewerkgesteld tot het einde van het jour de l'année scolaire, les membres du personnel ayant fonctionné
vorig schooljaar die, op de eerste dag van de onderbreking volledig jusqu'à la fin de l'année scolaire précédente qui, le premier jour de
vergoede werklozen zouden geworden zijn die uitkeringen genieten voor l'interruption, seraient devenus des chômeurs complets indemnisés
alle dagen van de week; bénéficiant d'allocations pour tous les jours de la semaine;
3° de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die een 3° les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits qui
inkomensgarantie-uitkering genieten in toepassing van artikel 131bis bénéficient d'une allocation de garantie de revenu en application de
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; 4° de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die geen inkomensgarantie-uitkering genieten en de vergoede werklozen die volledig werkloos zijn in een vrijwillig deeltijdse arbeidsregeling. Deze gelijkstelling geldt slechts voor de vervanging van een personeelslid tewerkgesteld in een deeltijdse arbeidsregeling die een volledige loopbaanonderbreking neemt of van een personeelslid dat een deeltijdse loopbaanonderbreking neemt; 5 ° de jonge werknemers die alle toelaatbaarheids- en toekenningsvoorwaarden vervullen om gerechtigd te worden op wachtuitkeringen bepaald in artikel 36 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, behalve die l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; 4° les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits qui ne perçoivent pas d'allocations de garantie de revenu et les chômeurs indemnisés qui sont au chômage complet dans le cadre d'un régime de travail à temps partiel volontaire. Cette assimilation n'est valable que pour le remplacement d'un membre du personnel occupé dans un régime de travail à temps partiel qui prend un interruption complète ou d'un membre du personnel qui prend une interruption de la carrière partielle; 5° les jeunes travailleurs qui remplissent toutes les conditions d'admissibilité et d'octroi pour avoir droit aux allocations d'attente déterminées à l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, à l'exception de celles de la
van de wachtperiode bedoeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4° van période d'attente visée à l'article 36, § 1er, premier alinéa, 4° du
hetzelfde besluit, in zoverre zij hiervan het bewijs leveren; même arrêté, pour autant qu'ils en produisent la preuve;
6° de personen die zich wensen in te schakelen of terug in te 6° les personnes qui souhaitent s'insérer ou se réinsérer sur le
schakelen op de arbeidsmarkt en tegelijkertijd aan de volgende marché du travail et qui, dans un même temps, remplissent les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
a) zij leveren het bewijs dat zij op een bepaald ogenblik gedurende a) produire la preuve qu'à un moment donné au cours de leur carrière
hun beroepsloopbaan 312 arbeidsdagen of daaraan gelijkgestelde dagen professionnelle, elles ont presté 312 jours de travail ou jours y
in de zin van de werkloosheidsreglementering gepresteerd hebben assimilés au sens de la réglementation du chômage au cours d'une
gedurende een periode van 18 maanden, ofwel tonen zij aan dat zij période de 18 mois, ou démontrer qu'elles ont bénéficié d'au moins une
minstens één werkloosheidsuitkering genoten hebben op basis van hun allocation de chômage sur la base de leurs prestations de travail, en
arbeidsprestaties, buiten de periode bedoeld in b); dehors de la période visée sous b);
b) op het ogenblik van de indienstneming hebben zij gedurende een b) au moment de l'entrée en service, n'avoir bénéficié d'aucune
allocation de chômage et n'avoir fourni aucune prestation de travail
periode van minstens 24 maanden zonder onderbreking geen en tant que salarié ou indépendant pendant une période d'au moins 24
werkloosheidsuitkeringen genoten en geen arbeidsprestaties geleverd
als loontrekkende of zelfstandige; mois ininterrompus;
c) zij zijn op het ogenblik van de indienstneming ingeschreven als c) être inscrit en tant que demandeurs d'emploi au moment de l'entrée
werkzoekende; en service;
7° de werkzoekenden die genieten van het bestaansminimum bepaald bij 7° les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens
de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van een recht op het d'existence fixé dans la loi du 7 août 1974 instaurant un droit au
bestaansminimum, die ingeschreven zijn bij de bevoegde gewestelijke minimum de moyens d'existence, qui sont inscrits auprès du service
dienst voor arbeidsbemiddeling en het bewijs leveren dat zij gedurende régional de placement compétent et qui produisent la preuve qu'ils ont
ten minste drie maanden in de loop van de zes maanden die hun bénéficié du minimum de moyens d'existence pendant au moins trois mois
indiensttreding voorafgaan het bestaansminimum genoten hebben; au cours des six mois qui précèdent leur entrée en service;
8° de werkzoekenden die zijn ingeschreven in het bevolkingsregister en 8° les demandeurs d'emploi qui sont inscrits au registre de la
sociale bijstand genieten, maar geen recht hebben op het population et bénéficient de l'aide sociale, mais qui n'ont pas droit
bestaansminimum omwille van hun nationaliteit, en die ingeschreven au minimum de moyens d'existence en raison de leur nationalité, et qui
zijn bij de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en sont inscrits auprès du service régional de placement compétent et qui
die het bewijs leveren dat ze sociale bijstand genoten hebben produisent la preuve qu'ils ont bénéficié de l'aide sociale pendant au
gedurende ten minste drie maanden tijdens de zes maanden die hun moins trois mois au cours des six mois qui précèdent leur entrée en
indienstneming voorafgaan; service;
9°de minder-valide werknemers tewerkgesteld in een beschermde 9° les travailleurs handicapés occupés dans un atelier protégé tel qui
werkplaats zoals bedoeld in artikel 78 van het voormeld koninklijk visé à l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité;
besluit van 25 november 1991;
10° de werknemers die verbonden zijn door een vervangingsovereenkomst 10° les travailleurs qui sont liés par un contrat de remplacement au
in de zin van artikel 11ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de sens de l'article 11ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
arbeidsovereenkomsten, op voorwaarde : contrats de travail, à condition :
- dat zij uitkeringen genoten voor alle dagen van de week als vergoede - qu'ils aient bénéficié d'allocations pour tous les jours de la
volledige werkloze, onmiddellijk voor het begin van de uitvoering van semaine, en tant que chômeur complet indemnisé, immédiatement avant le
de vervangingsovereenkomst, of een van de voorwaarden vervulden van début de l'exécution de ce contrat de remplacement, ou remplissaient
het 1° tot 9 of 11 en 12; une des conditions des 1° à 9° ou 11° au 12°;
- dat de periode van vervanging waarvoor zij aangeworven werden, - que la période de remplacement pour laquelle ils étaient engagés
beëindigd is; soit terminée;
11° de werknemers die reeds geldige vervangers waren van dezelfde 11° les travailleurs qui étaient déjà des remplaçants valables des
personen die hun loopbaanonderbreking verlengen; mêmes personnes qui prolongent leur interruption de carrière;
12° de werkzoekenden waarvan het recht op uitkeringen wegens 12° les demandeurs d'emploi dont le droit aux allocations a été
langdurige werkloosheid geschorst werd krachtens de bepalingen van suspendu pour chômage de longue durée en vertu des dispositions du
hoofdstuk 3, afdeling 8 van het koninklijk besluit van 25 november chapitre 3, section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant
1991 houdende de werkloosheidsreglementering of op basis van artikel réglementation du chômage ou sur base de l'article 143 de l'arrêté
143 van het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et au chômage, et qui
n'ont plus bénéficié d'allocations dans le cadre de la réglementation
arbeidsvoorziening en werkloosheid, en die gedurende minstens 24 chômage, pendant au moins 24 mois sans interruption. ».
maanden zonder onderbreking geen uitkeringen meer genoten hebben in
het kader van de werkloosheidsreglementering. ».
13° de personeelsleden die een personnelslid gedurende haar 13° les membres du personnel ayant remplacé un membre du personnel
bevallingsverlof hebben vervangen en die bij de aanvang van deze durant son congé de maternité et qui, au début de ce remplacement,
vervanging volledig uitkeringsgerechtigde werklozen die uitkeringen
ontvangen voor alle dagen van de week waren, ofwel er mee étaient chômeurs complets indemnisés pour tous les jours de la
gelijkgesteld waren op basis van de bepalingen van dit artikel. semaine, ou y étaient assimilés sur base des dispositions du présent

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999.

article.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999.

Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944.
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951.
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961.
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963.
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967.
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967.
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre
31 oktober 1978. 1978.
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982.
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985.
Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985. Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985.
Koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1986. Arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, Moniteur belge du 21 août 1986.
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989.
Wet van 20 juni 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994.
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1995.
Wet van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 23 december 1995. Loi du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 23 décembre 1995.
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996.
februari 1998.
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998.
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996.
december 1996.
Koninklijk besluit van 12 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 12 aôut 1991, Moniteur belge du 27 août 1991.
augustus 1991.
Koninklijk besluit van 20 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 6 Arrêté royal du 20 août 1996, Moniteur belge du 6 septembre 1996.
september 1996.
Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 14 Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 19 septembre 1999.
september 1999.
^