Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Zeebrugge | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Zeebrugge |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Zeebrugge (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Zeebrugge (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 et 49, |
38 en 49, eerste lid; | premier alinéa; |
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, | Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article |
inzonderheid op het artikel 3; | 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot oprichting en | Vu l'arrêté royal du 12 août 1974 instituant et fixant la dénomination |
tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van paritaire | et la compétence des sous-commissions paritaires des ports et fixant |
subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van het aantal | leur nombre de membres, tel que modifié dernièrement par l'arrêté |
leden ervan, zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 | royal du 15 juin 1998, notamment l'article 2, A; |
juni 1998, inzonderheid op artikel 2, A; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux |
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het | modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone |
havengebied van Zeebrugge, zoals gewijzigd bij de koninklijke | portuaire de Zeebrugge, tel que modifié par les arrêtés royaux du 16 |
besluiten van 16 juli 1987 en 25 april 1989; | juillet 1987 et du 25 avril 1989; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het Havenbedrijf gegeven op 24 februari 1999; | Vu l'avis de la Commission paritaire des ports donné le 24 février 1999; |
Gelet op het advies van het Paritair subcomité voor het havengebied | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour la zone portuaire de |
van Zeebrugge gegeven op 12 april 1999; | Zeebrugge donné le 12 avril 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid tot | Considérant que la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire |
doel heeft te komen tot een modern en rationeel beheer van de havens, | a pour but d'aboutir à une gestion moderne et rationnelle des ports, |
dat deze doelstelling ondermeer gerealiseerd wordt door havenarbeid te | que ce but est réalisé entre autres en faisant effectuer le travail |
laten verrichten door werknemers die daartoe werden opgeleid, dat | portuaire par des travailleurs formés à cet effet, que l'on peut |
vastgesteld kan worden dat binnen de havengebieden, door de snelle | constater que des activités de plus en plus diversifiées sont |
evolutie in de sector van het vervoer, er steeds meer gediversifieerde activiteiten worden verricht, dat de bedoelde activiteiten goederenstromen kunnen aantrekken en op die wijze bijkomende havenarbeid kunnen ondersteunen of genereren, dat een aanpassing zich opdringt in de procedure tot erkenning van sommige havenarbeiders; Overwegende dat in deze omstandigheden het dringend noodzakelijk is om, in het belang van een modern en rationeel beheer van de havens, onmiddellijk maatregelen te nemen om de erkende havenarbeiders in te delen in twee registers, enerzijds om het mogelijk te maken dat bijzondere loon- en arbeidsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst, anderzijds om het algemeen tewerkstellingspeil binnen de haven te verbeteren of ten minste te vrijwaren; Overwegende dat deze maatregelen onverwijld dienen genomen te worden ten einde de rechtszekerheid te handhaven en te vermijden dat verdere sociale onrust zou ontstaan; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | effectuées dans les ports, à cause de l'évolution rapide dans le secteur du transport, que les activités visées peuvent attirer des flux de marchandises et appuyer ou générer de cette façon du travail portuaire supplémentaire, qu'une adaptation s'impose dans la procédure de recconnaissance de certains ouvriers portuaires; Considérant que, dans ces circonstances, il et indispensable, dans l'intérêt d'une gestion moderne et rationnelle des ports, de prendre immédiatement des mesures pour répartir les ouvriers portuaires reconnus dans deux registres, d'une part pour permettre que des conditions de travail et de rémunération particulières soient fixées par convention collective de travail, d'autre part pour améliorer ou au moins pour maintenir le taux d'emploi général dans le port; Considérant qu'il faut prendre ces mesures sans délai afin de maintenir la sécurité juridique et pour éviter que la paix sociale soit perturbée; Vu l'urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions |
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het | et aux modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la |
Zeebrugse havengebied, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
16 juli 1977, wordt een nieuw artikel 1bis ingevoegd luidend als volgt | zone portuaire de Zeebrugge, tel que modifié par l'arrêté royal du 16 |
juillet 1977, une nouvel article 1bis, libellé comme suit, est inséré | |
: | : |
« Artikel 1bis.De havenarbeiders zijn ingedeeld, hetzij in het |
« Article 1bis.Les ouvriers portuaires sont répartis, soit dans le |
`algemeen contingent', hetzij in het `aanvullend contingent' ». | 'contingent général', soit dans le 'contingent complémentaire' » |
Art. 2.Artikel 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 17 mei 1977, |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, tel |
zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1989, wordt | que modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1989, est remplacé par les |
door volgende bepalingen vervangen : | dispositions suivantes : |
« Art. 3.§ 1. Voor de erkenning als havenarbeiders van het algemeen |
« Art. 3.§ 1. Pour la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans le |
contingent, komt in aanmerking, de werknemer die aan de volgende | contingent général, le travailleur qui remplit les conditions |
voorwaarden voldoet : | suivantes entre en considération : |
1° van goed gedrag en zeden zijn; | 1° être de bonnes conduites et moeurs; |
2° medisch geschikt zijn; | 2° être apte médicalement; |
3° voldoende professionele taalkennis bezitten om alle bevelen en | 3° posséder une connaissance suffisante du langage professionnel pour |
onderrichtingen in verband met het uit te voeren werk te kunnen | pouvoir comprendre tous les ordres et les instructions concernant le |
verstaan; | travail à effectuer; |
4° de voorbereidingslessen tot veilig werken met vrucht hebben gevolgd; | 4° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité du travail; |
5° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven; | 5° avoir réussi les tests psychotechniques; |
6° in het verleden niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel | 6° n'avoir pas fait antérieurement, l'objet d'une mesure de retrait de |
van intrekking van erkenning van havenarbeider voor één van de redenen | reconnaissance comme ouvrier portuaire pour un des motifs prévus à |
voorzien in artikel 5. | l'article 5. |
§ 2. Het Paritair Subcomité beslist over de erkenning, rekening | § 2. La Sous-commission paritaire décide de la reconnaissance en |
gehouden met de behoefte aan arbeidskrachten in het algemeen | tenant compte des besoins de main-d'oeuvre dans le contingent général |
contingent en in het aanvullend contingent. | et le contingent complémentaire. |
§ 3. De aanvraag om erkenning wordt ingediend bij en onderzocht door | § 3. La demande de reconnaissance est introduite auprès de la |
het Paritair Subcomité. | Sous-commission paritaire et examinée par celle-ci. |
§ 4. Onverminderd de voorwaarden die gelden voor de erkenning als | § 4. Sans préjudice des conditions valables pour la reconnaissance |
havenarbeider van het algemeen contingent, dienen de gegadigden voor | comme ouvrier portuaire du contingent général, les candidats pour la |
de erkenning als havenarbeider van het aanvullend contingent, te | reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent complémentaire, |
voldoen aan de specifieke voorwaarden die gesteld worden door de | doivent remplir les conditions spécifiques posées par l'employeur, |
werkgever, ressorterende onder het Paritair Subcomité, die een | ressortissant à la sous-commission paritaire, qui propose un contrat |
arbeidsovereenkomst voorstelt ». | de travail ». |
Art. 3.Artikel 4 van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 mei |
Art. 3.L'article 4 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977 est |
1977 wordt vervangen door volgende bepalingen : | remplacé par les dispositions suivantes : |
« Art. 4.In geval van periodiek tekort aan erkende havenarbeiders, |
« Art. 4.En cas de manque périodique d'ouvriers portuaires reconnus, |
vastgesteld door het Paritair Subcomité, mag de werknemer, die geen | constaté par la Sous-commission paritaire, le travailleur qui n'est |
erkenningskaart van havenarbeider heeft, bij wijze van uitzondering | pas détenteur d'une carte de reconnaissance d'ouvrier portuaire, peut |
voor havenarbeid worden aangeworven mits hij voldoet aan de | être embauché à titre exceptionnel, pour autant qu'il satisfasse aux |
voorwaarden die in artikel 3, § 1, punten 1° tot 4° en 6°, bepaald | conditions prévues à l'article 3, § 1er, points 1° à 4° et 6°. Il |
zijn. Hij bekomt in dit geval een erkenningskaart voorzien voor een | obtient dans ce cas une carte de reconnaissance prévue pour une |
bepaalde geldigheidsperiode ». | certaine période de validité ». |
Art. 4.In artikel 5 van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
Art. 4.A l'article 5 de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
mei 1977 wordt het eerste lid als volgt vervangen : | le premier alinéa est remplacé comme suit : |
« § 1. Het Paritair Subcomité kan de erkenning als havenarbeider van | « § 1er. La Sous-commission paritaire peut retirer la reconnaissance |
het algemeen contingent intrekken ». | d'ouvrier portuaire du contingent général ». |
Art. 5.In fine van artikel 5 van het hogervermeld koninklijk besluit |
Art. 5.A la fin de l'article 5 de l'arrêté royal susmentionné du 17 |
van 17 mei 1977 wordt een nieuwe § 2 ingevoegd luidend als volgt : | mai 1977, un nouveau § 2, libellé comme suit, est inséré : |
« § 2. Het Paritair Subcomité kan daarenboven de erkenning als | « § 2. La Sous-commission paritaire peut retirer en plus la |
havenarbeider van het aanvullend contingent intrekken, wanneer | reconnaissance d'ouvrier portuaire du contingent complémentaire, |
belanghebbende zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige | lorsque l'intéressé a commis une faute grave, de sorte que la |
tekortkoming, waardoor de verdere samenwerking tussen hemzelf en het | collaboration ultérieure entre lui-même et le port dans son ensemble |
havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en definitief onmogelijk | devient immédiatement et définitivement impossible ». |
wordt ». Art. 6.Artikel 5bis van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
Art. 6.L'article 5bis de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
mei 1977, zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1987, | tel qu'inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1987, est remplacé par |
wordt door volgende bepaling vervangen : | la disposition suivante : |
« Art. 5bis.De erkenning als havenarbeider van het algemeen |
« Art. 5bis.La reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent |
contingent kan geschorst worden door het Paritair Subcomité : | général peut être suspendue par la Sous-commission paritaire : |
1° ingeval een administratief onderzoek zulks vereist, | 1° si une enquête administrative l'exige, |
2° wanneer de erkende havenarbeider om een tijdelijke afwezigheid uit | 2° si un ouvrier portuaire reconnu demande à être temporairement |
het havenbedrijf verzoekt, | dispensé du travail portuaire, |
3° wanneer de erkende havenarbeider door de arbeidsgeneeskundige | 3° si l'ouvrier portuaire reconnu est déclaré temporairement inapte au |
dienst voor havenarbeid tijdelijk medisch ongeschikt wordt verklaard. | travail portuaire par le service de médecine du travail ». |
» Art. 7.Artikel 5ter van het hogervermeld koninklijk besluit van 17 |
Art. 7.L'article 5ter de l'arrêté royal susmentionné du 17 mai 1977, |
mei 1977 zoals ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1987 | tel qu'inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1987, est remplacé par |
wordt door volgende bepaling vervangen : | la disposition suivante : |
« Art. 5ter.§ 1. De erkenning als havenarbeider van het algemeen |
« Art. 5ter.§ 1er. La reconnaissance comme ouvrier portuaire prend |
contingent vervalt : | fin : |
1° wanneer de erkende havenarbeider uitdrukkelijk of feitelijk afstand | 1° lorsque l'ouvrier portuaire reconnu renonce explicitement ou de |
doet van zijn erkenning; | fait à sa reconnaissance; |
2° bij het overlijden van de erkende havenarbeider; | 2° en cas de décès de l'ouvrier portuaire reconnu; |
3° bij het bereiken van de pensioengerechtigde leeftijd; | 3° lorsque l'intéressé atteint l'âge de la pension; |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999. |
Art. 9.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1974. | Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1974. |
Koninklijk besluit van 12 augustus 1974, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 12 août 1974, Moniteur belge du 10 septembre 1974. |
september 1974. | |
Koninklijk besluit van 17 mei 1977, Belgisch Staatsblad van 13 juli | Arrêté royal du 17 mai 1977, Moniteur belge du 13 juillet 1977. |
1977. Koninklijk besluit van 16 juli 1987, Belgisch Staatsblad 13 augustus 1987. | Arrêté royal du 16 juillet 1987, Moniteur belge du 13 août 1987. |
Koninklijk besluit van 25 april 1989, Belgisch Staatsblad van 23 mei | Arrêté royal du 25 avril 1989, Moniteur belge du 23 mai 1989. |
1989. |