Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Gent | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux conditions et modalités de la reconnaissance d'ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Gand |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied van Gent (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 4 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux conditions et modalités de la reconnaissance d'ouvriers portuaires dans la zone portuaire de Gand (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 et 49, |
38 en 49, eerste lid; | premier alinéa; |
Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, | Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article |
inzonderheid op het artikel 3; | 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot oprichting en | Vu l'arrêté royal du 12 août 1974 instituant et fixant la dénomination |
tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van paritaire | et la compétence des sous-commissions paritaires des ports et fixant |
subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van het aantal | leur nombre de membres, tel que modifié dernièrement par l'arrêté |
leden ervan, zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 | royal du 15 juin 1998, notamment l'article 2, A; |
juni 1998, inzonderheid op artikel 2, A; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux conditions et modalités |
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het | de la reconnaissance d'ouvriers portuaires dans la zone portuaire de |
havengebied van Gent; | Gand; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het Havenbedrijf gegeven op 24 februari 1999; | Vu l'avis de la Commission paritaire des ports donné le 24 février 1999; |
Gelet op het advies van het Paritair subcomité voor het havengebied | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de la zone portuaire de |
van Gent gegeven op 30 maart 1999; | Gand, donné le 30 mars 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordinées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3 § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid tot | Considérant que la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire |
doel heeft te komen tot een modern en rationeel beheer van de havens, | a pour but d'aboutir à une gestion moderne et rationnelle des ports, |
dat deze doelstelling ondermeer gerealiseerd wordt door havenarbeid te | que ce but est réalisé entre autres en faisant effectuer le travail |
laten verrichten door werknemers die daartoe werden opgeleid, dat | portuaire par des travailleurs formés à cet effet, que l'on peut |
vastgesteld kan worden dat binnen de havengebieden, door de snelle | constater que des activités de plus en plus diversifiées sont |
evolutie in de sector van het vervoer, er steeds meer gediversifieerde activiteiten worden verricht, dat de bedoelde activiteiten goederenstromen kunnen aantrekken en op die wijze bijkomende havenarbeid kunnen ondersteunen of genereren, dat een aanpassing zich opdringt in de procedure tot erkenning van sommige havenarbeiders; Overwegende dat in deze omstandigheden het dringend noodzakelijk is om, in het belang van een modern en rationeel beheer van de havens, onmiddellijk maatregelen te nemen om de erkende havenarbeiders in te delen in twee registers, enerzijds om het mogelijk te maken dat bijzondere loon- en arbeidsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst, anderzijds om het algemeen tewerkstellingspeil binnen de haven te verbeteren of ten minste te vrijwaren; Overwegende dat deze maatregelen onverwijld dienen genomen te worden ten einde de rechtszekerheid te handhaven en te vermijden dat verdere sociale onrust zou ontstaan; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | effectuées dans les ports, à cause de l'évolution rapide dans le secteur du transport, que les activités visées peuvent attirer des flux de marchandises et appuyer ou générer de cette façon du travail portuaire supplémentaire, qu'une adaptation s'impose dans la procédure de recconnaissance de certains ouvriers portuaires, Considérant que, dans ces circonstances, il et indispensable, dans l'intérêt d'une gestion moderne et rationnelle des ports, de prendre immédiatement des mesures pour répartir les ouvriers portuaires reconnus dans deux registres, d'une part pour permettre que des conditions de travail et de rémunération particulières soient fixées par convention collective de travail, d'autre part pour améliorer ou au moins pour maintenir le taux d'emploi général dans le port; Considérant qu'il faut prendre ces mesures sans délai afin de maintenir la sécurité juridique et pour éviter que la paix sociale soit perturbée; Vu l'urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux |
voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het | conditions et modalités de la reconnaissance d'ouvriers portuaires |
Gentse havengebied, wordt volgende bepaling toegevoegd : | dans la zone portuaire de Gand, la disposition suivante est ajoutée : |
« Ze worden ingedeeld in hetzij "het algemeen contingent", hetzij het | « Ils sont répartis soit dans 'le contingent général', soit dans le |
"aanvullend contingent". » | "contingent complémentaire". » |
Art. 2.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977, wordt de eerste zin van § 1 vervangen door de volgende | la première phrase du § 1er est remplacée par la disposition suivante |
bepaling : | : |
« § 1, A. Voor erkenning als havenarbeider van het algemeen contingent | « § 1er A. Peut prétendre à reconnaissance comme ouvrier portuaire, le |
komt in aanmerking de kandidaat die aan volgende voorwaarden voldoet : | travailleur qui satisfait aux conditions suivantes : » |
» Art. 3.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 3.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977 wordt in § 1, A, 2, tussen de woorden « voor » en « | le mot « tout » est inséré au § 1er, A, 2, entre les mots « pour » et |
havenarbeid » het woord « alle » gevoegd. | « travail portuaire ». |
Art. 4.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 4.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977 wordt § 1, A, 3, vervangen door de volgende bepaling : | le § 1er, A, 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« 3. minimum 18 jaar zijn; » | « être âgé de 18 ans au moins; » |
Art. 5.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 5.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977 wordt aan § 1, A, 5, in fine volgende bepaling toegevoegd : | la disposition suivante est ajoutée au § 1er, A, 5, in fine : |
« ..., en geslaagd zijn voor de eindproef; » | « ..., et avoir réussi l'épreuve finale, » |
Art. 6.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 6.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977 wordt § 1, A, als volgt aangevuld : | le § 1er, A, est complété comme suit : |
« De erkenning kan afhankelijk gesteld worden van het slagen voor | « La reconnaissance peut être soumise à la réussite de tests |
psycho-technische testen. » | psycho-techniques. » |
Art. 7.In artikel 3 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 7.A l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, |
april 1977 wordt na de bepalingen van § 1, A, de volgende bepaling | la disposition suivante est insérée après les dispositions du §1, A : |
ingevoegd : « § 1, B. Een erkenning als havenarbeider van het aanvullend | « § 1er, B. Une reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent |
contingent wordt verleend aan de kandidaat die aan de volgende | complémentaire est octroyée au candidat qui satisfait aux conditions |
voorwaarden voldoet : | suivantes : |
1. van goed gedrag en zeden; | 1. être de bonnes conduites et moeurs; |
2. in het verleden niet het voorwerp zijn geweest van een maatregel | 2. n'avoir pas fait antérieurement, l'objet d'une mesure de retrait de |
van intrekking van havenarbeider voor een van de redenen voorzien in | reconnaissance comme ouvrier portuaire pour un des motifs prévus à |
artikel 4; | l'article 4, |
3. een arbeidsovereenkomst afgesloten hebben voor werkzaamheden die | 3. avoir conclu un contrat de travail pour des activités appartenant à |
behoren tot de taakomschrijving van havenarbeiders van het aanvullend | la description de fonction des ouvriers portuaires du contingent |
contingent met een werkgever die ressorteert onder het Paritair | complémentaire avec un employeur qui ressortit à la Sous-commission |
Subcomité. » | paritaire, » |
Art. 8.In artikel 4, A, van het hogervermelde koninklijk besluit van |
Art. 8.A l'article 4, A, de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril |
21 april 1977 wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling | 1977, la première phrase est remplacée par la disposition suivante : |
: « A. Het Paritair Subcomité kan de erkenning als havenarbeider van het | « A. La Sous-commission paritaire peut retirer la reconnaissance comme |
algemeen contingent intrekken. » | ouvrier portuaire du contingent général. » |
Art. 9.In artikel 4, B, van het hogervermelde koninklijk besluit van |
Art. 9.A l'article 4, B, de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril |
21 april 1977 wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling | 1977, la première phrase est remplacée par la disposition suivante : |
: « B. De erkenning als havenarbeider van het algemeen of het aanvullend | « B. La reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent général |
contingent vervalt automatisch : » | ou complémentaire prend automatiquement fin : » |
Art. 10.In fine van artikel 4, B, van het hogervermelde koninklijk |
Art. 10.In fine de l'article 4, B, de l'arrêté royal susmentionné du |
besluit van 21 april 1977 wordt volgende bepaling ingevoegd : | 21 avril 1977, la disposition suivante est insérée : |
« 5. Bij het verstrijken van de termijn waarvoor de erkenning verleend | « 5. lorsque le délai pour lequel la reconnaissance a été octroyée |
werd. » | prend fin. » |
Art. 11.In artikel 4 van het hogervermelde koninklijk besluit van 21 |
Art. 11.A l'article 4 de l'arrêté royal susmentionné du 21 avril |
april 1977, worden na punt B. volgende bepalingen ingevoegd : | 1977, les dispositions suivantes sont insérées après le point B : |
« C. De erkenning van een havenarbeider van het aanvullend contingent | « C. La reconnaissance d'un ouvrier portuaire du contingent |
vervalt automatisch wanneer een einde komt aan de arbeidsovereenkomst | complémentaire prend automatiquement fin lorsque le contrat de travail |
die gesloten werd tussen hem en de werkgever die ressorteert onder het | qui a été conclu entre lui et l'employeur ressortissant à la |
Paritair Subcomité. » | Sous-commission paritaire cesse d'être en vigueur. » |
« D. Het Paritair Subcomité kan daarenboven de erkenning als | « D. La Sous-commission paritaire peut retirer en plus la |
havenarbeider van het aanvullend contingent intrekken wanneer de | reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent complémentaire |
betrokken werknemer zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige | lorsque le travailleur intéressé s'est rendu coupable d'une faute |
tekortkoming waardoor de verdere samenwerking tussen hemzelf en het | grave, de sorte que la collaboration ultérieure entre lui-même et le |
havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en definitief onmogelijk | port dans son ensemble devient immédiatement et définitivement |
wordt. » | impossible. » |
Art. 12.In het hogervermelde koninklijk besluit van 21 april 1977 |
Art. 12.Dans l'arrêté royal susmentionné du 21 avril 1977, est inséré |
wordt een nieuw artikel 4bis ingevoegd, luidend als volgt : | un nouvel article 4bis, libellé comme suit : |
« Artikel 4bis.De erkenning als havenarbeider van het algemeen |
« Article 4bis.La reconnaissance comme ouvrier portuaire du |
contingent kan geschorst woren door de administratieve commissie | contingent général peut être suspendue par la commission |
opgericht ingevolge artikel 4.A. van dit besluit : | administrative instaurée suite à l'article 4.A. du présent arrêté : |
1. telkens een administratief onderzoek dit vereist in het kader van | 1. chaque fois qu'une enquête administrative l'exige dans le cadre |
een procedure tot intrekking van de erkenning als havenarbeider; | d'une procédure de retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire; |
2. wanneer de havenarbeider om een tijdelijke afwezigheid uit het | 2. lorsque l'ouvrier portuaire demande à être temporairement dispensé |
havenbedrijf verzoekt; | du travail portuaire; |
3. om medische redenen. | 3. pour des raisons médicales. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999. |
Art. 14.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 14.Notre Ministre de L'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969; | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969; |
Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1974; | Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1974; |
Koninklijk besluit van 12 augustus 1974, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 12 août 1974, Moniteur belge du 10 septembre 1974; |
september 1974; | |
Koninklijk besluit van 21 april 1977, Belgisch Staatsblad 10 juni | Arrêté royal du 21 avril 1977, Moniteur belge du 10 juin 1977. |
1977. |