Koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling | Arrêté royal déterminant les conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention collective de travail et l'accord relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un accord relatif à la formation et l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan | 4 JUIN 1999. - Arrêté royal déterminant les conditions de forme |
de collectieve arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming | auxquelles doivent satisfaire la convention collective de travail et |
en tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot | l'accord relatifs à la formation et l'emploi ainsi que la procédure de |
raadpleging van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij | consultation des travailleurs à respecter en cas d'établissement d'un |
de sluiting van een akkoord betreffende vorming en tewerkstelling (1) | accord relatif à la formation et l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 tot vaststelling van de algemene | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les prinicpes généraux de la |
principes van de sociale zekerheid van de werknemers, inzonderheid | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 35, § 1er à § |
artikel 35, § 1 tot § 4, vervangen door de wet van 26 maart 1999 | 4, remplacé par la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
houdende diverse bepalingen; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende dat de paritaire organen en de ondernemingen de | Vu l'urgence; Considérant que les organes paritaires et les entreprises doivent |
doelstellingen inzake vorming en tewerkstelling in de akkoorden die de | pouvoir concrétiser les objectifs en matière de formation et d' emploi |
jaren 1999 en 2000 betreffen dienen te kunnen verwezenlijken, is het | dans des accords couvrant les années 1999 et 2000, il importe que |
nodig dat de vormvoorwaarden waaraan de collectieve | soient portées à leur connaissance le plus rapidement possible les |
arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende vorming en | conditions de forme auxquelles doivent satisfaire la convention |
tewerkstelling dienen te voldoen, alsook de procedure tot raadpleging | collective de travail et l'accord relatifs à la formation et à |
van de werknemers die in acht dient genomen te worden bij de sluiting | l'emploi ainsi que la procédure de consultation des travailleurs à |
van dit akkoord hen zo vlug mogelijk ter kennis worden gesteld. Het is | respecter pour la réalisation dudit accord. Il convient aussi que le |
daarom ook van belang dat het model voor dit akkoord onverwijld ter | modèle à utiliser pour cet accord soit mis sans retard à la disposition des employeurs. |
beschikking wordt gesteld van de werkgevers. | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en op | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het |
Article 1er.§ 1er. La convention collective de travail conclue au |
vlak van een paritair orgaan of van een onderneming, betreffende | niveau d'un organe paritaire ou d'une entreprise relative à la |
vorming en tewerkstelling, bepaalt de maatregelen evenals het feit dat | formation et l'emploi stipule les mesures et le fait qu'elle a été |
zij werd gesloten in uitvoering van sectie IV, hoofdstuk II van de wet | conclue en exécution de la section IV du chapitre II de la loi du 26 |
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen alsook van | portant des dispositions diverses ainsi que du présent arrêté royal. |
onderhavig koninklijk besluit. Zij dient te worden neergelegd ter | Elle doit être déposée au greffe du Service des relations collectives |
griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het | de travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail. |
Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | |
§ 2. Als een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en | § 2. Si une convention collective de travail relative à la formation |
tewerkstelling werd gesloten in een paritair comité of paritair | et l'emploi a été conclue au sein d'une commission ou sous-commission |
subcomité voor de datum van invoegetreding van onderhavig koninklijk | paritaire avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté royal, |
besluit, dan richt de voorzitter aan de administrateur-generaal van de | le président adresse à l'Administrateur général du Service des |
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen een attest waarin hij | relations collectives de travail une attestation dans laquelle il |
bevestigt dat de overeenkomst werd gesloten met het oog op de | certifie que la convention a été conclue en vue de l'exécution de la |
toepassing van voornoemde wet en koninklijk besluit. | loi et de l'arrêté royal précités. |
§ 3. De werkgever die een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | § 3. L'employeur qui a conclu et déposé une convention collective de |
vorming en tewerkstelling heeft gesloten en neergelegd voor de datum | travail relative à la formation et l'emploi avant la date d'entrée en |
van invoegetreding van onderhavig koninklijk besluit richt tot de | vigueur du présent arrêté royal adresse à l'Administrateur général du |
administrateur-generaal van de Dienst van de collectieve | Service des relations collectives de travail une attestation dans |
arbeidsbetrekkingen een attest waarin hij bevestigt dat de overeenkomst werd gesloten met het oog op de toepassing van voornoemde wet en koninklijk besluit. Art. 2.De werkgever van wie een categorie werknemers ressorteert onder een paritair comité of subcomité dat een collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten betreffende vorming en tewerkstelling en die deze sectorale overeenkomst toepast op een andere categorie van zijn personeel dat ressorteert onder een paritair comité of subcomité dat niet werkt of dat geen collectieve arbeidsovereenkomst heeft gesloten betreffende vorming en tewerkstelling, wordt eveneens beschouwd als gebonden voor deze laatste categorie werknemers. |
laquelle il certifie que la convention a été conclue en vue de l'exécution de la loi et de l'arrêté royal précités. Art. 2.L'employeur dont une catégorie de travailleurs ressortit à une commission ou sous-commission paritaire qui a conclu une convention collective de travail relative à la formation et l'emploi et qui applique cette convention sectorielle à une autre catégorie de son personnel qui ressortit à une commission ou sous-commission paritaire ne fonctionnant pas ou n'ayant pas conclu de convention collective de travail relative à la formation et l'emploi est également considéré comme lié pour cette dernière catégorie de travailleurs. |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming en |
Art. 3.La convention collective de travail relative à la formation et |
tewerkstelling gesloten op het niveau van de onderneming moeten de | l'emploi conclue au niveau de l'entreprise mentionne obligatoirement |
volgende gegevens worden vermeld : | les données suivantes : |
1° naam en adres van de maatschappelijke zetel van de werkgever als | 1° nom et adresse du siège social de l'employeur en tant qu'entité |
juridische entiteit en, eventueel, naam en adres van de technische | juridique et, le cas échéant, le nom et l'adresse de l'unité technique |
exploitatie-eenheid waarop de overeenkomst van toepassing is; | d'exploitation à laquelle s'applique la convention; |
2° het inschrijvingsnummer bij de R.S.Z.; | 2° le numéro d'inscription à l'ONSS; |
3° het bevoegd paritair comité of subcomité. | 3° la commission ou sous-commission paritaire compétente. |
Art. 4.Een werkgever die minder dan 50 werknemers tewerkstelt die |
Art. 4.L'employeur occupant moins de 50 travailleurs déclarés à |
aangegeven zijn aan de RSZ op 30 juni van het jaar dat voorafgaat en | l'ONSS au 30 juin de l'année qui précède et sans délégation syndicale |
zonder vakbondsafvaardiging mag een akkoord sluiten betreffende | peut conclure un accord relatif à la formation et l'emploi. |
vorming en tewerkstelling. Art. 5.De werkgever bedoeld in artikel 4 die een akkoord sluit |
Art. 5.L'employeur visé à l'article 4 qui conclut un accord relatif à |
betreffende vorming en tewerkstelling moet het uniform model gebruiken | la formation et l'emploi doit utiliser le modèle uniforme repris en |
dat is opgenomen als bijlage bij dit besluit. | annexe au présent arrêté. |
Art. 6.Het akkoord betreffende vorming en tewerkstelling wordt |
Art. 6.L'accord relatif à la formation et l'emploi est conclu en |
gesloten met naleving van de volgende procedure. | respectant la procédure suivante. |
§ 1. Het ontwerp van akkoord wordt ter kennis gebracht aan de | § 1er. Le projet d'accord est porté à la connaissance des travailleurs |
werknemers door aanplakking. De maatregelen betreffende vorming en | |
tewerkstelling moeten erin worden aangeduid. Gedurende acht dagen | par affichage. Les mesures relatives à la formation et l'emploi |
vanaf de aanplakking stelt de werkgever een register ter beschikking | doivent y être indiquées. Pendant huit jours à dater de l'affichage, |
van de werknemers, waarin deze hun opmerkingen mogen noteren. | l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans |
Gedurende dezelfde termijn van acht dagen mag de werknemer of zijn | lequel ceux-ci peuvent consigner leurs observations. Pendant le même |
vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen mededelen aan het | délai de huit jours, le travailleur ou son représentant peut également |
districthoofd van de Inspectie van de sociale wetten van de | communiquer ses observations au chef de district de l'Inspection des |
vestigingsplaats van de onderneming. In dit geval tracht de Inspectie | lois sociales du lieu d'établissement de l'entreprise. Dans ce cas, |
van de sociale wetten binnen een termijn van veertien dagen de | l'Inspection des lois sociales essaye de concilier les points de vue |
uiteenlopende standpunten te verzoenen. De naam van de werknemer mag | divergents dans un délai de quatorze jours. Le nom du travailleur ne |
noch worden bekendgemaakt noch worden verspreid. Nadien wordt het | peut être ni communiqué ni divulgué. Après ce délai échéant, l'accord |
akkoord dat desgevallend naar behoren is aangevuld, gedateerd en | |
ondertekend, samen met het register neergelegd ter griffie van de | dûment complété, daté et signé, est déposé accompagné du registre au |
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen. | greffe du Service des relations collectives de travail. |
§ 2 Het register bedoeld in § 1 wordt opgesteld overeenkomstig het | § 2. Le registre prévu au § 1er est établi conformément au modèle |
model dat is opgenomen als bijlage bij dit besluit. Het wordt naar | |
behoren aangevuld, gedateerd en ondertekend, neergelegd samen met het | repris en annexe au présent arrêté. Dûment complété, daté et signé, il |
akkoord betreffende vorming en tewerkstelling. | est déposé en même temps que l'accord relatif à la formation et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
l'emploi. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 29 juni 1981, Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981. | Loi du 29 juin 1981, Moniteur belge du 2 juillet 1981. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juin 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |