Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren | Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les activités des entreprises de courtage matrimonial |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
4 JUNI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking | 4 JUIN 1999. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des |
bij inbreuken op de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de | infractions à la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à |
exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te controleren | contrôler les activités des entreprises de courtage matrimonial |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 maart 1993 ertoe strekkende de exploitatie van | Vu la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer et à contrôler les |
huwelijksbureaus te regelen en te controleren, inzonderheid op artikel | activités des entreprises de courtage matrimonial, notamment l'article |
9bis ingevoegd bij de wet van 11 april 1999; | 9bis inséré par la loi 11 avril 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 11 april 1999 houdende wijziging van de | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 1er juillet 1999 de la |
voornoemde wet van 9 maart 1993 op 1 juli 1999 in werking treedt, en | loi du 11 avril 1999 modifiant la loi du 9 mars 1993 précitée et la |
door de noodzaak dat dit besluit, dat een snelle en doeltreffende | |
bestraffing van de verboden handelingen toelaat, zo spoedig mogelijk | nécessité que le présent arrêté, qui permet une répression rapide et |
wordt bekendgemaakt en tegelijk met voornoemde wet in werking treedt, | efficace des actes interdits, soit publié au plus tôt et entre en |
teneinde de volledige doeltreffendheid te waarborgen van de aldus | vigueur en même temps que la loi précitée, afin d'assurer l'entière |
gewijzigde wetgeving op de huwelijksbureaus; | effectivité de la législation sur le courtage matrimonial, ainsi |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, met | modifiée; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De processen-verbaal houdende vaststelling van inbreuken |
Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions aux |
bedoeld bij de artikelen 10, 11 en 12 van de wet van 9 maart 1993 | articles 10, 11 et 12 de la loi du 9 mars 1993 tendant à réglementer |
ertoe strekkende de exploitatie van huwelijksbureaus te regelen en te | et à contrôler les activités des entreprises de courtage matrimonial, |
controleren en opgemaakt door de ambtenaren aangesteld door de | dressés par les agents commissionnés par le Ministre ayant les |
Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, worden | Affaires économiques dans ses attributions, sont transmis au directeur |
overgezonden aan de directeur-generaal van het Bestuur Economische | général de l'Administration de l'Inspection économique du Ministère |
Inspectie van het Ministerie van Economische Zaken. | des Affaires économiques. |
Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin |
Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre |
van artikel 9bis van dezelfde wet ter betaling worden voorgesteld aan | transactionnel au sens de l'article 9bis de la même loi ne peuvent |
de overtreder, mogen niet lager zijn dan 2 500 frank, en niet hoger | être inférieures à 2 500 francs, ni excéder : |
dan : - vijf miljoen frank voor de inbreuken bedoeld in artikelen 10 en 12 | - cinq millions de francs pour les infractions visées aux articles 10 |
van de wet, | et 12 de la loi, |
- vijfhonderdduizend frank voor de inbreuken bedoeld in artikel 11 van | - cinq cent mille francs pour les infractions visées à l'article 11 de |
de wet. | la loi. |
Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken worden de sommen | En cas de concours de plusieurs de ces infractions, les sommes sont |
samengeteld waarbij het totale bedrag tien miljoen frank niet mag | cumulées sans que leur montant puisse excéder dix millions de francs. |
overschrijden. Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de |
Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant, |
overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de | une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée |
inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een ter post | |
aangetekende brief met ontvangstbewijs en dit uiterlijk de dertigste | par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception au plus |
dag na de datum van het proces-verbaal. | tard le trentième jour qui suit la date du procès-verbal. |
Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt, vergezeld van een stortings- |
Art. 4.Toute proposition de paiement accompagnée d'un bulletin de |
of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de | versement ou de virement est envoyée au contrevenant par lettre |
datum van het proces-verbaal, aan de overtreder toegezonden bij een | recommandée à la poste avec accusé de réception, dans un délai de six |
ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. | mois à partir de la date du procès-verbal. |
Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden | La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être |
gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie | effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au |
maanden. | plus. |
Art. 5.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan binnen de |
Art. 5.Si aucune proposition de paiement n'a été faite dans le délai |
termijn bepaald in artikel 4, eerste lid, wordt het proces-verbaal | prévu par l'article 4, alinéa 1er, le procès-verbal est transmis au |
uiterlijk bij het verstrijken van die termijn overgezonden aan de procureur des Konings. | procureur du Roi au plus tard à l'expiration de ce délai. |
Art. 6.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel |
Art. 6.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la |
tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur | proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du |
des Konings. | Roi. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 8.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 4 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |