Koninklijk besluit betreffende de intoxicatie in de scheepvaart | Arrêté royal relatif à l'intoxication à bord des navires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 JULI 2023. - Koninklijk besluit betreffende de intoxicatie in de scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9, 1°, f, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 JUILLET 2024. - Arrêté royal relatif à l'intoxication à bord des navires PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la navigation, les articles 2.2.3.9, 1°, f, |
2.5.1.2., en 4.1.2.8/3, § 4; | 2.5.1.2. et 4.1.2.8/3, § 4 ; |
Gelet op het koninklijk van 13 november 2009 besluit inzake | Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la |
vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; | navigation de pêche maritime ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance |
pleziervaart; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende zeevarenden; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 maart 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatsecretaris van Begroting, d.d. 12 april 2023; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 18 april 2023 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op | Vu l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux marins ; Vu l'association des gouvernements de région ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 mars 2023 ; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 12 avril 2023 ; Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours adressée au Conseil d'Etat le 20 avril 2023, en application de l'article 84, § 1er, alinéa |
12 januari 1973; | 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | 1973; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord en du Ministre de la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder; | Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° de opvorderende overheid: de door de Koning aangewezen bevoegde | 1° l'autorité requérante : l'autorité désignée par le Roi conformément |
autoriteit overeenkomstig de wet van 25 december 2016 tot instelling | à la loi du 25 décembre 2016 instituant des amendes administratives |
van administratieve geldboetes van toepassing in geval van inbreuken | applicables en cas d'infractions aux lois sur la navigation. |
op de scheepvaartwetten. | |
Art. 2.Vaststellingsbevoegdheid |
Art. 2.Compétence de constatation |
§ 1. Dit besluit is van toepassing op: | § 1. Le présent arrêté s'applique à: |
1° Belgische zeeschepen, met uitzondering van Belgisch zeeschepen die zich bevinden in de Belgische binnenwateren; 2° pleziervaartuigen die ingeschreven zijn overeenkomstig artikel 5.2.1.2. van het Belgisch Scheepvaartwetboek, met uitzondering van pleziervaartuigen die zich bevinden in de Belgisch binnenwateren; 3° zeeschepen en pleziervaartuigen die opereren in Belgische maritieme zones; 4° zeeschepen en pleziervaartuigen die vertrekken vanuit België naar de Belgische maritieme zones; 5° zeeschepen en pleziervaartuigen die vanuit maritieme zones aankomen in België. § 2. De officieren van gerechtelijke politie, het personeel van het | 1° des navires de mer belges, à l'exception des navires de mer belges qui se trouvent dans les eaux intérieures belges ; 2° des navires de plaisance inscrits conformément à l'article 5.2.1.2. du Code belge de la Navigation, à l'exception des navires de plaisance qui se trouvent dans les eaux intérieures belges ; 3 des navires de mer et des navires de plaisance opérant dans les zones maritimes belges ; 4° des navires de mer et des navires de plaisance quittant la Belgique vers les zones maritimes belges ; 5° des navires de mer et des navires de plaisance arrivant en Belgique depuis des zones maritimes. § 2. Les officiers de police judiciaire auxiliaires du procureur du Roi, auxiliaire du procureur du Roi, le personnel du cadre |
operationeel kader van de federale en lokale politie en de | opérationnel de la police fédérale et locale et le contrôle de la |
scheepvaartcontrole kunnen een ademtest of een ademanalyse, zoals | navigation peuvent imposer un test de l'haleine ou une analyse de |
gedefinieerd in artikel 3, § 1, een speekseltest, zoals gedefinieerd | l'haleine, tels que définis à l'article 3, § 1er, un test salivaire, |
tel que défini à l'article 4, § 1er, une analyse salivaire, telle que | |
in artikel 4, § 1, een speekselanalyse zoals gedefinieerd in artikel 5 | définie à l'article 5 et une analyse sanguine, telle que définie à |
en een bloedanalyse, zoals gedefinieerd in artikel 6, opleggen in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit aan iedereen: 1° die vaart, een bestuurder begeleidt met het oog op scholing of actief dienst doet op een schip; 2° of op het punt staat te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen op een schip. De in paragraaf 1 vernoemde testen en analyses kunnen aan boord en aan wal worden afgenomen. Art. 3.Alcoholopname: ademtest, ademanalyse en tijdelijk verbod |
l'article 6 conformément aux dispositions du présent arrêté à toute personne qui : 1° navigue, accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage ou est en service actif sur un navire ; 2° est sur le point de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif sur un navire. Les tests et analyses visés au paragraphe 1er peuvent être effectués à bord et à quai. Art. 3.Imprégnation alcoolique : test de l'haleine, analyse de l'haleine et interdiction temporaire |
§ 1. De overheidsagenten bedoeld in artikel 2, § 2 kunnen een ademtest | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2, § 2 peuvent |
opleggen die erin bestaat te blazen in een toestel dat het niveau van | imposer un test de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil |
de alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. De | qui détecte le niveau d'imprégnation alcoolique dans l'air alvéolaire |
overheidsagenten kunnen in dezelfde omstandigheden, zonder | expiré. Les agents de l'autorité peuvent, dans les mêmes |
voorafgaande ademtest, een ademanalyse opleggen, die erin bestaat te | circonstances, imposer, sans test de l'haleine préalable, une analyse |
blazen in een toestel dat de alcoholconcentratie in de uitgeademde | de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil qui mesure la |
alveolaire lucht meet. | concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré. |
§ 2. Op verzoek van de in artikel 2, § 2 bedoelde personen aan wie een | § 2. A la demande des personnes visées à l'article 2, § 2 à qui une |
ademanalyse werd opgelegd, wordt onmiddellijk een tweede analyse | analyse de l'haleine a été imposée, il est procédé immédiatement à une |
uitgevoerd en, indien het verschil tussen deze twee resultaten meer | deuxième analyse et, si la différence entre ces deux résultats est |
bedraagt dan de door de Koning vastgestelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zoals bepaald in het koninklijk besluit | supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le |
van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de | Roi, telles que visées à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux |
ademanalysetoestellen, een derde analyse. | appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine, à une troisième analyse. |
Indien het eventuele verschil tussen twee van deze resultaten niet | Si la différence éventuelle entre deux de ces résultats n'est pas |
meer bedraagt dan de hierboven bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, | supérieure aux prescriptions en matière de précision ci-avant, il est |
wordt het laagste resultaat in aanmerking genomen. | tenu compte du résultat le plus bas. |
Indien het verschil groter is, wordt de ademanalyse als niet | Si la différence est supérieure, il est considéré qu'il n'a pu être |
uitgevoerd beschouwd. | procédé à l'analyse de l'haleine. |
§ 3. De toestellen gebruikt voor de ademtest en voor de ademanalyse | § 3. Les appareils utilisés pour le test de l'haleine et pour |
moeten gehomologeerd zijn, op kosten van de fabrikanten, invoerders of | l'analyse de l'haleine doivent être homologués, aux frais des |
verdelers die de homologatie aanvragen, overeenkomstig de bepalingen | fabricants, importateurs ou distributeurs qui demandent |
uit het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de | l'homologation, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 |
ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen. | avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine. |
§ 4. Er wordt een ademanalyse verricht wanneer de ademtest een | § 4. Il est procédé à une analyse de l'haleine lorsque le test de |
alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram per liter | l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au moins 0,22 |
uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. | milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. |
§ 5. Het varen, het begeleiden van een bestuurder of het actief dienst | § 5. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur ou le service |
doen, is verboden voor iedere persoon voor de duur van drie uren te | actif sont interdits à toute personne pour une durée de trois heures à |
rekenen vanaf de vaststelling: | compter de la constatation : |
a)wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste | a)lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool, |
0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde | par litre d'air alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et |
alveolaire lucht; | inférieure à 0,35 milligramme ; |
b)wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest een | b)lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le |
alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 | test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. | alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme. |
§ 6. Het varen, het begeleiden van een bestuurder met het oog op | § 6. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de |
scholing of het actief dienst doen is verboden voor iedere persoon | l'apprentissage ou le service actif sont interdits à toute personne |
voor de duur van zes uren te rekenen vanaf de vaststelling: | pour une durée de six heures à compter de la constatation : |
a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 | a)lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; | d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; |
b) wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest | b)lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le |
een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per liter | test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air |
uitgeademde alveolaire lucht aangeeft; | alvéolaire expiré, d'au moins 0,35 milligramme ; |
c) in geval van weigering van de ademtest of van de ademanalyse. | c)en cas de refus du test de l'haleine ou de l'analyse de l'haleine. |
§ 7. Wanneer, wegens een andere reden dan de weigering, noch de | § 7. Si, pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé |
ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon | ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de l'haleine et que la |
duidelijk tekenen van alcoholopname vertoont, dan is het hem verboden | personne donne des signes évidents d'imprégnation alcoolique, il lui |
voor de duur van zes uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om te varen, een bestuurder te begeleiden met het ook op scholing of actief dienst te doen. Wanneer wegens een andere reden dan de weigering noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie, dan is het hem verboden voor de duur van twaalf uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen. § 8. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te | est interdit, pour une durée de six heures à compter de la constatation, de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif. Si pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé ni au test de l'haleine ni à l'analyse de l'haleine et que la personne se trouve apparemment en état d'intoxication, il lui est interdit, pour une durée de douze heures à compter de la constatation, de naviguer, d'accompagner un conducteur en vue de l'apprentissage ou d'être en service actif. § 8. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre la navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif, une nouvelle analyse de l'haleine ou un nouveau |
doen, wordt hem, in de gevallen bedoeld in de paragrafen 6 en 7, een nieuwe ademanalyse of ademtest opgelegd. In het geval deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht of in geval van weigering zich hieraan te onderwerpen, wordt het geldende verbod verlengd met een periode van zes uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of de ademtest of de weigering. In het geval evenwel deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet van ten minste 0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt het | test de l'haleine lui est imposé dans les cas visés aux paragraphes 6 et 7. Au cas où cette analyse de l'haleine ou ce test de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré, ou en cas de refus de s'y soumettre, l'interdiction en vigueur est prolongée pour une période de six heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou du nouveau test de l'haleine ou du refus. Toutefois, au cas où l'analyse de l'haleine ou le test de l'haleine mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme, l'interdiction en vigueur est prolongée pour une période de trois |
geldende verbod verlengd met een periode van drie uren, te rekenen | heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou du nouveau test |
vanaf de nieuwe ademanalyse of ademtest. | de l'haleine. |
Wanneer noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd | S'il ne peut être procédé ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de |
zoals bepaald in de gevallen bedoeld in paragraaf 7, wordt het | l'haleine comme prévu dans les cas visés au paragraphe 7, |
geldende verbod, met dezelfde periode verlengd. | l'interdiction en vigueur est prolongée pour la même période. |
De bepalingen van paragraaf 2 en artikel 6 zijn hierbij niet van | Les dispositions du paragraphe 2 et de l'article 6 ne sont pas |
toepassing. | d'application. |
Art. 4.Andere stoffen die de uitvoering van opdrachten aan boord |
Art. 4.Autres substances qui influencent l'exécution des missions à |
beïnvloeden: speekseltest en tijdelijk verbod | bord : test salivaire et interdiction temporaire |
§ 1. De test voor het detecteren van stoffen die de uitvoering van | § 1er. Le test pour la détection de substances qui influencent |
opdrachten aan boord beïnvloeden bestaat uit: | l'exécution des missions à bord consiste en : |
a)eerst het vaststellen van indicaties van tekenen van recent gebruik | a)premièrement la constatation des indications de signes d'usage |
van één van volgende stoffen: | récent d'une des substances suivantes : |
- Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | - Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
- Amfetamine | - Amphétamine |
- Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | - Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
- Morfine of 6-acetylmorfin | - Morphine ou 6-acétylmorphine |
- Cocaïne of benzoylecgonine | - Cocaïne ou benzoylecgonine |
aan de hand van een gestandaardiseerde checklist, waarvan de nadere | au moyen d'une check-list standardisée, dont les modalités |
toepassingsregels en het model door de Koning zijn bepaald in het | d'application et le modèle sont déterminés par le Roi dans l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2010 betreffende het model en de | royal du 17 septembre 2010 relatif au modèle et aux modalités |
toepassingsregels van de gestandaardiseerde checklist tot vaststelling | d'application de la check-list standardisée pour la constatation des |
van indicaties van tekenen van recent druggebruik in het verkeer; | indications de signes d'usage récent de drogue dans la circulation |
b)vervolgens, indien de gestandaardiseerde checklist bedoeld in a), | routière ; b)ensuite, dans l'hypothèse où la check-list visée sous a) donne une |
een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de | indication de signes d'usage récent d'une des substances visées sous |
stoffen bedoeld in a), het afnemen van een speekseltest. | a), en un test salivaire. |
Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de | En dessous des taux repris ci-dessous, le résultat du test salivaire |
speekseltest niet in aanmerking genomen: | n'est pas pris en considération : |
Substance | Substance |
Taux(ng/ml) | Taux(ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
50 | 50 |
Amfetamine | Amfetamine |
50 | 50 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
50 | 50 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
50 | 50 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
10 | 10 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
20 | 20 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
20 § 2. Het verzamelen van de gegevens die nodig zijn voor het invullen van de gestandaardiseerde checklist en voor het afnemen van de speekseltest moet zich beperken tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de vaststelling van de overtredingen uit dit hoofdstuk. Deze gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden in verband met de bestraffing van deze overtredingen. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien bewezen is dat het gehalte van de stoffen aangegeven in paragraaf 1, b), bewezen is. § 3. Het varen, het begeleiden van een bestuurder met het oog op scholing of het actief dienst doen is verboden aan iedere persoon gedurende twaalf uur vanaf de vaststelling: a)wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van minstens één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b) in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in de tabel | 20 § 2. La collecte des données nécessaires pour remplir la check-list standardisée et pour effectuer le test salivaire doit se limiter aux données strictement nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à la répression de ces infractions. Les frais du test salivaire sont à charge de la personne examinée si le taux des substances tel que repris au paragraphe 1er, b) est prouvé. § 3. La navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif sont interdits à toute personne durant les douze heures qui suivent la constatation : a)lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au |
van dezelfde paragraaf; | même paragraphe ; |
b)in geval van weigering van de speekseltest of speekselanalyse zonder | b)en cas de refus du test salivaire ou de l'analyse de salive sans |
wettige reden; | motif légitime ; |
c)in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige | c)s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou |
reden of omwille van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel | une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test |
te collecteren, noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon | salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée |
worden uitgevoerd en de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van één van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d)in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 4. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw te varen, een bestuurder te begeleiden met het oog op scholing of actief dienst te doen, wordt hem een nieuwe speekseltest, bedoeld in paragraaf 1, b), opgelegd, zonder de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), te overlopen. Het verbod bedoeld in paragraaf 3, wordt telkens hernieuwd voor een periode van twaalf uur: a)wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b), in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in hetzelfde artikel; b)in geval van weigering van deze speekseltest; c)in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige reden of ingeval van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren, en de gestandaardiseerde checklist, bedoeld in paragraaf 1, a), die in dit geval wordt overlopen, een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d)in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 5. Wanneer de persoon een wettige reden inroept voor het weigeren | visée au paragraphe 1er, a) donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d)au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 4. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre la navigation, l'accompagnement d'un conducteur en vue de l'apprentissage ou le service actif, un nouveau test salivaire, visé au paragraphe 1er, b) lui est imposé, sans passer par la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a). L'interdiction visée au paragraphe 3 est renouvelée à chaque fois pour une période de douze heures : a)lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; b)en cas de refus de ce test salivaire ; c)s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a), donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d)au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 5. Si la personne invoque un motif légitime pour refuser le test salivaire ou l'analyse de salive, les agents de l'autorité visés à |
van de speekseltest of de speekselanalyse, vorderen de in artikel 2 bedoelde overheidsagenten een geneesheer om het ingeroepen motief te beoordelen. De inhoud van de wettige reden mag door de geneesheer niet worden onthuld als ze door het medisch geheim wordt gedekt. De kosten voor de tussenkomst van de geneesheer zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de in het eerste lid bedoelde weigering niet gegrond was. De praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren om de speekseltest of de speekselanalyse uit te voeren wordt niet beschouwd als een vorm van weigering. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in | l'article 2 requièrent un médecin pour juger du motif invoqué. Le contenu du motif légitime ne peut être révélé par le médecin s'il est couvert par le secret médical. Les frais pour l'intervention du médecin sont à charge de la personne examinée si le refus visé à l'alinéa 1er n'est pas fondé. L'impossibilité pratique de collecter assez de salive pour exécuter le test salivaire ou l'analyse de salive ne peut être considérée comme une forme de refus. Les frais du test salivaire sont à charge de la |
artikel 5, § 1, door middel van een bloedanalyse bewezen is. | personne examinée si l'infraction visée à l'article 5, § 1er, est |
prouvée au moyen d'une analyse sanguine. | |
Art. 5.Speekselanalyse |
Art. 5.Analyse de salive |
§ 1. De in artikel 2, § 2 bedoelde overheidsagenten of de opvorderende | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2, § 2 ou l'autorité |
overheid leggen een speekselanalyse voor het detecteren van de stoffen | requérante imposent une analyse de salive pour la détection de |
die de uitvoering van de opdrachten aan boord beïnvloeden op wanneer | substances qui influencent l'exécution des missions à bord lorsque le |
de speekseltest bedoeld in artikel 4, § 1, de aanwezigheid aantoont | test salivaire visé à l'article 4, § 1er, détecte au moins une des |
van één van de stoffen bedoeld in artikel 4, § 1, b). | substances visées à l'article 4, § 1er, b). |
Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de | En dessous du taux repris ci-dessous, le résultat de l'analyse de |
speekselanalyse niet in aanmerking genomen: | salive n'est pas pris en considération : |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
5 | 5 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
5 | 5 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
10 | 10 |
§ 2. De kosten van de speekselanalyse zijn ten laste van de | § 2. Les frais de l'analyse de salive sont à charge de la personne |
onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in artikel 4, § 1, | examinée si l'infraction visée à l'article 4, § 1er, b), est prouvée. |
b), bewezen is. § 3. De analyse van het speekselstaal geschiedt in een van de | § 3. L'analyse de l'échantillon de salive est faite dans un des |
laboratoria die daartoe door de Koning erkend zijn in uitvoering van | laboratoires agréés à cet effet par le Roi en exécution de la loi du |
de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. | 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. |
De persoon van wie het speekselstaal is afgenomen, kan op eigen kosten | La personne qui a subi le prélèvement de salive peut faire procéder, à |
een tweede speekselanalyse laten verrichten in het laboratorium waar | ses frais, à une seconde analyse de salive, soit dans le laboratoire |
het eerste heeft plaatsgehad, of in een ander door de Koning erkend | ayant procédé à la première, soit dans un autre laboratoire agréé par |
laboratorium. In het eerste geval kan hij op de tweede analyse | le Roi. Dans le premier cas, elle peut faire contrôler la deuxième |
toezicht laten houden door een technisch raadsman van zijn keuze. | analyse par un conseiller technique de son choix. |
De bepalingen tot nadere regeling van de speekselanalyse voor het | Les dispositions fixant les règles de l'analyse de salive pour la |
wegverkeer zijn eveneens van toepassing bij de uitvoering van dit | circulation routière sont également d'application lors de l'exécution |
besluit. | du présent arrêté. |
Art. 6.Bloedanalyse |
Art. 6.Analyse sanguine |
§ 1. De in artikel 2 bedoelde overheidsagenten laten de in dat artikel | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 2 imposent aux |
bedoelde personen, een bloedproef ondergaan door een daartoe | personnes visées audit article de subir un prélèvement sanguin par un |
opgevorderde geneesheer: | médecin requis à cet effet : |
a)in het geval de ademtest een alcoholgehalte van ten minste 0,22 | a)au cas où le test de l'haleine décèle un taux d'alcool par litre |
milligram aangeeft per liter uitgeademde alveolaire lucht en een | d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et qu'il ne peut |
ademanalyse niet uitgevoerd kan worden; | être procédé à une analyse de l'haleine ; |
b)au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à | |
b)in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden | l'analyse de l'haleine et que l'intéressé donne des signes évidents |
worden en betrokkene duidelijke tekenen van alcoholopname vertoont of | d'imprégnation alcoolique ou se trouve apparemment dans l'état visé à |
zich blijkbaar bevindt in de toestand bedoeld in artikel 3, § 7; | l'article 3, § 7 ; |
c)in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden | c)au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à |
worden bij de personen bedoeld in artikel 2 en het onmogelijk is na te | l'analyse de l'haleine chez les personnes visées à l'article 2 et |
gaan of er tekenen van alcoholopname zijn; | qu'il est impossible de rechercher des signes d'imprégnation |
d)indien de speekseltest minstens één van de stoffen detecteert | alcoolique ; d)au cas où le test salivaire détecte au moins une des substances |
bedoeld in artikel 4, § 1, a) in een gehalte dat gelijk is aan of | visées à l'article 4, § 1er, a) dont le taux est égal ou supérieur à |
hoger dan het gehalte bepaald in de tabel van dezelfde paragraaf, en | celui fixé dans le tableau du même paragraphe et qu'il ne peut être |
een speekselanalyse niet uitgevoerd kan worden; | procédé à une analyse de salive ; |
e)in het geval noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon | e)au cas où il n'a pu être procédé ni au test salivaire ni à l'analyse |
worden uitgevoerd. | de salive. |
§ 2. In het geval van paragraaf 1, d) en e), bestaat de bloedanalyse | § 2. Dans le cas du paragraphe 1er, d) et e), l'analyse sanguine |
uit een kwantitatieve bepaling op plasma door middel van gas- of | consiste en une détermination quantitative dans le plasma au moyen de |
vloeistofchromatografie-massaspectrometrie met gebruik van | chromatographie en phase gazeuse ou en phase liquide-spectrométrie de |
gedeutereerde interne standaarden voor een of meerdere van de | masse avec usage de standards internes deutérés pour une ou plusieurs |
navolgende stoffen. | des substances suivantes. |
Onder het overeenstemmende gehalte wordt de analyse niet in aanmerking | En dessous du taux correspondant, l'analyse n'est pas prise en |
genomen: | considération : |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morphine (libre) | Morphine (libre) |
10 | 10 |
Morfine (vrij) | Morfine (vrij) |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
25 | 25 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
25 | 25 |
§ 3. De in artikel 2 bedoelde overheidsagenten moeten op verzoek van | § 3. Les agents de l'autorité visés à l'article 2 font subir un |
de personen van hetzelfde artikel, en bij wijze van tegenexpertise, | prélèvement sanguin par un médecin requis à cet effet aux personnes |
deze personen een bloedproef laten ondergaan door een daartoe | visées au même article, à la demande de celles-ci et à titre de |
opgevorderde geneesheer indien de ademanalyse, bekomen na toepassing | contre-expertise si l'analyse de l'haleine obtenue après application |
van artikel 3, een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram | de l'article 3 mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 |
per liter uitgeademde alveolaire lucht meet. | milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. |
§ 4. De kosten van het nemen van het bloedstaal en van de bloedanalyse | § 4. Les frais de prélèvement et de l'analyse sanguine sont à charge |
komen ten laste van de onderzochte persoon: | de la personne examinée : |
a)indien de overtreding bepaald in artikel 3, § 6, a), bewezen is; of | a)si l'infraction prévue à l'article 3, § 6, a), est prouvée ; ou |
b)indien de overtreding bepaald in artikel 4, § 1, b), bewezen is. | b)si l'infraction prévue à l'article 4, § 1er, b), est prouvée. |
§ 5. Het inzamelen van de gegevens van de bloedproef bedoeld in | § 5. La collecte des données du prélèvement sanguin prévu au |
paragraaf 1, d) en e), beperkt zich tot deze die strikt noodzakelijk | paragraphe 1er, d) et e), se limite aux données strictement |
zijn voor de vaststelling van de overtredingen van dit hoofdstuk. Deze | nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces |
gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden | données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à |
in verband met de bestraffing van deze overtredingen.". | la répression de ces infractions. ». |
Art. 7.Hoofdstuk I/1 van het koninklijk besluit van 13 november 2009 |
Art. 7.Le chapitre I/1 de l'arrêté royal du 13 novembre 2009 |
inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart, ingevoegd | concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, inséré |
door het koninklijk besluit van 26 juni 2020, wordt opgeheven. | par l'arrêté royal du 26 juin 2020, est abrogé. |
Art. 8.Afdeling 2 van hoofdstuk 6 van het koninklijk besluit van 28 |
Art. 8.La section 2 du chapitre 6 de l'arrêté royal du 28 juin 2019 |
juni 2019 betreffende de pleziervaart wordt opgeheven. | relatif à la navigation de plaisance est abrogée. |
Art. 9.Hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 |
Art. 9.Le chapitre 2 de l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux |
betreffende zeevarenden wordt opgeheven. | marins est abrogé. |
Art. 10.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
Art. 10.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 4 juli 2023. | Bruxelles, le 4 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-eersteminister en minister van Justitie en Noordzee, | Le Vice-Premier ministre et ministre de la Justice et de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |