Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoeding van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoeding van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant les indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, collective de travail du 30 janvier 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van
de verblijfs- en ARAB-vergoeding van het rijdend personeel Commission paritaire du transport, fixant les indemnités de séjour et
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande RGPT pour le personnel roulant occupé dans les entreprises de
voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de
rekening van derden (1) la manutention de choses pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006, travail du 30 janvier 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van Commission paritaire du transport, fixant les indemnités de séjour et
de verblijfs- en ARAB-vergoeding van het rijdend personeel RGPT pour le personnel roulant occupé dans les entreprises de
tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de
voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor la manutention de choses pour compte de tiers.
rekening van derden.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 Convention collective de travail du 30 janvier 2006
Vaststelling van de verblijfs- en ARAB-vergoeding van het rijdend Fixation des indemnités de séjour et RGPT pour le personnel roulant
personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer occupé dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre
ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de
voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2006 tiers (Convention enregistrée le 7 mars 2006 sous le numéro
onder het nummer 78898/CO/140) 78898/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses
lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de
rekening van derden, alsook op hun werklieden. choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : Commission paritaire du transport et qui effectuent :
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par
die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; l'autorité compétente est exigée;
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
is; exigée;
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid afgeleverd lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
werd; compétente est exigée;
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is. lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de Pour l'application de la présente convention collective de travail,
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoervergunning considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires :
: 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; de transport utilisé;
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer 2° et/ou fournissent tous services logistiques en vue du transport de
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses
vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé.
§ 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : werklieden en werksters. § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfsvergoeding CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire

Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van 29,3614 EUR wordt per

Art. 2.Une indemnité forfaitaire de 29,3614 EUR est accordée aux

begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de werklieden, wanneer zij ouvriers, par tranche commencée de 24 heures, lorsque par suite de
uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun dagelijkse en/of nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos
wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale verordening nr. 3820/85 journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social
van 20 december 1985, te nemen buiten hun woonplaats of buiten de in CE n° 3820/85 du 20 décembre 1985, en dehors de leur domicile ou du
hun arbeidsovereenkomst voorziene arbeidsplaats. lieu de travail prévu dans leur contrat de travail.

Art. 3.Nochtans wordt het bedrag van de forfaitaire

Art. 3.Toutefois, le montant de l'indemnité forfaitaire de séjour est

verblijfsvergoeding beperkt tot 11,8099 EUR in de twee volgende gevallen : limité à 11,8099 EUR dans les deux cas suivants :
a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2, a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2,
wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijd voorafgaand lorsque le temps de travail et le temps de disponibilité cumulés
aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren en voor zover ze geen précédant ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce
deel uitmaakt van een meerdaagse reis; repos ne fasse pas partie d'un séjour de plusieurs journées;
b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il
een enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2. s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2.

Art. 4.In geval van vast verblijf in België of in het buitenland,

Art. 4.En cas de séjour fixe en Belgique ou à l'étranger, une

wordt aan de vergoeding onder artikel 2 een complementaire forfaitaire indemnité forfaitaire complémentaire de 7,7620 EUR est ajoutée à
vergoeding toegevoegd van 7,7620 EUR. l'indemnité visée à l'article 2.
Men spreekt van "vast verblijf" indien de werkman, uit noodzaak van de On parle de "séjour fixe" lorsque par suite de nécessité de service
dienst, geen prestaties levert tussen twee dagelijkse rusttijden of l'ouvrier n'effectue aucune prestation entre deux repos journaliers,
tussen een dagelijkse en een wekelijkse rusttijd, zoals voorzien in de ou entre un repos journalier et un repos hebdomadaire, tels que prévus
EG verordening 3820/85 van 20 december 1985, opgenomen buiten de dans le Règlement social CE 3820/85 du 20 décembre 1985, pris en
woonplaats of buiten de in de arbeidsovereenkomst voorziene dehors de son domicile ou du lieu de travail prévu dans son contrat de
arbeidsplaats. travail.
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding CHAPITRE III. - Indemnité RGPT

Art. 5.Een ARAB-vergoeding van 1,0022 EUR wordt toegekend per

Art. 5.Une indemnité RGPT d'un montant de 1,0022 EUR est octroyée par

aanwezigheidsuur. Daartoe worden de aanwezigheidsuren of gedeelten heure de présence. Les heures de présence ainsi que les tranches
ervan per betaalperiode getotaliseerd en indien de som ervan een d'heures entamées sont totalisées par période de paye. Si la somme
decimaal getal is, wordt per betaalperiode steeds afgerond naar de ainsi obtenue est un nombre décimal, il est procédé à un
hogere eenheid. arrondissement à l'unité supérieure.

Art. 6.Onder "aanwezigheidsuur" wordt verstaan : elk arbeidsuur en/of

Art. 6.On entend par "heure de présence" : chaque heure de travail

elk beschikbaarheidsuur. et/ou chaque heure de disponibilité.

Art. 7.Sedert 1 april 2001 worden de bedragen, vermeld onder

Art. 7.Depuis le 1er avril 2001, les montants fixés aux chapitres II

hoofdstuk II en III, jaarlijks op 1 april aangepast in functie van de et III, sont adaptés chaque année le 1er avril, en fonction du coût de
levensduurte. la vie.
De aanpassing gebeurt op basis van de evolutie van het L'adaptation consiste en une indexation sur base de l'évolution de
gezondheidsindexcijfer, bedoeld in het koninklijk besluit van 24 l'indice santé, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad van 31 december 1993, voor de maand maart van het compétitivité du pays, publié au Moniteur belge du 31 décembre 1993,
vorige jaar en voor de maand maart van het jaar tijdens dewelke de pour le mois de mars de l'année précédente et pour le mois de mars de
aanpassing geschiedt. l'année au cours de laquelle l'adaptation a lieu.
HOOFDSTUK IV. - Juridisch kader CHAPITRE IV. - Cadre juridique

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 geregistreerd onder het nummer euro 77085/CO/140. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk,

convention collective de travail du 30 septembre 2005 enregistrée sous le numéro 77085/CO/140. CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^