Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders-wegvervoerders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail des ouvriers transporteurs routiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
4 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2005, | collective de travail du 29 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de | relative aux conditions de travail des ouvriers transporteurs routiers |
arbeiders-wegvervoerders (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2005, | travail du 29 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de | relative aux conditions de travail des ouvriers transporteurs |
arbeiders-wegvervoerders. | routiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2005 | Convention collective de travail du 29 novembre 2005 |
Arbeidsvoorwaarden van de arbeiders-wegvervoerders | Conditions de travail des ouvriers transporteurs routiers |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 décembre 2005 sous le numéro |
77842/CO/125.02) | 77842/CO/125.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden evenals op hun arbeiders. | scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Wordt beschouwd als "arbeider-wegvervoerder" : de werknemer die houder | Est considéré comme "ouvrier transporteur routier" : le travailleur |
is van een rijbewijs type C of C+E en die de functie uitoefent van | titulaire d'un permis de conduire de type C ou C+E exerçant la |
bestuurder van een voertuig met een gewicht gelijk aan of hoger dan | fonction de chauffeur de véhicules automobiles d'un poids égal ou |
3,5 ton en die bij het uitoefenen van deze functie gewoonlijk | supérieur à 3,5 tonnes et régulièrement confronté, dans l'exercice de |
geconfronteerd wordt met het probleem van de in artikel 4 van het | sa fonction, à la problématique des temps de disponibilité énumérés à |
koninklijk besluit van 10 augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 5 | l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 5 |
september 2005) betreffende de arbeidsduur van de werklieden | septembre 2005) relatif à la durée du travail des ouvriers |
weg-vervoerders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | transporteurs routiers ressortissant à la Commission paritaire de |
houtnijverheid (PC 125) opgesomde beschikbaarheidstijden. | l'industrie du bois (CP 125). |
Art. 2.De in artikel 4 van het voornoemd koninklijk besluit van 10 |
Art. 2.Les temps de disponibilité énumérés à l'article 4 de l'arrêté |
augustus 2005 opgesomde beschikbaarheidstijden zijn onderworpen aan de | royal du 10 août 2005 précité sont soumis aux conditions de travail et |
loon- en arbeidsvoorwaarden die werden vastgelegd in de verschillende | de rémunération fixées par les différentes conventions collectives de |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van de paritair subcomités | travail sectorielles conclues dans les sous-commissions paritaires de |
voor de houtnijverheid. | l'industrie du bois. |
Art. 3.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde arbeiders |
|
ontvangen, tot een maximum van 12 uur per dag (arbeidstijd of niet als | Art. 3.A concurrence de maximum 12 heures par jour (temps de travail |
arbeidstijd beschouwde tijd wordt zoals bedoeld in artikel 3 van het | ou temps non considéré comme temps de travail visé à l'article 3 de |
voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 2005), een | l'arrêté royal du 10 août 2005 précité), les ouvriers visés par la |
présente convention collective de travail perçoivent une indemnité | |
ARAB-uurvergoeding ten bedrage van 0,50 EUR (basis : indexcijfer op 1 | RGPT horaire d'un montant de 0,50 EUR (base : index au 1er octobre |
oktober 2005), die de driemaandelijkse evolutie van het indexcijfer | 2005), qui sera soumise à l'évolution trimestrielle de l'indice des |
van de consumptieprijzen volgt. | prix à la consommation. |
Art. 4.Het uurloon van de arbeiders-wegvervoerders wordt vastgesteld |
Art. 4.Le salaire horaire des ouvriers transporteurs routiers est |
op 10,24 EUR (basis : indexcijfer op 1 oktober 2005), die de | fixé à 10,24 EUR (base : index au 1er octobre 2005), qui sera soumis à |
driemaandelijkse evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgt. | l'évolution trimestrielle de l'indice des prix à la consommation. |
Art. 5.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij artikelen 19, 20 |
Art. 5.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19, |
en 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, kunnen overschreden | 20 et 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, peuvent être |
worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, berekend over een | dépassées à condition que la durée hebdomadaire de travail, calculée |
periode van maximum zes maanden, gemiddeld de bij wet of bij | sur une période de six mois au maximum, ne dépasse pas en moyenne la |
collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde arbeidsduur niet | durée du travail fixée par la loi ou par la convention collective de |
overschrijdt. | travail sectorielle. |
Art. 6.De arbeidstijden en de niet als arbeidstijden beschouwde |
Art. 6.Les temps de travail et les temps non considérés comme temps |
tijden, zoals bedoeld in artikel 3 van het voornoemd koninklijk | |
besluit van 10 augustus 2005, moeten worden opgetekend op een | de travail visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 10 août 2005 |
individueel document (prestatieblad) dat de chauffeur ter beschikking | précité doivent être indiqués sur un document individuel (feuille de |
wordt gesteld en dat tenminste eens per maand door de werkgever en de | prestations) mis à la disposition du chauffeur et signé par |
chauffeur wordt ondertekend. Een model van dat prestatieblad wordt bij | l'employeur et le chauffeur au moins une fois par mois. Un modèle de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegd. | feuille de prestations est annexé à la présente convention collective de travail. |
Art. 7.De werkgever moet binnen de 15 dagen die volgen op de |
Art. 7.Dans les 15 jours suivant l'engagement d'un ouvrier |
transporteur routier ou l'affectation d'un membre du personnel en | |
indienstneming van de arbeider-wegvervoerder of de inschakeling van | place au statut d'ouvrier transporteur routier, l'employeur est tenu |
bestaand personeel in de functie van arbeider-wegvervoerder, de | d'informer par lettre recommandée le président de la Sous-commission |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | paritaire des scieries et industries connexes de cet engagement ou de cette affectation. |
nijverheden per aangetekend schrijven hiervan op de hoogte brengen. | Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 29 |
le 29 novembre 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
november 2005. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van de partijen opgezegd worden mits inachtneming van een | de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la |
opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekend schrijven betekend | |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. |
aanverwante nijverheden. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2005 | Annexe à la convention collective de travail du 29 novembre 2005 |
betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders-wegvervoerders | relative au conditions de travail des ouvriers transporteurs routiers |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |