Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 04/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een protocol van akkoord voor de jaren 2003-2004, in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een protocol van akkoord voor de jaren 2003-2004, in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant un protocole d'accord pour les années 2003-2004, dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
4 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, collective de travail du 7 octobre 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een Commission paritaire du transport, concernant un protocole d'accord
protocol van akkoord voor de jaren 2003-2004, in de subsector voor pour les années 2003-2004, dans le sous-secteur des entreprises de
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003, travail du 7 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, houdende een Commission paritaire du transport, concernant un protocole d'accord
protocol van akkoord voor de jaren 2003-2004, in de subsector voor pour les années 2003-2004, dans le sous-secteur des entreprises de
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2003 Convention collective de travail du 7 octobre 2003
Protocol van akkoord voor de jaren 2003-2004, in de subsector voor Protocole d'accord pour les années 2003-2004, dans le sous-secteur des
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante entreprises de déménagements, de garde-meubles et leurs activités
activiteiten (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2003 onder het connexes (Convention enregistrée le 21 novembre 2003 sous le numéro
nummer 68576/CO/140.05) 68576/CO/140.05)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à
werklieden. leurs ouvriers.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par :
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines,
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. ... met expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; démontage sans que cette liste soit limitative;
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des
bewaringsinstallaties vergen; installations semblables;
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de
vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de
voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils
elektrische huishoudapparaten, archieven, enz ...; électroménagers, archives, etc. ...;
"voertuig speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout
voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht,
binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche,
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage,
soortgelijk materieel, enz. ... tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. ...
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2003-2004. Dit akkoord exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004. Cet accord est
is gebaseerd op het feit dat het beoogde flexibiliteitsmodel fondé sur le fait que le modèle de flexibilité visé sera accepté sur
inhoudelijk wordt aanvaard en wettelijk kan worden uitgevoerd. le plan du contenu et pourra être exécuté légalement.
HOOFDSTUK III. - Bepalingen CHAPITRE III. - Dispositions

Art. 3.Flexibiliteit

Art. 3.Flexibilité

De ondertekende partijen komen overeen om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'introduire, à partir du 1er
2004 een flexibelere arbeidsregeling in te voeren waarbij de nieuwe janvier 2004, un temps de travail plus flexible dans lequel les
arbeidstelsels gelijktijdig kunnen voorzien in : nouveaux régimes de temps de travail peuvent simultanément prévoir :
a) een dagelijkse arbeidstijd van maximum 10 uren; a) un temps de travail journalier de maximum 10 heures;
b) een wekelijkse arbeidstijd van maximum 50 uren; b) un temps de travail hebdomadaire de maximum 50 heures;
c) een dagelijkse diensttijd van maximum 14 uren per dag; c) un temps de service journalier de maximum 14 heures par jour;
d) een wekelijkse diensttijd van maximum 65 uren per week. d) un temps de service hebdomadaire de maximum 65 heures par semaine.
De tewerkgestelde werklieden genieten van een flexibiliteitspremie die Les ouvriers employés bénéficient d'une prime de flexibilité qui est
is verschuldigd voor alle diensturen boven de 38 uur/week die geen due pour toutes les heures de service au-dessus de 38 heures/semaine
aanleiding geven tot uitbetaling van een overloon en die geen qui ne donnent pas droit au remboursement d'un sursalaire et qui ne
aanwezigheidstijd zijn. sont pas du temps de présence.
De flexibiliteitspremie bedraagt 2,44 EUR (waarde 1 november 2002) per La prime de flexibilité s'élève à 2,44 EUR (valeur 1er novembre 2002)
uur en evolueert op dezelfde wijze en op hetzelfde tijdstip van de par heure. La prime de flexibilité évolue de la même façon et au même
verwijderingsvergoeding. moment que la prime d'éloignement.

Art. 4.ARAB-vergoeding

Art. 4.Indemnité RGPT

De ondertekenende partijen komen overeen om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'octroyer aux travailleurs, à
2004, aan de werknemers een ARAB- vergoeding toe te kennen ten bedrage partir du 1er janvier 2004, une indemnité RGPT d'un montant de 0,85
van 0,85 EUR per uur en vanaf 1 december 2004 - 1,00 EUR per uur. EUR par heure et de 1,00 EUR par heure à partir du 1er décembre 2004.

Art. 5.Anciënniteitspremie

Art. 5.Prime d'ancienneté

De ondertekende partijen komen overeen om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'octroyer, à partir du 1er
2004 aan de werknemers met een ononderbroken anciënniteit van minstens janvier 2004, une prime brute au cours du mois de janvier à chaque
5 jaar bij eenzelfde werkgever in de loop van de maand januari een travailleur qui peut faire valoir une ancienneté d'au moins 5 ans chez
brutopremie toe te kennen volgens de hierna volgende bepalingen : le même employeur suivant les modalités suivantes :
- jaarlijks 27,27 EUR voor werklieden met een anciënniteit van 5, 6, - annuellement 27,27 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 5, 6, 7,
7, 8 en 9 jaar; 8 et 9 ans;
- jaarlijks 54,54 EUR voor werklieden met een anciënniteit van 10, 11, - annuellement 54,54 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 10, 11,
12, 13 en 14 jaar; 12, 13 et 14 ans;
- jaarlijks 81,81 EUR voor werklieden met een anciënniteit van 15, 16, - annuellement 81,81 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 15, 16,
17, 18 en 19 jaar; 17, 18 et 19 ans;
- jaarlijks 109,08 EUR voor werklieden met een anciënniteit van 20 - annuellement 109,08 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20
jaar en meer. ans et plus.
De werkgever kan deze bedragen terugvorderen bij het sociaal fonds. L'employeur peut réclamer ces montants au fonds social.

Art. 6.Syndicale premie

Art. 6.Prime syndicale

De ondertekende partijen komen overeen, het bedrag van de syndicale Les parties signataires conviennent d'augmenter le montant de la prime
premie ten laste van het sociaal fonds, te verhogen. Voor het jaar
2003 wordt deze premie op 110 EUR gebracht; voor het jaar 2004 wordt syndicale à charge du fonds social. Pour l'année 2003 la prime est
deze premie op 115 EUR gebracht. portée à 110 EUR et en 2004, elle s'élèvera à 115 EUR.

Art. 7.Verblijfsvergoeding

Art. 7.Indemnité de séjour

De ondertekende partijen komen overeen, om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'augmenter, à partir du 1er
2004 de bedragen van de verblijfsvergoeding als volgt te verhogen : janvier 2004, les montants de l'indemnité de séjour comme suit :
overnachting en ontbijt + 0,20 EUR; middagmaal + 0,20 EUR; avondmaal + logement et petit déjeuner + 0,20 EUR; repas de midi + 0,20 EUR; le
0,37 EUR. repas du soir + 0,37 EUR.

Art. 8.Vergoeding aanvullende werkloosheid

Art. 8.Indemnité complémentaire chômage

De ondertekende partijen komen overeen, om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'augmenter, à partir du 1er
2004 de bedragen van de aanvullende werkloosheidsuitkering als volgt janvier 2004, les montants de l'indemnité complémentaire de chômage
te verhogen : comme suit :
- 3,00 EUR in de 5-dagenweek; - 3,00 EUR en semaine de 5 jours;
- 2,50 EUR in de 6-dagenweek. - 2,50 EUR en semaine de 6 jours.
De ondertekenende partijen komen overeen de vigerende collectieve Les parties signataires conviennent de modifier la convention
arbeidsovereenkomst inzake de terugbetaling van de toelagen in die zin collective de travail actuellement en vigueur au sujet du
remboursement des allocations en ce sens que l'allocation
te wijzigen, dat de aanvullende werkloosheidsuitkering voor 100 pct. complémentaire de chômage sera remboursée à 100 p.c. par le fonds
door het sociaal fonds zal worden terugbetaald aan de werkgever die social à l'employeur qui le demande.
erom verzoekt.

Art. 9.Eindejaarspremie

Art. 9.Prime de fin d'année

De ondertekenende partijen komen overeen om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent d'augmenter, à partir du 1er
2004 het bedrag van de eindejaar premie als volgt te verhogen : janvier 2004, le montant de la prime de fin d'année comme suit :
- 150 x uurloon voor het dienstjaar 2003; - 150 x salaire horaire pour l'année de service 2003;
- 155 x uurloon voor het dienstjaar 2004. - 155 x salaire horaire pour l'année de service 2004.

Art. 10.Verlies van medische schifting chauffeur

Art. 10.Perte du certificat sélection médicale chauffeur

De ondertekende partijen komen overeen om met ingang van 1 januari Les parties signataires conviennent de donner, à partir du 1er janvier
2004, de chauffeur de mogelijkheid te bieden om bij verlies van zijn 2004, au chauffeur la possibilité, en cas de perte définitive de son
rijbewijs C of CE tengevolge het oogonderzoek, in het bedrijf permis C ou CE suite à l'examen ophtalmologique, de rester travailler
tewerkgesteld te blijven in een andere functie met loonaanpassing chez le même employeur dans une autre fonction avec une adaptation de
volgens de functieclassificatie hernomen in de collectieve salaire suivant la classification de fonction reprise dans la
arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001. convention collective de travail du 12 juin 2001.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling CHAPITRE IV. - Disposition finale

Art. 11.Partijen komen overeen dat de beoogde, hiervoor in hoofdstuk

Art. 11.Les parties conviennent que le régime de travail plus

III, artikel 3 omschreven flexibelere arbeidsregeling, onlosmakelijk flexible comme défini dans le chapitre III, article 3, fait
deel uitmaakt van dit pakket. Indien de nieuwe collectieve indissociablement partie de ce paquet. Si la nouvelle convention
arbeidsovereenkomst ter zake niet kan doorgaan, komen alle andere collective de travail en la matière ne peut pas avoir lieu, tous les
onderdelen van hoofdstuk III eveneens te vervallen. autres éléments du chapitre III seront également supprimés.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 12.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1

Art. 12.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004. De Minister van Werk, janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2004. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^