Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, modifié |
§ 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999 en 11 juni | par la loi du 7 avril 1999 et 11 juin 2002; |
2002; Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé |
gezondheidstoezicht op de werknemers; | des travailleurs; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 13 december 2002 en 10 oktober 2003; | travail, donné le 13 décembre 2002 et le 10 octobre 2003; |
Gelet op advies 36.903/1 van de Raad van State, gegeven op 27 april | Vu l'avis 36.903/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2004, en |
2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l' article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre |
voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la |
betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers wordt aangevuld | surveillance de la santé des travailleurs est complété par une § 3, |
met een § 3, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 3. De werkgever neemt de nodige maatregelen om de | « § 3. L'employeur prend les mesures nécessaires pour informer le |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer in kennis te stellen van elke | conseiller en prévention-médecin du travail de toute incapacité de |
arbeidsongeschiktheid van vier weken of meer, vastgesteld voor een | travail de quatre semaines ou plus, constatée pour un travailleur |
werknemer die onderworpen is aan het verplicht gezondheidstoezicht. » | soumis à la surveillance de santé obligatoire. » |
Art. 2.Artikel 12, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 2.L'article 12, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 3. Onder voorbehoud van de bepalingen betreffende de voorafgaande | « § 3. Sous réserve des dispositions concernant l'évaluation de santé |
gezondheidsbeoordeling, de gezondheidsbeoordeling van een definitief | préalable, l'évaluation de santé d'un travailleur en incapacité de |
arbeidsongeschikte werknemer met het oog op zijn reïntegratie en het | travail définitive en vue de son reclassement, et la visite de |
bezoek voorafgaand aan de werkhervatting, is elk verzoek om | pré-reprise du travail, toute demande de surveillance de santé ou |
gezondheidstoezicht of elke oproeping van een werknemer om te | toute convocation adressée à un travailleur l'invitant à se présenter |
verschijnen voor een afdeling of een departement belast met het | devant une section ou un département de surveillance médicale, soit en |
medisch toezicht, hetzij buiten zijn gewone werkuren, hetzij tijdens | dehors des horaires de travail, soit pendant la suspension de |
de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, hetzij in | l'exécution du contrat de travail, soit au cours de la période de |
de loop van de periode van vrijstelling van arbeid, absoluut nietig en | dispense de travail, est entachée de nullité absolue et a comme |
heeft zij de absolute nietigheid van de beslissing van de | conséquence la nullité absolue de la décision du conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer tot gevolg. » | prévention-médecin du travail. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 36bis ingevoegd, |
Art. 3.Un article 36bis rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
Art. 36bis.§ 1. De werkgever informeert alle werknemers die |
Art. 36bis.§ 1er. L'employeur informe tous les travailleurs soumis à |
onderworpen zijn aan het verplicht gezondheidstoezicht, over hun recht | la surveillance de santé obligatoire de leur droit à bénéficier d'une |
om te genieten van een bezoek voorafgaand aan de werkhervatting in | visite de pré-reprise du travail, en cas d'incapacité de travail de |
geval van arbeidsongeschiktheid van vier weken of meer, met het oog op | quatre semaines ou plus, en vue d'un aménagement éventuel de leur |
een eventuele aanpassing van hun werkpost, alsook over de te vervullen | poste de travail, ainsi que des conditions à remplir visées au § 2, |
voorwaarden die opgesomd zijn in § 2, 1° en 2°. | 1°et 2°. |
§ 2. In geval van arbeidsongeschiktheid van vier weken of meer, kan de | § 2. Le travailleur soumis à la surveillance de santé obligatoire, en |
werknemer die onderworpen is aan het verplicht gezondheidstoezicht, | situation d'incapacité de travail de quatre semaines ou plus peut |
een bezoek voorafgaand aan de werkhervatting vragen wanneer de | demander une visite de pré-reprise du travail pendant la période |
volgende voorwaarden vervuld zijn : | d'incapacité de travail, si les conditions suivantes sont remplies : |
1° de werknemer neemt zelf het initiatief om voor deze mogelijkheid in | 1° le travailleur lui-même prend l'initiative de bénéficier de cette |
aanmerking te komen door een geschreven aanvraag aan de werkgever te | possibilité, en adressant une demande écrite à l'employeur; |
richten; 2° de werknemer geeft zijn akkoord opdat de | 2° le travailleur donne son accord pour que le conseiller en |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, die werd verwittigd door de | prévention-médecin du travail, qui a été averti par l'employeur, |
werkgever, het medisch dossier van de werknemer bij de behandelende | puisse consulter le dossier médical du travailleur auprès du médecin |
geneesheer kan raadplegen en kan overleggen met deze laatste. | traitant et se concerter avec ce dernier. |
§ 3. Vanaf het ogenblik dat de werkgever een aanvraag van een | § 3. Dès que l'employeur reçoit une demande d'un travailleur telle que |
werknemer ontvangt zoals bedoeld in § 2, 1°, verwittigt hij de | visée au § 2, 1°, il avertit le conseiller en prévention-médecin du |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer opdat de werknemer uitgenodigd | travail afin que le travailleur soit convoqué à la visite de |
wordt op het bezoek voorafgaand aan de werkhervatting dat moet | pré-reprise du travail, qui doit être effectuée dans un délai de huit |
plaatsvinden binnen een termijn van acht dagen volgend op de ontvangst van de aanvraag. | jours suivant la réception de la demande. |
§ 4. Het bezoek voorafgaand aan de werkhervatting zoals bedoeld in § 1 | § 4. La visite de pré-reprise du travail telle que visée au § 1er doit |
moet de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer in staat stellen om, op | permettre au conseiller en prévention-médecin du travail de proposer à |
basis van de gezondheidstoestand van de werknemer en het onderzoek van | l'employeur, sur base de l'état de santé du travailleur et de l'examen |
zijn werkpost, aan de werkgever aangepaste maatregelen voor te stellen | de son poste de travail, des mesures appropriées consistant notamment |
die inzonderheid bestaan uit een aanpassing van de post of de | en un aménagement du poste ou des conditions de travail de manière à |
arbeidsomstandigheden teneinde de belasting verbonden aan deze post te | réduire les contraintes liées à ce poste, afin que l'employeur puisse |
verminderen zodat de werkgever een aangepast werk kan geven aan de | fournir un travail adapté au travailleur dès la reprise du travail. |
werknemer vanaf de werkhervatting. | |
§ 5. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer onderzoekt de werkpost van | § 5. Le conseiller en prévention-médecin du travail examine ensuite le |
de werknemer zo spoedig mogelijk met het oog op het onderzoek van de | poste de travail du travailleur dans les meilleurs délais afin de |
mogelijkheden tot aanpassing van deze post. | pouvoir envisager les possibilités d'aménagement de ce poste. |
§ 6. In afwijking van de bepalingen betreffende het formulier voor de | § 6. Par dérogation aux dispositions concernant le formulaire |
gezondheidsbeoordeling, formuleert de | d'évaluation de santé, le conseiller en prévention-médecin du travail |
preventieadviseur-arbeidsgeneesheer zijn voorstellen betreffende de | formule ses propositions relatives aux adaptations du poste ou des |
aanpassingen van de werkpost of van de arbeidsomstandigheden, door | conditions de travail, en complétant uniquement la rubrique F du |
enkel rubriek F van het formulier voor de gezondheidsbeoordeling te | formulaire d'évaluation de santé. |
vervolledigen. | |
§ 7. De werkgever neemt de verplaatsingskosten van de werknemer voor | § 7. L'employeur assume les frais de déplacement du travailleur pour |
het bezoek voorafgaand aan de werkhervatting voor zijn rekening. » | la visite de pré-reprise du travail. » |
Art. 4.Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris voor |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Secrétaire d' Etat à |
Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk zijn, ieder wat hem betreft, | l'Organisation du travail et au Bien-être au travail sont chargés, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au travail, |
Mevr. K. VAN BREMPT | Mme K. VAN BREMPT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Wet van 11 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002; | Loi du 11 juin 2002, Moniteur belge du 22 juin 2002; |
Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 16 juni | Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 16 juin 2003. |
2003. |