Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht van contracten van bepaalde duur en uitzendarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information de contrats à durée déterminée et travail intérimaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, | collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
de meldingsplicht van contracten van bepaalde duur en uitzendarbeid | l'obligation d'information de contrats à durée déterminée et travail |
(1) | intérimaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten | travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
meldingsplicht van contracten van bepaalde duur en uitzendarbeid. | l'obligation d'information de contrats à durée déterminée et travail |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
intérimaire. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Meldingsplicht van contracten van bepaalde duur en uitzendarbeid | Obligation d'information de contrats à durée déterminée et travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 onder het nummer | intérimaire (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro |
51627/CO/149.03) | 51627/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving | CHAPITRE II. - Description de la notion |
Art. 2."Contracten van bepaalde duur" : de arbeidsovereenkomst zoals |
Art. 2."Contrats à durée déterminée" : les contrats de travail prévus |
voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978 | aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | aux contrats de travail. |
« Uitzendarbeid" : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals | « Travail intérimaire" : travail effectué par un travailleur |
gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende | intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werkkrachten aan gebruikers en alle collectieve arbeidsovereenkomsten | travailleurs à la disposition d'utilisateurs et toutes les conventions |
in uitvoering van deze wet. | collectives de travail en exécution de cette loi. |
HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht | CHAPITRE III. - Obligation d'information |
Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere |
Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent |
verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten | d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les |
de ondernemingen die werklieden aanwerven met een arbeidsovereenkomst | entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée |
voor een bepaalde tijd, een beroep doen op uitzendkrachten of een | déterminée et faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance, |
beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of | doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou, à défaut, |
bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij | la délégation syndicale ou, à défaut, les organisations de |
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan | |
in kennis stellen. | travailleurs représentatives. |
Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van werklieden met een |
Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd, dienen de ondernemingen de | travail à durée déterminée, les entreprises doivent appliquer |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en | intégralement les conventions collectives de travail existantes en |
arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen. | matière de conditions de salaire et de travail. |
§ 2. Ingeval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de | § 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans |
onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht | l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a |
wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de | été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des |
conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. | dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2000. | 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |