Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten | collective de travail du 6 juillet 1999, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
de arbeidsduur (1) | durée du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999, gesloten | travail du 6 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la |
de arbeidsduur. | durée du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 | Convention collective de travail du 6 juillet 1999 |
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het | Durée du travail (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le |
nummer 52846/CO/201) | numéro 52846/CO/201) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. | Commission paritaire du commerce de détail indépendant. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "bedienden" verstaan, de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | entend par "employés", les employés masculins et féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein |
Comité voor de zelfstandige kleinhandel betreffende de arbeidsduur. | de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative |
à la durée du travail. | |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 39 uren. |
Art. 3.La durée hebdomadaire du travail est de 39 heures. |
Art. 4.In de ondernemingen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320 |
Art. 4.Dans les entreprises du secteur non alimentaire (code NACE |
tot en met 52740) die 20 werknemers of meer tewerkstellen, wordt de | 52320 à 52740 inclus) qui comptent 20 travailleurs ou plus, la durée |
wekelijkse arbeidsduur vanaf 1 mei 2000 op 38 uren 30 minuten en vanaf | hebdomadaire du travail est réduite à 38 heures 30 minutes à partir du |
1 mei 2001 op 38 uren. | 1er mai 2000 et à 38 heures à partir du 1er mai 2001. |
La limite hebdomadaire pour le sursalaire devient soit 38 h 30, soit | |
De weekgrens voor het overloon wordt 38 u. 30 respectievelijk 38 uur, | 38 heures sauf pour les entreprises qui octroient la réduction de la |
behalve voor de ondernemingen die de arbeidsduurvermindering geheel of | durée de travail totalement ou partiellement en jours de compensation. |
gedeeltelijk toekennen als compensatiedagen. | Pour ces entreprises la limite hebdomadaire pour le sursalaire reste |
In deze ondernemingen blijft de weekgrens voor het overloon | fixée à la durée hebdomadaire de travail contractuellement fixée. |
vastgesteld op de contractueel gepresteerde wekelijkse arbeidsduur. | § 1er. Malgré cette réduction de la durée du travail, la rémunération |
§ 1. Bij deze arbeidsduurvermindering blijft het maandloon gelijk. Dit | mensuelle reste identique, il en résulte une augmentation |
resulteert in een proportionele verhoging van het uurloon. | proportionnelle du salaire horaire. |
§ 2. De werkgever past naar eigen keuze deze arbeidsduurvermindering | § 2. Les employeurs appliqueront cette réduction de la durée du |
toe door toekenning van compensatiedagen of door een vermindering van | travail selon leur propre choix soit en accordant des jours |
de wekelijkse arbeidsduur. | compensatoires, soit en diminuant la durée hebdomadaire du travail. |
§ 3. Wanneer de werkgever opteert voor compensatiedagen, worden deze | § 3. Si l'employeur choisit les jours compensatoires, ceux-ci sont |
genomen in onderling akkoord. De arbeidsduurvermindering van dertig | pris de commun accord. La réduction du temps de travail de 30 minutes |
minuten stemt overeen met drie compensatiedagen op jaarbasis. De | correspond à trois jours compensatoires sur base annuelle. La |
arbeidsduurvermindering van één uur stemt overeen met zes | réduction du temps de travail d'une heure correspond à six jours |
compensatiedagen op jaarbasis. | compensatoires sur base annuelle. |
§ 4. Wanneer de werkgever opteert voor een vermindering van de | § 4. Si l'employeur fait le choix d'une réduction de la durée |
wekelijkse arbeidsduur, wordt deze toegekend op één dag van de week, | hebdomadaire du travail, celle-ci est accordée sur un jour de la |
bij het begin of het einde van de arbeidsprestaties. | semaine, au début ou à la fin des prestations de travail. |
§ 5. Voor de deeltijdse bedienden wordt de arbeidsduurvermindering | § 5. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, cette réduction de |
doorgevoerd volgens hun individuele keuze, rekening houdend met de | la durée du travail est opérée suivant leur choix individuel et en |
normale arbeidsorganisatie in de onderneming, door een proportionele | tenant compte de l'organisation normale du travail dans l'entreprise, |
verhoging van het loon bij gelijkblijvende arbeidsduur of door een | soit par une augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de |
proportionele verlaging van de arbeidsduur met het behoud van loon. | la durée du travail, soit par un abaissement proportionnel de la durée |
du travail avec maintien du salaire. | |
§ 6. De proportionele verhoging van het loon bij gelijkblijvende | § 6. L'augmentation proportionnelle du salaire avec maintien de la |
arbeidsduur bedraagt op 1 mei 2000 1,30 pct. en op 1 mei 2001 1,32 | durée du travail s'élève au 1er mai 2000 à 1,30 p.c. et au 1er mai |
pct. | 2001 à 1,32 p.c. |
§ 7. De werkgever kan twee van de zes compensatiedagen aanwenden voor | § 7. L'employeur peut affecter 2 des 6 jours de compensation à la |
de beroepsopleiding van de betrokken werknemers. | formation professionnelle des travailleurs concernés. |
§ 8. De werkgever informeert voorafgaandelijk het regionaal | § 8. L'employeur communique préalablement son choix à son organe |
overlegorgaan van zijn keuze en deelt in voorkomend geval het | régional de concertation et le cas échéant, le programme de formation |
programma en de naam van de organisator van de beroepsopleiding mee. | professionnelle et l'organisateur. |
HOOFDSTUK III. - Arbeidsregime | CHAPITRE III. - Régime de travail |
Art. 5.Het arbeidsregime dient zowel voor de deeltijdse als voor de |
Art. 5.Le régime de travail doit, tant pour les travailleurs à temps |
voltijdse werknemers als volgt georganiseerd te worden : | partiel que pour les travailleurs à temps plein, être organisé comme suit : |
- ofwel gespreid over maximum 5 werkdagen per week; | - soit en répartissant celui-ci sur 5 jours de travail au maximum; |
- ofwel in het kader van een 6-dagenweek met toekenning van twee halve | - soit dans le cadre d'une semaine de 6 jours, en octroyant deux |
werkdagen rust binnen deze 6 dagen. | demi-jours ouvrables de repos durant ces 6 jours. |
Art. 6.De kleinhandelsondernemingen die 20 werknemers of meer |
Art. 6.L'organe régional de concertation sera informé du régime de |
tewerkstellen uit de niet-voedingssector (Nacecode 52320 tot en met | travail choisi pour ce qui concerne les entreprises du commerce de |
52740) lichten het bevoegde regionaal overlegorgaan in over het gekozen arbeidsregime. | détail du secteur non alimentaire (code Nace 52320 à 52740 inclus) qui |
Om uit te maken of een werkgever 20 of meer werknemers heeft | occupent 20 travailleurs ou plus. |
tewerkgesteld, moet men het totaal van de tewerkgestelde werknemers | Pour définir si un employeur occupe 20 travailleurs ou plus, on doit |
tellen op 30 juni van het voorgaande jaar waarvoor bij de Rijksdienst | compter le total de travailleurs employés au 30 juin de l'année |
voor Sociale Zekerheid een aangifte werd ingediend. | précédente pour laquelle une déclaration a été introduite auprès de |
l'Office national de Sécurité sociale. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999. | le 1er janvier 1999. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd mits een | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée |
opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce |
zelfstandige kleinhandel. | de détail indépendant. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |