Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 1999-2000 in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour les années 1999-2000 dans le sous-secteur des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999, | collective de travail du 14 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour |
protocolakkoord voor de jaren 1999-2000 in de subsector voor | les années 1999-2000 dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999, gesloten | travail du 14 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative au protocole d'accord pour |
protocolakkoord voor de jaren 1999-2000 in de subsector voor | les années 1999-2000 dans le sous-secteur des entreprises de |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1999 | Convention collective de travail du 14 juin 1999 |
Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het protocol van akkoord | Convention collective de travail relative au protocole d'accord pour |
voor de jaren 1999-2000 in de subsector voor verhuisondernemingen, | les années 1999-2000 dans le sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention |
geregistreerd op 7 september 1999 onder het nummer 52382/COF/140.05) | enregistrée le 7 septembre 1999 sous le numéro 52382/COF/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, | transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun | déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à |
werklieden. | leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | "déménagement" : tout transfert d'installation d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met | expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant |
inbegrip van alle begeleidenden werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | liste soit limitative; |
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
"aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.... "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig moet vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. | "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc... "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. |
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000, gesloten bij | exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000, conclu par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 1998. | convention collective de travail du 8 décembre 1998. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen ter verhoging van de koopkracht | CHAPITRE III. - Mesures pour augmenter le pouvoir d'achat |
Art. 3.ARAB-vergoeding. |
Art. 3.Indemnité RGPT. |
De ondertekenende partijen komen overeen om met ingang van 1 oktober | |
1999, aan de werknemers een ARAB-vergoeding toe te kennen ten begrage | Les parties signataires conviennent d'octroyer aux travailleurs, à |
van 10 BEF per uur. Deze vergoeding geldt als terugbetaling van de | partir du 1er octobre 1999, une indemnité RGPT d'un montant de 10 BEF |
kosten die worden gedaan buiten de zetel van de onderneming en vindt | par heure. Cette indemnité fait office de remboursement des frais |
haar oorsprong in de ARAB-voorzieningen, overeenkomstig titel II, | faits en dehors du siège de l'entreprise et prend son origine dans les |
hoofdstuk II, afdeling II van het algemeen reglement voor de | dispositions RGPT conformément au titre II, chapitre II, section II du |
arbeidsbescherming. | règlement général pour la protection du travail. |
Uitvoeringsmaatregelen worden in een afzonderlijke collectieve | Des mesures d'exécution seront reprises dans une convention collective |
arbeidsovereenkomst opgenomen. | de travail particulière. |
Art. 4.Anciënniteitspremie. |
Art. 4.Prime d'ancienneté. |
§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om werknemers die een | § 1er. Les parties signataires conviennent de récompenser les |
bepaalde anciënniteit opgebouwd hebben binnen de sector, te belonen | travailleurs qui ont acquis une certaine ancienneté dans le secteur, |
met een anciënniteitspremie. Deze anciënniteitspremie wordt door de | au moyen d'une prime d'ancienneté. Cette prime d'ancienneté est payée |
actuele werkgever uitbetaald op de dag dat de werknemer zijn | par l'employeur actuel le jour où le travailleur acquiert son |
anciënniteit verwerft. | ancienneté. |
§ 2. Een werknemer met 10 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de | § 2. Le travailleur qui a une ancienneté ininterrompue de 10 ans dans |
sector heeft recht op een eenmalige bruto premie van 5 000 BEF. | le secteur, a droit à une prime unique brute de 5 000 BEF. |
Een werknemer met 15 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector | Le travailleur qui a une ancienneté ininterrompue de 15 ans dans le |
heeft recht op een eenmalige bruto premie van 10 000 BEF. | secteur, a droit à une prime unique brute de 10 000 BEF. |
Een werknemer met 20 jaar ononderbroken anciënniteit binnen de sector | Le travailleur qui a une ancienneté ininterrompue de 20 ans dans le |
heeft recht op een eenmalige bruto premie van 15 000 BEF. | secteur, a droit à une prime unique brute de 15 000 BEF. |
§ 3. Het sociaal fonds zal aan de werkgever die daarom verzoekt, het | § 3. Le fonds social remboursera à l'employeur qui le demande le |
bedrag van 5 000, 10 000 of 15 000 BEF terugbetalen. | montant de 5 000, 10 000 ou 15 000 BEF. |
§ 4. Deze regeling treedt in werking op 1 januari 2000. | § 4. Cette réglementation entre en vigueur le 1er janvier 2000. Des |
Uitvoeringsmaatregelen worden in een afzonderlijke collectieve | mesures d'exécution seront reprises dans une convention collective de |
arbeidsovereenkomst opgenomen. | travail particulière. |
Art. 5.Syndicale premie. |
Art. 5.Prime syndicale. |
De ondertekenende partijen komen overeen, het bedrag van de syndicale | Les parties signataires conviennent d'augmenter le montant de la prime |
premie ten laste van het sociaal fonds, te verhogen. Voor het jaar | syndicale à charge du fonds social. Pour l'année 1999, cette prime est |
1999 wordt deze premie van 3 500 BEF naar 3 800 BEF gebracht; voor het | portée de 3 500 BEF à 3 800 BEF et en 2000, elle s'élèvera à 4 000 |
jaar 2000 wordt deze premie verhoogd tot 4 000 BEF. De bestaande | BEF. La convention collective de travail existante à ce sujet sera |
collectieve arbeidsovereenkomst zal worden aangepast. | adaptée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation et l'éducation |
Art. 6.Risicogroepen. |
Art. 6.Groupes à risque. |
De ondertekenende partijen komen overeen de inspanningen ten gunste | Les parties signataires conviennent de poursuivre les efforts en |
van de risicogroepen voort te zetten, met name 0,15 pct. Hieraan zal | faveur des groupes à risque, notamment les 0,15 p.c. Ce projet sera |
verder uitvoering gegeven worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. | mis à exécution par le biais d'une convention collective de travail. |
Art. 7.Permanente vorming. |
Art. 7.Formation permanente. |
De ondertekenende partijen komen overeen een extra globale inspanning | Les parties signataires conviennent de faire un effort global |
van 0,20 pct. te leveren met het oog op permanente vorming. In dit | supplémentaire de 0,20 p.c. pour la formation permanente. Dans ce |
kader zal een sectorale opleidings-collectieve arbeidsovereenkomst | cadre, il sera conclu une convention collective de travail de |
worden afgesloten. De partijen engageren zich om inhoud te geven aan | formation sectorielle. Les parties s'engagent à établir des programmes |
concrete opleidingsprogramma's. | de formation concrets. |
HOOFDSTUK V. - Maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid | CHAPITRE V. - Mesures de promotion de l'emploi |
Art. 8.Conventioneel brugpensioen. |
Art. 8.Prépension conventionnelle. |
De ondertekenende partijen komen overeen de vigerende collectieve | Les parties signataires conviennent de modifier la convention |
arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel brugpensioen in die zin | collective de travail actuellement en vigueur au sujet de la |
te wijzigen, dat de maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdrage door | prépension conventionnelle en ce sens que la cotisation patronale |
het sociaal fonds zal worden terugbetaald aan de werkgever die erom | mensuelle sera remboursée par le fonds social à l'employeur qui le |
verzoekt. | demande. |
HOOFDSTUK VI. - Maatregelen ter verbetering | CHAPITRE VI. - Mesures pour améliorer les conditions |
van loon- en arbeidsvoorwaarden | de travail et de rémunération |
Art. 9.Kosten medische schifting. |
Art. 9.Frais de sélection médicale. |
De ondertekenende partijen komen overeen dat de medische kosten die | Les parties signataires conviennent que les frais médicaux directement |
rechtstreeks verbonden zijn aan het behalen en/of vernieuwen van het | liés à l'obtention et/ou renouvellement du nouveau permis de conduire |
nieuw Europees rijbewijs door het sociaal fonds worden terugbetaald | européen seront remboursés par le fonds social à l'employeur qui le |
aan de werkgever die erom verzoekt. De bestaande collectieve | demande. La convention collective de travail existante à ce sujet sera |
arbeidsovereenkomst terzake zal worden gewijzigd. | modifiée. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 10.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. | 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |