Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1998, gesloten | collective de travail du 4 juin 1998, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (1) | paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de binnenscheepvaart; | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1998, gesloten | travail du 4 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de | Commission paritaire de la batellerie, concernant les mesures pour |
tewerkstellingsmaatregelen. | l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1998 | Convention collective de travail du 4 juin 1998 |
Tewerkstellingsmaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 1998 | Mesures pour l'emploi (Convention enregistrée le 27 juillet 1998 sous |
onder het nr. 48760/CO/139) | le n° 48760/CO/139) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, | ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie, à |
uitgezonderd de ondernemingen die zich bezighouden met het slepen, | l'exception des entreprises s'occupant du halage, du poussage ou du |
duwen of voorttrekken van zeeschepen op de binnenwateren. | remorquage de navires de mer sur les eaux intérieures. |
Zij wordt gesloten in het kader van de tewerkstellingsmaatregelen van | Elle est conclue dans le cadre des mesures pour l'emploi du Plan |
het Europees Banenplan en heeft tot doel de aanwerving van werknemers | d'embauche européen et vise à promouvoir l'embauche de travailleurs |
in de binnenscheepvaart te bevorderen. | dans la batellerie. |
Art. 2.Er wordt een paritair samengesteld tewerkstellingscomité |
Art. 2.Il est créé un comité d'emploi composé paritairement. Il se |
opgericht. Het bestaat uit zes leden die door het Paritair Comité voor | compose de six membres nommés par la Commission paritaire de la |
de binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en | batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de | représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie |
binnenscheepvaart dragen elk drie leden voor, met dien verstande dat | présentent chacune trois membres, étant entendu qu'au moins un membre |
ten minste één lid van een werknemersorganisatie en één lid van een | d'une organisation de travailleurs et un membre d'une organisation |
werkgeversorganisatie bestuurder is van het Fonds voor de Rijn- en | d'employeurs est administrateur du Fonds pour la navigation rhénane et |
binnenscheepvaart. | intérieure. |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers die vanaf 1 januari 1997, |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er qui, à partir du 1er |
op contractuele basis, bijkomende tewerkstelling realiseren waardoor | janvier 1997, sur une base contractuelle, réalisent des emplois |
het personeelsbestand verhoogt, kunnen per kwartaal, ten laste van het | supplémentaires qui permettent d'augmenter les effectifs, peuvent, par |
tewerkstellingscomité, tewerkstellingspremies bekomen : | trimestre, à charge du comité d'emploi, obtenir des primes d'emploi : |
- gelijk aan 35 pct., berekend op het brutoloon dat door de | - égales à 35 p.c. calculés sur la base du salaire brut gagné par |
aangeworven werkman of werkster werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal; | l'ouvrier ou l'ouvrière embauchés pendant le trimestre correspondant. |
- ofwel vanaf 1 juli 1998 gelijk aan de werkgeversbijdrage bestemd | - ou à partir du 1er juillet 1998 égales à la cotisation patronale |
voor de sociale zekerheid verhoogd met de bijdrage bestemd voor het | destinée à la sécurité sociale augmentée par la cotisation destinée au |
Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart. | Fonds pour la navigation rhénane et intérieure. |
De aangeworven werkman of werkster moet tevens onder het Paritair | L'ouvrier ou l'ouvrière embauchés doivent en outre ressortir à la |
Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren. | Commission paritaire de la batellerie. |
Onder bijkomende tewerkstelling wordt de indienstneming verstaan van | Par emplois supplémentaires, on entend l'embauche d'un travailleur |
een werknemer die tijdens de 12 maanden voorafgaand aan zijn | qui, pendant les 12 mois précédant son entrée en service, n'était pas |
indiensttreding niet tewerkgesteld was in het bedrijf van zijn | occupé dans l'entreprise des membres de sa famille jusqu'au troisième |
familieleden tot in de derde graad of in enig ander bedrijf waarin de | degré ou dans toute autre entreprise où l'employeur, l'époux(épouse) |
werkgever, de echtgeno(o)t(e) of zijn familieleden tot de 3de graad of | ou les membres de sa famille jusqu'au 3ème degré ou encore les |
nog de aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, | actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une personne morale, ont |
financiële belangen hebben. | des intérêts financiers. |
Tevens zal het personeelsbestand van het bedrijf van de werkgever | De plus, les effectifs de l'entreprise de l'employeur pendant une |
gedurende een periode van 12 maanden voorafgaand aan de | période de 12 mois précédant l'entrée en service seront ajoutés aux |
indiensttreding samengevoegd worden met het personeelsbestand van het | effectifs de l'entreprise de l'époux(épouse), de l'entreprise des |
bedrijf van de echtgeno(o)t(e), van het bedrijf van zijn familieleden | membres de sa famille jusqu'au 3ème degré ou de l'entreprise où |
tot de 3de graad of van het bedrijf waarin de werkgever, de | l'employeur, l'époux(épouse), les membres de sa famille jusqu'au 3ème |
echtgeno(o)t(e), zijn familieleden tot de 3de graad of nog de | degré ou encore les actionnaires de l'employeur, si celui-ci est une |
aandeelhouders van de werkgever, zo deze een rechtspersoon is, | personne morale, ont des intérêts financiers pour établir le droit à |
financiële belangen hebben, om het recht op tewerkstellingspremies | des primes d'emploi pour la création d'emplois supplémentaires. |
ingevolge bijkomende tewerkstelling vast te stellen. | Toutes les contestations relatives à l'application du présent article |
Alle betwistingen in verband met de toepassing van dit artikel worden, | sont, sans préjudice des pouvoirs des cours et tribunaux, soumises à |
onverminderd de bevoegdheden van de hoven en rechtbanken, onderworpen | l'appréciation de la Commission paritaire de la batellerie. |
aan het oordeel van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. | Art. 4.L'employeur qui a droit aux primes d'emploi visées à l'article |
Art. 4.De werkgever die recht heeft op de in artikel 3 bedoelde |
3 doit, pour les obtenir, introduire une demande par écrit auprès du |
tewerkstellingspremies, moet deze schriftelijk aanvragen bij het | comité d'emploi et présenter les documents nécessaires à titre de |
tewerkstellingscomité en de nodige documenten voor leggen als bewijs | preuve de la création d'emplois supplémentaires, en mentionnant la |
van bijkomende tewerkstelling, met vermelding voor welke premie hij in | prime pour laquelle il entre en considération. |
aanmerking komt. | |
Het recht op tewerkstellingspremies gaat in op de eerste dag van | Le droit aux primes d'emploi prend cours le premier jour de |
tewerkstelling of in geval van laattijdige aanvraag ten vroegste de | l'occupation ou, en cas de demande tardive, au plus tôt le premier |
eerste der maand die de aanvraag vooraf gaat en blijft van kracht | jour du mois précédant la demande et reste applicable aussi longtemps |
zolang de bijkomende tewerkstelling gehandhaafd wordt zonder echter | que l'emploi supplémentaire est maintenu, sans toutefois qu'un délai |
een termijn van drie jaar te overschrijden. | de trois ans soit dépassé. |
Art. 5.De tewerkstellingspremie wordt elk kwartaal uitbetaald en dit |
Art. 5.La prime d'emploi est payée chaque trimestre et au plus tôt un |
ten vroegste één maand na storting door de werkgever van de voor dat | mois après le versement par l'employeur des cotisations dues pour ce |
kwartaal verschuldigde bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale | trimestre à l'Office national de sécurité sociale et au Fonds pour la |
Zekerheid en aan het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart. | navigation rhénane et intérieure. |
Art. 6.Ter financiering van deze tewerkstellingspremies, zijn de in |
Art. 6.A titre de financement de ces primes d'emploi, les employeurs |
artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 3 pct. berekend op het | visés à l'article 1er sont redevables au comité d'emploi d'une |
brutoloon van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters | cotisation de 3 p.c. calculée sur la base du salaire brut des ouvriers |
verschuldigd aan het tewerkstellingscomité. | et ouvrières visés à l'article 1er. |
Art. 7.Het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart is belast met de |
Art. 7.Le Fonds pour la navigation rhénane et intérieure est chargé |
inning en het beheer van de in artikel 6 bedoelde bijdragen en met de | de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 6 |
uitbetaling van de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingspremies en | et de la liquidation des primes d'emploi visées à l'article 3 et ouvre |
opent hiervoor een afzonderlijke rekening. | à cet effet un compte spécial. |
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle | Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et |
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 15 | toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1997, tot | l'article 15 de la convention collective de travail du 8 avril 1997, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
zijn statuten, zijn van kracht. | sont en vigueur. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 april 1997, | 1998. La présente convention collective de travail remplace celle du 8 avril |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, |
tewerkstellingsmaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 26 september | relative aux mesures pour l'emploi (Convention enregistrée le 26 |
1997, onder het nr. 45383/CO/139). | septembre 1997, sous le n° 45383/CO/139). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juli 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 juillet 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |