Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten VERSLAG AAN DE KONING, Sire, Dit ontwerp van besluit heeft een tweevoudige doelstelling. De eerste doelstelling, in het kader van de administratieve vereenvoudiging en op basis van vijftien jaar ervaring inzake de afgifte van identiteitskaarten van het model voorzien in het | MINISTERE DE L'INTERIEUR 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité RAPPORT AU ROI, Sire, Le présent projet d'arrêté poursuit un double objectif. Le premier objectif, dans le cadre de la simplification administrative et sur la base de quinze années d'expérience de la distribution des |
koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, | cartes d'identité du modèle fixé par l'arrêté royal du 29 juillet 1985 |
bestaat in het afschaffen van de systematische hernieuwing van de | relatif aux cartes d'identité, consiste en la suppression du |
identiteitskaarten, te wijten aan het verlopen van een geldigheidsduur | renouvellement systématique des cartes d'identité, lié à l'expiration |
van tien jaar, voor bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer. | d'une période de validité de dix ans, pour les personnes âgées de septante-cinq ans et plus. |
Artikel 5 van het voormeld koninklijk besluit van 29 juli 1985 bepaalt | En son article 5, l'arrêté royal du 29 juillet 1985 précité stipule la |
de geldigheidsduur van de identiteitskaarten voor de Belgen : | durée de validité des cartes d'identité destinées aux Belges : |
« De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van meer dan | « La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de plus de vingt-deux |
tweeëntwintig jaar is tien jaar geldig. | ans, est valable pendant dix ans. |
De identiteitskaart die wordt uitgereikt aan de burgers van twaalf | La carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de douze à vingt-deux |
jaar tot volle tweeëntwintig jaar oud, is vijf jaar geldig. » | ans accomplis, est valable pendant cinq ans. » |
Het blijkt dat de regelmatige hernieuwing van de identiteitskaarten | Il apparaît que le renouvellement périodique des cartes d'identité |
aanzienlijke moeilijkheden oplevert voor de bejaarde personen. | présente de nombreuses difficultés pour les personnes les plus âgées. |
Er wordt eveneens vastgesteld dat de wijzigingen van | Il convient également de constater que les changements de résidence |
hoofdverblijfplaats zeldzamer zijn voor de meeste van deze personen. | principale sont moins fréquents pour la plupart desdites personnes. |
Bijgevolg lijkt de systematische niet-hernieuwing van de | Le non-renouvellement systématique des cartes d'identité pour les |
identiteitskaarten voor de bejaarde personen van vijfenzeventig jaar | personnes âgées de septante-cinq ans et plus me paraît donc |
en meer mij wenselijk. | souhaitable. |
De bejaarde personen van vijfenzeventig jaar en meer die een nieuwe | Toutefois, les personnes âgées de septante-cinq ans et plus souhaitant |
identiteitskaart wensen, kunnen deze echter altijd bekomen op aanvraag. | une nouvelle carte d'identité pourront toujours l'obtenir sur demande. |
Evenzo worden de hernieuwing en de vervanging van de identiteitskaart | De même, le renouvellement et le remplacement de la carte d'identité |
voor de personen van vijfenzeventig jaar en meer behouden in de | pour les personnes de septante-cinq ans et plus subsisteront dans les |
vroeger voorziene gevallen (overbrenging van de hoofdverblijfplaats | cas prévus précédemment (transfert de la résidence principale dans une |
naar een andere gemeente, verlies of vernieling van de kaart, | autre commune, perte ou destruction de la carte, réinscription en |
herinschrijving in België na afvoering voor het buitenland, | Belgique après une radiation à l'étranger, réinscription après |
herinschrijving na afvoering van ambtswege, foto niet meer gelijkend, | radiation d'office, photographie non ressemblante, détérioration de la |
beschadiging van de kaart, verandering van de naam of de voornaam, | carte, changement de nom ou de prénom, choix d'un autre rôle |
keuze van een andere taal in een gemeente waar deze keuze mogelijk | linguistique dans une commune où ce choix est possible). |
is). De tweede doelstelling van dit ontwerp van besluit is van legistieke | Le second objectif du projet d'arrêté est d'ordre légistique. |
aard. Het gaat om een aanpassing van de tekst van artikel 3, § 4, van het | Il s'agit d'adapter le texte de l'article 3, § 4, de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, | 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, consacré à la vignette |
dat het zelfklevend etiket op de achterzijde van de kaart betreft, | adhésive figurant au verso de la carte, conformément aux modifications |
overeenkomstig de wijzigingen aangebracht aan de bijlage (model 3) van | apportées à l'annexe (modèle 3) de l'arrêté du 29 juillet 1985 précité |
het voormeld besluit van 29 juli 1985, krachtens het koninklijk | |
besluit van 18 juni 1996. | en vertu de l'arrêté royal du 18 juin 1996. |
De vermeldingen van het zelfklevend etiket dienen voornamelijk te | Les mentions de la vignette adhésive doivent principalement être |
worden aangepast aan artikel 2 van de wet van 12 augustus 2000 tot | adaptées à l'article 2 de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article |
wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 | 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de |
betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot | la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août |
wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 1983 organisant un registre national des personnes physiques, qui |
Rijksregister van de natuurlijke personen, dat bepaalt « Onverminderd | dispose « Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité |
het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat afgegeven wordt | |
op grond van een inschrijving in de bevolkingsregisters of in het | délivré sur la base d'une inscription aux registres de la population |
wachtregister, melding maken van een echtscheiding noch van de grond | ou au registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la |
ervan » (1). | cause de celui-ci » (1). |
De punten 3 en 6 van de commentaar van de bijlage (model 3) dienen | Les points 3 et 6 du commentaire de l'annexe (modèle 3) doivent |
eveneens te worden gewijzigd, met het oog op het schrappen van de | également être modifiés en vue de la suppression de la mention |
vermelding van respectievelijk « echtgescheiden » en « rijverbod » | respectivement de « divorcé(e) » et « des déchéances du droit de |
(vermelding geschrapt krachtens het koninklijk besluit van 23 maart | conduire » (mention supprimée en vertu de l'arrêté royal du 23 mars |
1998 betreffende het rijbewijs). | 1998 relatif au permis de conduire). |
Wegens de aanpassing van de informaticaprogramma's nodig voor het | En raison de l'adaptation des programmes informatiques requise pour la |
aanmaken van de identiteitskaarten, zal het toekomstig besluit de | fabrication des cartes d'identité, le futur arrêté entrera en vigueur |
eerste dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in | le premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel il |
het Belgisch Staatsblad in werking treden. | aura été publié au Moniteur belge. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
(1) Belgisch Staatsblad van 11 oktober 2000. | (1) Moniteur belge du 11 octobre 2000. |
ADVIES 30.622/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 30.622/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 1 september | |
2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | le Ministre de l'Intérieur, le 1er septembre 2000, d'une demande |
ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk | d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté |
besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, gewijzigd | royal "modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes |
bij het koninklijk besluit van 23 april 1986, alsmede de bijlage | d'identité, modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que |
(model 3), gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996", | l'annexe (modèle 3), modifiée par l'arrêté royal du 18 juin 1996", a |
heeft op 16 mei 2001 het volgende advies gegeven : | donné le 16 mai 2001 l'avis suivant : |
Algemene opmerking | Observation générale |
De Ministerraad heeft op 20 juli 2000 beraadslaagd over dit ontwerp | Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis du Conseil d'Etat a été |
van koninklijk besluit dat ter fine van advies aan de Raad van State | délibéré en Conseil des Ministres le 20 juillet 2000. |
is voorgelegd. | |
Sedertdien is de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, | Depuis lors sont intervenues la sanction et la promulgation de la loi |
eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre |
natuurlijke personen bekrachtigd, afgekondigd en vervolgens, op 11 oktober 2000, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | national des personnes physiques, dont le Moniteur belge a assuré la publication le 11 octobre 2000. |
Bij artikel 2 van de voormelde wet wordt artikel 2, eerste lid, van de | L'article 2 de la loi précitée complète comme suit l'article 2, alinéa |
wet van 19 juli 1991 aangevuld als volgt : | 1er, de la loi du 19 juillet 1991 : |
« Onverminderd het voorgaande mag geen enkel identiteitsdocument dat | « Sans préjudice de ce qui précède, aucun document d'identité délivré |
afgegeven wordt op grond van een inschrijving in de | sur la base d'une inscription aux registres de la population ou au |
bevolkingsregisters of in het wachtregister, melding maken van een | registre d'attente, ne peut faire mention d'un divorce ou de la cause |
echtscheiding noch van de grond ervan. » | de celui-ci. » |
Om te voorkomen dat het ontworpen koninklijk besluit onwettig zou | L'arrêté royal en projet doit être adapté en conséquence, selon les |
zijn, behoort het dienovereenkomstig, volgens de hiernavolgende | indications qui suivent; à défaut de quoi, il serait illégal. |
aanwijzingen, te worden aangepast. | Observations particulières |
Bijzondere opmerkingen | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Opschrift | Intitulé |
Voor het opschrift wordt de volgende redactie voorgesteld : | Il est proposé de rédiger l'intitulé comme suit : |
« Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 | « Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux |
juli 1985 betreffende de identiteitskaarten. » | cartes d'identité. » |
Aanhef | Préambule |
1. Voor het tweede lid wordt de volgende redactie voorgesteld : | 1. Il est proposé de rédiger le deuxième visa comme suit : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de | « Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, |
identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april | modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe |
1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996; ». | (modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; ». |
2. Het vierde lid, dat betrekking heeft op het advies van de Raad van | 2. Il convient de remplacer l'alinéa 4, relatif à l'avis donné par le |
State, behoort te worden vervangen door de volgende twee leden : | Conseil d'Etat, par les deux alinéas suivants : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei | Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001 en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; ». | le Conseil d'Etat; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
(artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk besluit van | (article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985) |
29 juli 1985) 1. In onderdeel 3° moet het derde streepje (de facultatieve vermelding | 1. Sous le 3°, il faut supprimer le troisième tiret (la mention |
"echtgescheiden") vervallen. | facultative "divorcé(e)"). |
2. Er behoort te worden bepaald dat de facultatieve vermelding | 2. Il convient de préciser que la mention facultative "veuf ou veuve" |
"weduwnaar(e)" (lees : "weduwnaar/weduwe") en de naam en de voornaam | |
van de overleden echtgenoot alleen op schriftelijk verzoek van de | suivie du nom et prénom du conjoint décédé n'est inscrite que sur |
houder van de identiteitskaart wordt opgenomen. | demande écrite du titulaire de la carte d'identité. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel behoort als volgt te worden gesteld : | Il convient de rédiger cet article comme suit : |
« Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
« 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt. | « 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la |
» | demande. » |
Artikel 4 | Article 4 |
(commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk besluit van 29 | (commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal du 29 |
juli 1985) | juillet 1985) |
1. In punt 3 van de commentaar moet de vermelding "echtgescheiden" | 1. Au point 3 du commentaire, la mention "divorcé(e)" doit être |
vervallen. | supprimée. |
2. Het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van | 2. Le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, |
echtscheiding, moet eveneens vervallen. | sera également supprimé. |
3. Noot (2) moet niet alleen slaan op punt 7 van de commentaar | 3. La note (2) doit être rattachée au point 7 du commentaire (n° |
(identificatienummer bij het rijksregister), maar ook op de punten 3 | d'identification au registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 |
en 4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden | (veuvage et identité du conjoint prédécédé). |
echtgenoot). | |
Opmerkingen omtrent de vorm | Observations quant à la forme |
1. In het ontworpen artikel 5 (artikel 2 van het ontwerp) vervange men | 1. Dans le texte néerlandais de l'article 5 en projet (article 2 du |
het woord "afgeleverd" door het woord "afgegeven". | projet), il y a lieu de remplacer le mot "afgeleverd" par le mot "afgegeven". |
2. Er behoort te worden geschreven in artikel 5 : "... op de eerste | 2. Il y a lieu d'écrire à l'article 5 : "... qui suit celui au cours |
dag van de derde maand na die waarin het is bekendgemaakt in het | duquel il aura été publié au Moniteur belge. ». |
Belgisch Staatsblad. » . | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; | P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. | par M. P. Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
4 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 4 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 juillet |
besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten | 1985 relatif aux cartes d'identité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population |
de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 6, § 3; | un Registre national des personnes physiques, notamment l'article 6, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juli 1985 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, |
identiteitskaarten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 april | modifié par l'arrêté royal du 23 avril 1986, ainsi que son annexe |
1986, alsmede op de bijlage (model 3), vervangen bij het koninklijk besluit van 18 juni 1996; | (modèle 3), remplacée par l'arrêté royal du 18 juin 1996; |
Overwegende dat, met het oog op een administratieve vereenvoudiging, | Considérant que dans un souci de simplification administrative, il y a |
de identiteitskaarten voor Belgische bejaarden van vijfenzeventig jaar | lieu de ne plus renouveler systématiquement les cartes d'identité des |
en meer niet meer systematisch dienen te worden vernieuwd; | Belges âgés de septante-cinq ans et plus; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 30.622/2 van de Raad van State, gegeven op 16 mei | Vu l'avis 30.622/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 3, § 4, tweede en derde lid, van het koninklijk |
Article 1er.L'article 3, § 4, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 juli 1985 betreffende de identiteitskaarten, wordt | juillet 1985 relatif aux cartes d'identité, est remplacé comme suit : |
vervangen als volgt : | |
« Het zelfklevend etiket bevat de volgende vermeldingen : | « La vignette adhésive porte les mentions suivantes : |
1° het volgnummer van de identiteitskaart; | 1° le numéro d'ordre de la carte d'identité; |
2° de volledige naam van de houder, wanneer deze op de voorzijde | 2° le nom complet du titulaire lorsqu'il est mentionné en abrégé au |
afgekort is vermeld; | recto; |
3° - de verplichte vermelding « gehuwd » en de naam en de voornaam van | 3° - la mention obligatoire « marié(e) », suivie du nom et du prénom |
de echtgenoot; | du conjoint; |
- de facultatieve vermelding « weduwnaar/weduwe » en de naam en de | - la mention facultative « veuf ou veuve », suivie du nom et du prénom |
voornaam van de overleden echtgenoot wordt alleen op schriftelijk | du conjoint décédé n'est inscrite que sur demande écrite du titulaire |
verzoek van de houder van de identiteitskaart opgenomen; | de la carte d'identité; |
4° het adres van de houder in de hoofdverblijf- gemeente, indien hij | 4° l'adresse du titulaire dans la commune de résidence principale s'il |
sedert de uitgifte van de kaart van adres veranderd is; | a changé d'adresse depuis l'émission de la carte; |
5° de vermeldingen opgelegd door de bijzondere wetten en verordeningen. | 5° les mentions imposées par les lois et règlements particuliers. |
Indien de houder er schriftelijk om verzoekt wordt het | Si le titulaire en fait la demande par écrit le numéro |
identificatienummer van de houder in het Rijksregister van de | d'identification du titulaire au Registre national des personnes |
natuurlijke personen eveneens opgenomen op het zelfklevend etiket. » | physiques est également inscrit sur la vignette adhésive. » |
Art. 2.Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 29 juli |
Art. 2.L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29 juillet 1985 |
1985 wordt aangevuld als volgt : | est complété comme suit : |
« De identiteitskaart afgegeven aan burgers van vijfenzeventig jaar en | « Toutefois, la carte d'identité délivrée aux citoyens âgés de |
meer, heeft een onbeperkte geldigheidsduur, onder voorbehoud van de in | septante-cinq ans et plus a une validité illimitée, sous réserve des |
artikel 6, § 1, 2° tot 7° bedoelde gevallen van hernieuwing of van | cas de renouvellement visés à l'article 6, § 1er, 2° à 7° ou de |
vervanging ten gevolge van de in artikel 6, § 6, van dit besluit | remplacement en conséquence des cas de péremption visés à l'article 6, |
bedoelde gevallen van verval. » | § 6, du présent arrêté. » |
Art. 3.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 6, § 1er, du même arrêté est complété comme suit : |
« 7° wanneer de houder van vijfenzeventig jaar en meer erom verzoekt. | « 7° lorsque le titulaire âgé de septante-cinq ans et plus en fait la |
» | demande. » |
Art. 4.De commentaar van de bijlage (model 3) bij het koninklijk |
Art. 4.Le commentaire de l'annexe (modèle 3) jointe à l'arrêté royal |
besluit van 29 juli 1985 wordt gewijzigd als volgt : | du 29 juillet 1985 est modifié comme suit : |
1° in punt 3 van de commentaar moet de vermelding « echtgescheiden » | 1° au point 3 du commentaire, la mention « divorcé(e) » doit être |
vervallen; | supprimée; |
2° in punt 6 van de commentaar moet de vermelding « rijverbod » | 2° au point 6 du commentaire la mention « déchéance du droit de |
vervallen; | conduire » doit être supprimée; |
3° het derde lid van noot (1), dat gewijd is aan het geval van | 3° le troisième alinéa de la note (1), consacré au cas de divorce, |
echtscheiding, moet vervallen; | doit être supprimé; |
4° noot (2) slaat niet alleen op punt 7 van de commentaar | 4° la note (2) est rattachée au point 7 du commentaire (n° |
(identificatienummer bij het Rijksregister) maar ook op de punten 3 en | d'identification au Registre national) ainsi qu'aux points 3 et 4 |
4 (staat van weduwnaar of weduwe en identiteit van de overleden | (veuvage et identité du conjoint prédécédé). |
echtgenoot). | |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 4 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |